mirror of
https://git.tukaani.org/xz.git
synced 2025-12-18 19:38:43 +00:00
Compare commits
162 Commits
v5.7.2beta
...
master
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
9f4c5a0d48 | ||
|
|
3d078b52ad | ||
|
|
fb14afd5c9 | ||
|
|
590f4713b2 | ||
|
|
26d22ed16b | ||
|
|
f7381cf927 | ||
|
|
dc1a421ce3 | ||
|
|
c690101ddd | ||
|
|
d9b318f5b8 | ||
|
|
700e32f1b7 | ||
|
|
a7b749389c | ||
|
|
e0b3c6ee0a | ||
|
|
fbc1046248 | ||
|
|
8f0579ba56 | ||
|
|
f8424b0416 | ||
|
|
c4340692d4 | ||
|
|
b8af36920b | ||
|
|
5a7fc1af3d | ||
|
|
88531e5463 | ||
|
|
8a81727719 | ||
|
|
1ec43aa781 | ||
|
|
7971566247 | ||
|
|
338f952c00 | ||
|
|
723cee44d0 | ||
|
|
524f6a7384 | ||
|
|
0f41a28bfa | ||
|
|
91170c8cab | ||
|
|
a3c6cb0911 | ||
|
|
c410ccc625 | ||
|
|
6cc2da0a4b | ||
|
|
90b67853d5 | ||
|
|
be365b7010 | ||
|
|
2686554da0 | ||
|
|
1b30734c9c | ||
|
|
8bb516887c | ||
|
|
23c95c6a7c | ||
|
|
2b2652e914 | ||
|
|
ee75c76958 | ||
|
|
f57b1716cd | ||
|
|
211cde0923 | ||
|
|
cbf50a99e3 | ||
|
|
68d1591187 | ||
|
|
beca015891 | ||
|
|
3e394278ed | ||
|
|
ace28e3573 | ||
|
|
ffd14a099f | ||
|
|
6f3152874e | ||
|
|
ef67e051d7 | ||
|
|
71c2ede383 | ||
|
|
02da8de0ed | ||
|
|
75b18d325f | ||
|
|
0102072915 | ||
|
|
83419783a6 | ||
|
|
3b5f5af9bc | ||
|
|
e8838b2f59 | ||
|
|
8d26b72915 | ||
|
|
32412bd2a4 | ||
|
|
eaa150df98 | ||
|
|
61b114e92f | ||
|
|
6d287a3ae9 | ||
|
|
41a421dbad | ||
|
|
a2c6aa8764 | ||
|
|
8e4153253e | ||
|
|
37a57a926d | ||
|
|
e3ba73034a | ||
|
|
067cecdea6 | ||
|
|
4fc6208abe | ||
|
|
7844aff1a8 | ||
|
|
4d439aaeed | ||
|
|
dd4a1b2599 | ||
|
|
d660fe5d56 | ||
|
|
ab45bdf432 | ||
|
|
f023993653 | ||
|
|
377be0ea7a | ||
|
|
ff49c82176 | ||
|
|
71ad5e8288 | ||
|
|
31a983ad47 | ||
|
|
d9e70da25a | ||
|
|
dbfb925c81 | ||
|
|
7c12726c51 | ||
|
|
1bd7361a04 | ||
|
|
5cc2e479eb | ||
|
|
56aa9a0796 | ||
|
|
f33da20b75 | ||
|
|
5606fa89f9 | ||
|
|
ec047a65a0 | ||
|
|
4f86e77bef | ||
|
|
ff96542d1c | ||
|
|
a6711d1c4a | ||
|
|
8efd80adfc | ||
|
|
a2e47c7a59 | ||
|
|
9048e72494 | ||
|
|
d8e9dc63a6 | ||
|
|
ffa9fadecc | ||
|
|
6f2aaa77da | ||
|
|
09110ad4c7 | ||
|
|
516b90f6e1 | ||
|
|
c330220d47 | ||
|
|
6cc7672c22 | ||
|
|
07dc509137 | ||
|
|
cfcaae1945 | ||
|
|
5240fcfee3 | ||
|
|
85ff0cf0ce | ||
|
|
907ac2215d | ||
|
|
b0d0e62474 | ||
|
|
1edc14e8ca | ||
|
|
35e06c4c42 | ||
|
|
99f4b9db9d | ||
|
|
dd006a67e5 | ||
|
|
f59c585960 | ||
|
|
49258439b4 | ||
|
|
a69fbd3aae | ||
|
|
8a300d1c4f | ||
|
|
b5a5d9e3f7 | ||
|
|
c5fd88dfc3 | ||
|
|
49ba8c69ea | ||
|
|
1176a19df6 | ||
|
|
c3cb1e53a1 | ||
|
|
a522a22654 | ||
|
|
1c462c2ad8 | ||
|
|
513cabcf7f | ||
|
|
48440e24a2 | ||
|
|
0c80045ab8 | ||
|
|
8188048854 | ||
|
|
d5a2ffe41b | ||
|
|
c0c835964d | ||
|
|
831b55b971 | ||
|
|
b9d168eee4 | ||
|
|
c8e0a4897b | ||
|
|
307c02ed69 | ||
|
|
7ce38b3183 | ||
|
|
688e51bde4 | ||
|
|
173fb5c68b | ||
|
|
db9258e828 | ||
|
|
bfb752a38f | ||
|
|
6ccbb904da | ||
|
|
891a5f057a | ||
|
|
4f52e73870 | ||
|
|
ff5d944749 | ||
|
|
943b012d09 | ||
|
|
bc14e4c94e | ||
|
|
e82ee090c5 | ||
|
|
8e7cd0091e | ||
|
|
2c24292d34 | ||
|
|
48053c9089 | ||
|
|
8d6f06a65f | ||
|
|
c3439b039f | ||
|
|
79b4ab8d79 | ||
|
|
515b6fc855 | ||
|
|
333b7c0b77 | ||
|
|
ae52ebd27d | ||
|
|
1028e52c93 | ||
|
|
80e4883602 | ||
|
|
ab319186b6 | ||
|
|
4434671a04 | ||
|
|
18bcaa4faf | ||
|
|
1e17b7f42f | ||
|
|
ff85e6130d | ||
|
|
a5bfb33f30 | ||
|
|
5bb77d0920 | ||
|
|
c1ea7bd0b6 | ||
|
|
4243c45a48 |
42
.github/workflows/ci.yml
vendored
42
.github/workflows/ci.yml
vendored
@ -18,15 +18,18 @@ on:
|
|||||||
# Allows running workflow manually
|
# Allows running workflow manually
|
||||||
workflow_dispatch:
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
POSIX:
|
POSIX:
|
||||||
strategy:
|
strategy:
|
||||||
matrix:
|
matrix:
|
||||||
os: [ubuntu-latest, macos-latest]
|
os: [ubuntu-latest, ubuntu-24.04-arm, macos-latest]
|
||||||
build_system: [autotools, cmake]
|
build_system: [autotools, cmake]
|
||||||
runs-on: ${{ matrix.os }}
|
runs-on: ${{ matrix.os }}
|
||||||
|
timeout-minutes: 20
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
########################
|
########################
|
||||||
# Install Dependencies #
|
# Install Dependencies #
|
||||||
@ -34,10 +37,15 @@ jobs:
|
|||||||
|
|
||||||
# Install Autotools on Linux
|
# Install Autotools on Linux
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
- name: Install Dependencies
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
sudo apt-get update
|
sudo apt-get update
|
||||||
sudo apt-get install -y autoconf automake build-essential po4a autopoint gcc-multilib doxygen musl-tools valgrind
|
sudo apt-get install -y autoconf automake build-essential po4a autopoint doxygen musl-tools valgrind
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Install Dependencies
|
||||||
|
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
sudo apt-get install -y gcc-multilib
|
||||||
|
|
||||||
# Install Autotools on Mac
|
# Install Autotools on Mac
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
- name: Install Dependencies
|
||||||
@ -46,15 +54,15 @@ jobs:
|
|||||||
|
|
||||||
# Install CMake on Linux
|
# Install CMake on Linux
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
- name: Install Dependencies
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
sudo apt-get update
|
sudo apt-get update
|
||||||
sudo apt-get install -y build-essential cmake gettext musl-tools
|
sudo apt-get install -y build-essential cmake gettext doxygen musl-tools
|
||||||
|
|
||||||
# Install CMake on Mac
|
# Install CMake on Mac
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
- name: Install Dependencies
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'macos-latest' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
if: ${{ matrix.os == 'macos-latest' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
||||||
run: brew install cmake gettext
|
run: brew install cmake gettext doxygen
|
||||||
|
|
||||||
##################
|
##################
|
||||||
# Build and Test #
|
# Build and Test #
|
||||||
@ -81,33 +89,33 @@ jobs:
|
|||||||
# the /proc/ filesystem on Linux, which is used by the sanitizer's
|
# the /proc/ filesystem on Linux, which is used by the sanitizer's
|
||||||
# instrumentation.
|
# instrumentation.
|
||||||
- name: Build with -fsanitize=address,undefined
|
- name: Build with -fsanitize=address,undefined
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p build -f "-fsanitize=address,undefined" -d sandbox
|
run: ./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p build -f "-fsanitize=address,undefined" -d sandbox
|
||||||
- name: Test with -fsanitize=address,undefined
|
- name: Test with -fsanitize=address,undefined
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
export UBSAN_OPTIONS=print_stacktrace=1:halt_on_error=1
|
export UBSAN_OPTIONS=print_stacktrace=1:halt_on_error=1
|
||||||
./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p test -f "-fsanitize=address,undefined" -d sandbox
|
./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p test -f "-fsanitize=address,undefined" -d sandbox
|
||||||
cd ../xz_build && make distclean
|
cd ../xz_build && make distclean
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with Valgrind
|
- name: Build with Valgrind
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p build -d sandbox
|
run: ./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p build -d shared,sandbox
|
||||||
- name: Test with Valgrind
|
- name: Test with Valgrind
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p test -d sandbox -w "valgrind --quiet --trace-children=yes --trace-children-skip-by-arg=ls,cp,sed,grep,bash,sh --exit-on-first-error=yes --error-exitcode=1"
|
./build-aux/ci_build.bash -b autotools -p test -d sandbox -w "valgrind --quiet --trace-children=yes --trace-children-skip=*/cmp,*/cp,*/diff,*/grep,*/rm,*/sed --exit-on-first-error=yes --error-exitcode=1"
|
||||||
cd ../xz_build && make distclean
|
cd ../xz_build && make distclean
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with musl libc
|
- name: Build with musl libc
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest'}}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') }}
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -p build -m "/usr/bin/musl-gcc"
|
run: ./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -p build -m "/usr/bin/musl-gcc"
|
||||||
- name: Test with musl libc
|
- name: Test with musl libc
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest'}}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') }}
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -p test -m "/usr/bin/musl-gcc"
|
./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -p test -m "/usr/bin/musl-gcc"
|
||||||
- name: Clean up musl libc run
|
- name: Clean up musl libc run
|
||||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
if: ${{ startsWith(matrix.os, 'ubuntu') && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
||||||
run: cd ../xz_build && make distclean
|
run: cd ../xz_build && make distclean
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with full features
|
- name: Build with full features
|
||||||
@ -156,7 +164,7 @@ jobs:
|
|||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -d small -p test -n small
|
run: ./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -d small -p test -n small
|
||||||
|
|
||||||
# Attempt to upload the test logs as artifacts if any step has failed
|
# Attempt to upload the test logs as artifacts if any step has failed
|
||||||
- uses: actions/upload-artifact@v4.3.3
|
- uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
if: ${{ failure() }}
|
if: ${{ failure() }}
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
name: ${{ matrix.os }} ${{ matrix.build_system }} Test Logs
|
name: ${{ matrix.os }} ${{ matrix.build_system }} Test Logs
|
||||||
|
|||||||
55
.github/workflows/cifuzz.yml
vendored
Normal file
55
.github/workflows/cifuzz.yml
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||||||
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
# Authors: Sam James
|
||||||
|
# Lasse Collin
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This was written based on the OSS-Fuzz docs:
|
||||||
|
# https://google.github.io/oss-fuzz/getting-started/continuous-integration/
|
||||||
|
|
||||||
|
name: CIFuzz
|
||||||
|
|
||||||
|
on:
|
||||||
|
push:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
|
jobs:
|
||||||
|
CIFuzz:
|
||||||
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
|
timeout-minutes: 30
|
||||||
|
|
||||||
|
strategy:
|
||||||
|
fail-fast: false
|
||||||
|
matrix:
|
||||||
|
sanitizer: [ address, undefined, memory ]
|
||||||
|
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- name: Build Fuzzers (${{ matrix.sanitizer }})
|
||||||
|
id: build
|
||||||
|
uses: google/oss-fuzz/infra/cifuzz/actions/build_fuzzers@master
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
oss-fuzz-project-name: 'xz'
|
||||||
|
# The language must match the one in project.yaml in OSS-Fuzz:
|
||||||
|
# https://github.com/google/oss-fuzz/blob/master/projects/xz/project.yaml
|
||||||
|
# Thus, use C++ even though there are no C++ files in XZ Utils.
|
||||||
|
language: c++
|
||||||
|
sanitizer: ${{ matrix.sanitizer }}
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Run Fuzzers (${{ matrix.sanitizer }})
|
||||||
|
uses: google/oss-fuzz/infra/cifuzz/actions/run_fuzzers@master
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
oss-fuzz-project-name: 'xz'
|
||||||
|
language: c++
|
||||||
|
sanitizer: ${{ matrix.sanitizer }}
|
||||||
|
fuzz-seconds: 600
|
||||||
|
report-timeouts: true
|
||||||
|
report-ooms: true
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Upload Crash
|
||||||
|
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
|
if: failure() && steps.build.outcome == 'success'
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
name: ${{ matrix.sanitizer }}-artifacts
|
||||||
|
path: ./out/artifacts
|
||||||
38
.github/workflows/coverity.yml
vendored
Normal file
38
.github/workflows/coverity.yml
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||||||
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
name: Coverity Scan
|
||||||
|
|
||||||
|
# We only want to test a special branch, per
|
||||||
|
# https://docs.travis-ci.com/user/coverity-scan/#build-submission-frequency
|
||||||
|
on:
|
||||||
|
push:
|
||||||
|
branches: [coverity_scan]
|
||||||
|
|
||||||
|
jobs:
|
||||||
|
coverity:
|
||||||
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Install dependencies
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
sudo apt-get update -q
|
||||||
|
sudo apt-get install -qy autoconf automake build-essential autopoint gcc-multilib
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Run autogen.sh
|
||||||
|
run: ./autogen.sh --no-po4a
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Run configure
|
||||||
|
run: ./configure --enable-debug --disable-silent-rules
|
||||||
|
|
||||||
|
# Coverity doesn't understand what the inline asm does,
|
||||||
|
# which results in false positives.
|
||||||
|
- name: Disable complex inline assembly code
|
||||||
|
run: echo '#define LZMA_RANGE_DECODER_CONFIG 0' >> config.h
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Coverity Scan
|
||||||
|
uses: vapier/coverity-scan-action@2068473c7bdf8c2fb984a6a40ae76ee7facd7a85 # v1.8.0
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
command: make -Oline -j$(nproc)
|
||||||
|
email: ${{ secrets.COVERITY_SCAN_EMAIL }}
|
||||||
|
token: ${{ secrets.COVERITY_SCAN_TOKEN }}
|
||||||
40
.github/workflows/dragonflybsd.yml
vendored
Normal file
40
.github/workflows/dragonflybsd.yml
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||||||
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
name: DragonFly BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
on:
|
||||||
|
push:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
pull_request:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
|
jobs:
|
||||||
|
DragonflyBSD:
|
||||||
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
name: DragonFly BSD
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test in DragonFly BSD
|
||||||
|
id: test
|
||||||
|
uses: vmactions/dragonflybsd-vm@4ffb90652b45abc8156f89ede453c85f7ea257bb #v1.1.4
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
usesh: true
|
||||||
|
prepare: >
|
||||||
|
pkg install -y
|
||||||
|
autoconf
|
||||||
|
automake
|
||||||
|
gettext-tools
|
||||||
|
libtool
|
||||||
|
m4
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
uname -a
|
||||||
|
./autogen.sh --no-po4a
|
||||||
|
# Innocent putc() triggers strict-overflow warnings.
|
||||||
|
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror CFLAGS='-g -O2 -pipe -Wno-error=strict-overflow'
|
||||||
|
make -j4 check
|
||||||
64
.github/workflows/freebsd.yml
vendored
64
.github/workflows/freebsd.yml
vendored
@ -9,24 +9,50 @@ on:
|
|||||||
branches: [ master ]
|
branches: [ master ]
|
||||||
workflow_dispatch:
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
FreeBSD-test:
|
FreeBSD:
|
||||||
runs-on: ubuntu-latest
|
strategy:
|
||||||
name: Test xz on FreeBSD
|
matrix:
|
||||||
|
include:
|
||||||
|
- host: ubuntu-latest
|
||||||
|
version: 12.4
|
||||||
|
arch: x86_64
|
||||||
|
- host: ubuntu-latest
|
||||||
|
version: 15.0
|
||||||
|
arch: x86_64
|
||||||
|
# NOTE: Comment in the repo says that aarch64 VM is faster
|
||||||
|
# on x86_64 host compared to ubuntu-24.04-arm.
|
||||||
|
# - host: ubuntu-24.04-arm
|
||||||
|
# version: 15.0
|
||||||
|
# arch: aarch64
|
||||||
|
|
||||||
|
runs-on: ${{ matrix.host }}
|
||||||
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
|
||||||
|
name: FreeBSD
|
||||||
|
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
- name: Test in FreeBSD
|
|
||||||
id: test
|
- name: Test in FreeBSD
|
||||||
uses: vmactions/FreeBSD-vm@d7b8fcc7711aa41ad45e8d9b737cf90f035a7e3d #v1.1.3
|
uses: vmactions/freebsd-vm@670398e4236735b8b65805c3da44b7a511fb8b27 #v1.3.0
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
usesh: true
|
release: ${{ matrix.release }}
|
||||||
prepare: |
|
arch: ${{ matrix.arch }}
|
||||||
pkg install -y autoconf automake gmake gettext-tools gtar libtool m4 po4a
|
usesh: true
|
||||||
run: |
|
prepare: >
|
||||||
set -e
|
pkg install -y
|
||||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
autoconf
|
||||||
uname -a
|
automake
|
||||||
./autogen.sh
|
gettext-tools
|
||||||
./configure --enable-werror
|
libtool
|
||||||
make
|
m4
|
||||||
make check VERBOSE=1
|
po4a
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
uname -a
|
||||||
|
./autogen.sh
|
||||||
|
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror
|
||||||
|
make -j4 check
|
||||||
|
|||||||
138
.github/workflows/msvc.yml
vendored
Normal file
138
.github/workflows/msvc.yml
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,138 @@
|
|||||||
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
# Author: Lasse Collin
|
||||||
|
|
||||||
|
name: Windows-MSVC
|
||||||
|
|
||||||
|
on:
|
||||||
|
push:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
pull_request:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
|
jobs:
|
||||||
|
MSVC:
|
||||||
|
strategy:
|
||||||
|
fail-fast: false
|
||||||
|
matrix:
|
||||||
|
os: [ windows-latest ]
|
||||||
|
|
||||||
|
runs-on: ${{ matrix.os }}
|
||||||
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Configure Win32
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
-A Win32
|
||||||
|
-B build-msvc-win32
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build Win32 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-msvc-win32
|
||||||
|
--config Debug
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test Win32 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-msvc-win32
|
||||||
|
--build-config Debug
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build Win32 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-msvc-win32
|
||||||
|
--config Release
|
||||||
|
|
||||||
|
# This fails with VS 2019 without b5a5d9e3f702.
|
||||||
|
- name: Test Win32 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-msvc-win32
|
||||||
|
--build-config Release
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Configure x64
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
-A x64
|
||||||
|
-B build-msvc-x64
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build x64 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-msvc-x64
|
||||||
|
--config Debug
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test x64 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-msvc-x64
|
||||||
|
--build-config Debug
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build x64 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-msvc-x64
|
||||||
|
--config Release
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test x64 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-msvc-x64
|
||||||
|
--build-config Release
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Configure ClangCL x64
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
-T ClangCL
|
||||||
|
-A x64
|
||||||
|
-B build-clangcl-x64
|
||||||
|
-DCMAKE_C_FLAGS="
|
||||||
|
-Wno-cast-align
|
||||||
|
-Wno-cast-qual
|
||||||
|
-Wno-covered-switch-default
|
||||||
|
-Wno-declaration-after-statement
|
||||||
|
-Wno-deprecated-declarations
|
||||||
|
-Wno-disabled-macro-expansion
|
||||||
|
-Wno-nonportable-system-include-path
|
||||||
|
-Wno-overlength-strings
|
||||||
|
-Wno-pre-c11-compat
|
||||||
|
-Wno-reserved-identifier
|
||||||
|
-Wno-unsafe-buffer-usage
|
||||||
|
-Wno-used-but-marked-unused"
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build ClangCL x64 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-clangcl-x64
|
||||||
|
--config Debug
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test ClangCL x64 Debug
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-clangcl-x64
|
||||||
|
--build-config Debug
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Build ClangCL x64 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
--build build-clangcl-x64
|
||||||
|
--config Release
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Test ClangCL x64 Release
|
||||||
|
run: >
|
||||||
|
ctest
|
||||||
|
--test-dir build-clangcl-x64
|
||||||
|
--build-config Release
|
||||||
|
--output-on-failure
|
||||||
148
.github/workflows/msys2.yml
vendored
Normal file
148
.github/workflows/msys2.yml
vendored
Normal file
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||||||
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
|
||||||
|
#############################################################################
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Authors: Jia Tan
|
||||||
|
# Lasse Collin
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
|
name: Windows-MSYS2
|
||||||
|
|
||||||
|
on:
|
||||||
|
push:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
pull_request:
|
||||||
|
branches: [ master ]
|
||||||
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
|
jobs:
|
||||||
|
MSYS2:
|
||||||
|
strategy:
|
||||||
|
fail-fast: false
|
||||||
|
matrix:
|
||||||
|
runner: [ windows-latest ]
|
||||||
|
sys: [ mingw32, ucrt64, clang64, msys ]
|
||||||
|
include:
|
||||||
|
- runner: windows-11-arm
|
||||||
|
sys: clangarm64
|
||||||
|
|
||||||
|
# Set the shell to be msys2 as a default to avoid setting it for
|
||||||
|
# every individual run command.
|
||||||
|
defaults:
|
||||||
|
run:
|
||||||
|
shell: msys2 {0}
|
||||||
|
|
||||||
|
runs-on: ${{ matrix.runner }}
|
||||||
|
timeout-minutes: 20
|
||||||
|
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- name: Setup MSYS2
|
||||||
|
if: ${{ matrix.sys == 'msys' }}
|
||||||
|
uses: msys2/setup-msys2@fb197b72ce45fb24f17bf3f807a388985654d1f2 # v2.29.0
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
msystem: ${{ matrix.sys }}
|
||||||
|
update: true
|
||||||
|
install: >
|
||||||
|
make
|
||||||
|
ninja
|
||||||
|
autotools
|
||||||
|
cmake
|
||||||
|
base-devel
|
||||||
|
gettext-devel
|
||||||
|
gcc
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Setup MSYS2
|
||||||
|
if: ${{ matrix.sys != 'msys' }}
|
||||||
|
uses: msys2/setup-msys2@fb197b72ce45fb24f17bf3f807a388985654d1f2 # v2.29.0
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
msystem: ${{ matrix.sys }}
|
||||||
|
update: true
|
||||||
|
pacboy: >
|
||||||
|
make:p
|
||||||
|
ninja:p
|
||||||
|
autotools:p
|
||||||
|
cmake:p
|
||||||
|
toolchain:p
|
||||||
|
gettext:p
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Git configuration
|
||||||
|
# Need to explicitly set the shell here since we set the default
|
||||||
|
# shell as msys2 earlier. This avoids an extra msys2 dependency on
|
||||||
|
# git.
|
||||||
|
shell: powershell
|
||||||
|
# Avoid Windows line endings. Otherwise test_scripts.sh will fail
|
||||||
|
# because the expected output is stored in the test framework as a
|
||||||
|
# text file and will not match the output from xzgrep.
|
||||||
|
run: git config --global core.autocrlf false
|
||||||
|
|
||||||
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: CMake (full, shared)
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
cmake -G Ninja -B b-cmake-full \
|
||||||
|
-DBUILD_SHARED_LIBS=ON \
|
||||||
|
-DCMAKE_C_FLAGS='-UNDEBUG -g -O2 -pipe' \
|
||||||
|
-DCMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON \
|
||||||
|
${{ startsWith(matrix.sys, 'mingw') && '-DXZ_NLS=OFF' || '' }}
|
||||||
|
ninja -C b-cmake-full
|
||||||
|
ctest --test-dir b-cmake-full --output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: CMake (small, static)
|
||||||
|
if: ${{ matrix.runner == 'windows-latest' }}
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
cmake -G Ninja -B b-cmake-small \
|
||||||
|
-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF \
|
||||||
|
-DCMAKE_C_FLAGS='-UNDEBUG -g -Os -pipe' \
|
||||||
|
-DCMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON \
|
||||||
|
-DXZ_SMALL=ON \
|
||||||
|
-DXZ_THREADS=no \
|
||||||
|
-DXZ_NLS=OFF
|
||||||
|
ninja -C b-cmake-small
|
||||||
|
ctest --test-dir b-cmake-small --output-on-failure
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: autogen.sh
|
||||||
|
run: ./autogen.sh --no-po4a
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Autotools (full, shared)
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
mkdir b-autotools-full
|
||||||
|
cd b-autotools-full
|
||||||
|
../configure \
|
||||||
|
--enable-debug \
|
||||||
|
--enable-werror \
|
||||||
|
--disable-static \
|
||||||
|
${{ startsWith(matrix.sys, 'mingw') && '--disable-nls' || '' }}
|
||||||
|
make -j"$(nproc)" check
|
||||||
|
|
||||||
|
- name: Autotools (small, static)
|
||||||
|
if: ${{ matrix.runner == 'windows-latest' }}
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
set -e
|
||||||
|
mkdir b-autotools-small
|
||||||
|
cd b-autotools-small
|
||||||
|
../configure \
|
||||||
|
--enable-debug \
|
||||||
|
--enable-werror \
|
||||||
|
--disable-shared \
|
||||||
|
--enable-small \
|
||||||
|
--disable-threads \
|
||||||
|
--disable-nls \
|
||||||
|
CFLAGS='-g -Os'
|
||||||
|
make -j"$(nproc)" check
|
||||||
|
|
||||||
|
# Upload the test logs as artifacts if any step has failed.
|
||||||
|
- uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
|
if: failure()
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
name: test-logs-${{ matrix.sys }}
|
||||||
|
path: |
|
||||||
|
b-cmake-*/Testing/Temporary/
|
||||||
|
b-cmake-*/test_*/
|
||||||
|
b-autotools-*/tests/*.log
|
||||||
|
b-autotools-*/tests/*output
|
||||||
44
.github/workflows/netbsd.yml
vendored
44
.github/workflows/netbsd.yml
vendored
@ -9,24 +9,32 @@ on:
|
|||||||
branches: [ master ]
|
branches: [ master ]
|
||||||
workflow_dispatch:
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
NetBSD-test:
|
NetBSD:
|
||||||
runs-on: ubuntu-latest
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
name: Test xz on NetBSD
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
name: NetBSD
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
- name: Test in NetBSD
|
|
||||||
id: test
|
- name: Test in NetBSD
|
||||||
uses: vmactions/NetBSD-vm@dd0161ecbb6386e562fd098acf367633501487a4 #v1.1.3
|
id: test
|
||||||
with:
|
uses: vmactions/netbsd-vm@b24ed5f7a605362ab1226e73df291c8b01990c85 #v1.2.3
|
||||||
usesh: true
|
with:
|
||||||
prepare: |
|
usesh: true
|
||||||
/usr/sbin/pkg_add -v autoconf automake gmake gettext-tools gtar-base libtool-base m4 po4a
|
prepare: >
|
||||||
run: |
|
/usr/sbin/pkg_add -v
|
||||||
set -e
|
cmake
|
||||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
gettext-tools
|
||||||
uname -a
|
ninja-build
|
||||||
./autogen.sh
|
po4a
|
||||||
./configure --enable-werror
|
run: |
|
||||||
make
|
set -e
|
||||||
make check VERBOSE=1
|
uname -a
|
||||||
|
./po4a/update-po
|
||||||
|
# Innocent putc() triggers strict-overflow warnings.
|
||||||
|
cmake -G Ninja -B build -DBUILD_SHARED_LIBS=ON -DCMAKE_C_FLAGS='-UNDEBUG -g -O2 -pipe -Wno-error=strict-overflow' -DCMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON
|
||||||
|
ninja -C build
|
||||||
|
ctest --test-dir build --output-on-failure
|
||||||
|
|||||||
47
.github/workflows/openbsd.yml
vendored
47
.github/workflows/openbsd.yml
vendored
@ -9,27 +9,32 @@ on:
|
|||||||
branches: [ master ]
|
branches: [ master ]
|
||||||
workflow_dispatch:
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
OpenBSD-test:
|
OpenBSD:
|
||||||
runs-on: ubuntu-latest
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
name: Test xz on OpenBSD
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
name: OpenBSD
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
- name: Test in OpenBSD
|
|
||||||
id: test
|
- name: Test in OpenBSD
|
||||||
uses: vmactions/OpenBSD-vm@ebafa4eac4adf5e7d04e5bbb4aa764b75dd160df #v1.1.2
|
uses: vmactions/openbsd-vm@2e29de1eb150dfe1c9c97b84ff2b7896f14ca690 #v1.2.5
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
usesh: true
|
usesh: true
|
||||||
prepare: |
|
prepare: >
|
||||||
/usr/sbin/pkg_add -I -v autoconf-2.71 automake-1.16.5 gmake gettext-tools gtar libtool m4
|
/usr/sbin/pkg_add -I -v
|
||||||
run: |
|
autoconf-2.72p0
|
||||||
set -e
|
automake-1.17
|
||||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
gettext-tools
|
||||||
export AUTOCONF_VERSION=2.71
|
libtool
|
||||||
export AUTOMAKE_VERSION=1.16
|
m4
|
||||||
uname -a
|
run: |
|
||||||
# OpenBSD ports lack po4a
|
set -e
|
||||||
./autogen.sh --no-po4a
|
export AUTOCONF_VERSION=2.72
|
||||||
./configure --enable-werror
|
export AUTOMAKE_VERSION=1.17
|
||||||
make
|
uname -a
|
||||||
make check VERBOSE=1
|
./autogen.sh --no-po4a
|
||||||
|
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror --disable-nls --enable-external-sha256
|
||||||
|
make -j4 check
|
||||||
|
|||||||
38
.github/workflows/solaris.yml
vendored
38
.github/workflows/solaris.yml
vendored
@ -9,24 +9,26 @@ on:
|
|||||||
branches: [ master ]
|
branches: [ master ]
|
||||||
workflow_dispatch:
|
workflow_dispatch:
|
||||||
|
|
||||||
|
permissions: {}
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
solaris-test:
|
Solaris:
|
||||||
runs-on: ubuntu-latest
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
name: Test xz on Solaris
|
timeout-minutes: 10
|
||||||
|
name: Solaris
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
- uses: actions/checkout@v4
|
||||||
- name: Test in Solaris
|
|
||||||
id: test
|
- name: Test in Solaris
|
||||||
uses: vmactions/solaris-vm@960d7483ffd6ac03397964cf6423a2f41332c9c8 #v1.0.9
|
uses: vmactions/solaris-vm@47bea106d03acaf91084e52548ee460556011602 #v1.1.8
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
usesh: true
|
release: 11.4-gcc
|
||||||
prepare: |
|
usesh: true
|
||||||
pkg install bash libtool automake gnu-m4 tree wget gcc autoconf //solaris/text/gawk pkg://solaris/text/gnu-diffutils pkg://solaris/text/gnu-grep pkg://solaris/text/gnu-sed
|
run: |
|
||||||
run: |
|
set -e
|
||||||
set -e
|
uname -a
|
||||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
# /usr/xpg4/bin isn't in PATH by default.
|
||||||
uname -a
|
echo "Environment variable PATH: $PATH"
|
||||||
./autogen.sh --no-po4a
|
./autogen.sh --no-po4a
|
||||||
./configure --enable-werror
|
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror
|
||||||
make
|
make check
|
||||||
make check VERBOSE=1
|
|
||||||
|
|||||||
124
.github/workflows/windows-ci.yml
vendored
124
.github/workflows/windows-ci.yml
vendored
@ -1,124 +0,0 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
|
||||||
|
|
||||||
#############################################################################
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Author: Jia Tan
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#############################################################################
|
|
||||||
|
|
||||||
name: Windows-CI
|
|
||||||
|
|
||||||
# Only run the Windows CI manually since it takes much longer than the others.
|
|
||||||
on: workflow_dispatch
|
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
|
||||||
POSIX:
|
|
||||||
strategy:
|
|
||||||
matrix:
|
|
||||||
# Test different environments since the code may change between
|
|
||||||
# them and we want to ensure that we support all potential users.
|
|
||||||
# clang64 builds are currently broken when building static libraries
|
|
||||||
# due to a bug in ldd search path:
|
|
||||||
# https://github.com/llvm/llvm-project/issues/67779
|
|
||||||
# TODO - re-enable clang64 when this is resolved.
|
|
||||||
msys2_env: [mingw64, mingw32, ucrt64, msys]
|
|
||||||
build_system: [autotools, cmake]
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set the shell to be msys2 as a default to avoid setting it for
|
|
||||||
# every individual run command.
|
|
||||||
defaults:
|
|
||||||
run:
|
|
||||||
shell: msys2 {0}
|
|
||||||
|
|
||||||
runs-on: windows-latest
|
|
||||||
|
|
||||||
steps:
|
|
||||||
#####################
|
|
||||||
# Setup Environment #
|
|
||||||
#####################
|
|
||||||
|
|
||||||
# Rely on the msys2 GitHub Action to set up the msys2 environment.
|
|
||||||
- name: Setup MSYS2
|
|
||||||
uses: msys2/setup-msys2@cc11e9188b693c2b100158c3322424c4cc1dadea #v2.22.0
|
|
||||||
with:
|
|
||||||
msystem: ${{ matrix.msys2_env }}
|
|
||||||
update: true
|
|
||||||
install: pactoys make
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Checkout code
|
|
||||||
# Need to explicitly set the shell here since we set the default
|
|
||||||
# shell as msys2 earlier. This avoids an extra msys2 dependency on
|
|
||||||
# git.
|
|
||||||
shell: powershell
|
|
||||||
# Avoid Windows line endings. Otherwise test_scripts.sh will fail
|
|
||||||
# because the expected output is stored in the test framework as a
|
|
||||||
# text file and will not match the output from xzgrep.
|
|
||||||
run: git config --global core.autocrlf false
|
|
||||||
|
|
||||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
########################
|
|
||||||
# Install Dependencies #
|
|
||||||
########################
|
|
||||||
|
|
||||||
# The pacman repository has a different naming scheme for default
|
|
||||||
# msys packages than the others. The pacboy tool allows installing
|
|
||||||
# the packages possible in matrix setup without a burdensome amount
|
|
||||||
# of ifs.
|
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
|
||||||
if: ${{ matrix.msys2_env == 'msys' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
|
||||||
run: pacman --noconfirm -S --needed autotools base-devel doxygen gettext-devel gcc
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
|
||||||
if: ${{ matrix.msys2_env != 'msys' && matrix.build_system == 'autotools' }}
|
|
||||||
run: pacboy --noconfirm -S --needed autotools:p toolchain:p doxygen:p
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
|
||||||
if: ${{ matrix.msys2_env == 'msys' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
|
||||||
run: pacman --noconfirm -S --needed cmake base-devel gcc
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Install Dependencies
|
|
||||||
if: ${{ matrix.msys2_env != 'msys' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
|
||||||
run: pacboy --noconfirm -S --needed cmake:p toolchain:p
|
|
||||||
|
|
||||||
##################
|
|
||||||
# Build and Test #
|
|
||||||
##################
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with full features
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -p build
|
|
||||||
- name: Test with full features
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -p test -n full_features
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build without threads
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d threads,shared -p build
|
|
||||||
- name: Test without threads
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d threads,shared -p test -n no_threads
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build without encoders
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d encoders,shared -p build
|
|
||||||
- name: Test without encoders
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d encoders,shared -p test -n no_encoders
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build without decoders
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d decoders,shared -p build
|
|
||||||
- name: Test without decoders
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -d decoders,shared -p test -n no_decoders
|
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with only crc32 check
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -c crc32 -d shared,nls -p build
|
|
||||||
- name: Test with only crc32 check
|
|
||||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -a "--no-po4a" -b ${{ matrix.build_system }} -c crc32 -d shared,nls -p test -n crc32_only
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
###############
|
|
||||||
# Upload Logs #
|
|
||||||
###############
|
|
||||||
|
|
||||||
# Upload the test logs as artifacts if any step has failed.
|
|
||||||
- uses: actions/upload-artifact@v4.3.3
|
|
||||||
if: ${{ failure() }}
|
|
||||||
with:
|
|
||||||
name: ${{ matrix.msys2_env }} ${{ matrix.build_system }} Test Logs
|
|
||||||
path: build-aux/artifacts
|
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
#############################################################################
|
#############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.20...3.31 FATAL_ERROR)
|
cmake_minimum_required(VERSION 3.20...4.2 FATAL_ERROR)
|
||||||
|
|
||||||
include(CMakePushCheckState)
|
include(CMakePushCheckState)
|
||||||
include(CheckIncludeFile)
|
include(CheckIncludeFile)
|
||||||
@ -85,6 +85,7 @@ include(CheckSymbolExists)
|
|||||||
include(CheckStructHasMember)
|
include(CheckStructHasMember)
|
||||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||||
include(CheckCCompilerFlag)
|
include(CheckCCompilerFlag)
|
||||||
|
include(CheckLinkerFlag)
|
||||||
include(cmake/tuklib_large_file_support.cmake)
|
include(cmake/tuklib_large_file_support.cmake)
|
||||||
include(cmake/tuklib_integer.cmake)
|
include(cmake/tuklib_integer.cmake)
|
||||||
include(cmake/tuklib_cpucores.cmake)
|
include(cmake/tuklib_cpucores.cmake)
|
||||||
@ -286,7 +287,7 @@ endif()
|
|||||||
|
|
||||||
# _GNU_SOURCE and such definitions. This specific macro is special since
|
# _GNU_SOURCE and such definitions. This specific macro is special since
|
||||||
# it also adds the definitions to CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS.
|
# it also adds the definitions to CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS.
|
||||||
tuklib_use_system_extensions(ALL)
|
tuklib_use_system_extensions()
|
||||||
|
|
||||||
# Check for large file support. It's required on some 32-bit platforms and
|
# Check for large file support. It's required on some 32-bit platforms and
|
||||||
# even on 64-bit MinGW-w64 to get 64-bit off_t. This can be forced off on
|
# even on 64-bit MinGW-w64 to get 64-bit off_t. This can be forced off on
|
||||||
@ -448,6 +449,7 @@ if(CMAKE_C_COMPILER_ID MATCHES GNU|Clang)
|
|||||||
-Wdocumentation
|
-Wdocumentation
|
||||||
-Wduplicate-enum
|
-Wduplicate-enum
|
||||||
-Wempty-translation-unit
|
-Wempty-translation-unit
|
||||||
|
-Wextra-semi-stmt
|
||||||
-Wflexible-array-extensions
|
-Wflexible-array-extensions
|
||||||
-Wmissing-variable-declarations
|
-Wmissing-variable-declarations
|
||||||
-Wnewline-eof
|
-Wnewline-eof
|
||||||
@ -484,7 +486,7 @@ if(NOT WIN32)
|
|||||||
# auto Autodetect between no, generic, and linux
|
# auto Autodetect between no, generic, and linux
|
||||||
# yes Force on by autodetecting between linux and generic
|
# yes Force on by autodetecting between linux and generic
|
||||||
# no Disable symbol versioning
|
# no Disable symbol versioning
|
||||||
# generic FreeBSD, most Linux/glibc systems, and GNU/Hurd
|
# generic FreeBSD, some Linux/glibc systems, and GNU/Hurd
|
||||||
# linux Linux/glibc with extra symbol versions for compatibility
|
# linux Linux/glibc with extra symbol versions for compatibility
|
||||||
# with binaries that have been linked against a liblzma version
|
# with binaries that have been linked against a liblzma version
|
||||||
# that has been patched with "xz-5.2.2-compat-libs.patch" from
|
# that has been patched with "xz-5.2.2-compat-libs.patch" from
|
||||||
@ -541,7 +543,7 @@ symbol versioning (${SUPPORTED_SYMBOL_VERSIONING_VARIANTS})")
|
|||||||
# somewhere in the string).
|
# somewhere in the string).
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# NVIDIA HPC Compiler doesn't support symbol versioning but
|
# NVIDIA HPC Compiler doesn't support symbol versioning but
|
||||||
# it uses the linked from the system so the linker script
|
# it uses the linker from the system so the linker script
|
||||||
# can still be used to get the generic symbol versioning.
|
# can still be used to get the generic symbol versioning.
|
||||||
set(SYMBOL_VERSIONING "generic")
|
set(SYMBOL_VERSIONING "generic")
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,6 +558,21 @@ symbol versioning (${SUPPORTED_SYMBOL_VERSIONING_VARIANTS})")
|
|||||||
set(SYMBOL_VERSIONING "generic")
|
set(SYMBOL_VERSIONING "generic")
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
if(NOT SYMBOL_VERSIONING STREQUAL "no")
|
||||||
|
# If features are disabled in liblzma, some symbols may be missing.
|
||||||
|
# LLVM's lld defaults to --no-undefined-version and the build breaks
|
||||||
|
# if not all symbols in the version script exist. That is good for
|
||||||
|
# catching errors like typos, but in our case the downside is too big.
|
||||||
|
# Avoid the problem by using --undefined-version if the linker
|
||||||
|
# supports it.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# GNU ld has had --no-undefined-version for a long time but it's not
|
||||||
|
# the default. The opposite option --undefined-version was only added
|
||||||
|
# in 2022, thus we must use --undefined-version conditionally.
|
||||||
|
check_linker_flag(C "-Wl,--undefined-version"
|
||||||
|
HAVE_LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
set(LIBLZMA_API_HEADERS
|
set(LIBLZMA_API_HEADERS
|
||||||
@ -1363,6 +1380,13 @@ if(XZ_ARM64_CRC32)
|
|||||||
check_symbol_exists(getauxval sys/auxv.h HAVE_GETAUXVAL)
|
check_symbol_exists(getauxval sys/auxv.h HAVE_GETAUXVAL)
|
||||||
tuklib_add_definition_if(liblzma HAVE_GETAUXVAL)
|
tuklib_add_definition_if(liblzma HAVE_GETAUXVAL)
|
||||||
|
|
||||||
|
# With getauxval() we also need HWCAP_CRC32 which was
|
||||||
|
# added in glibc 2.24.
|
||||||
|
if(HAVE_GETAUXVAL)
|
||||||
|
check_symbol_exists(HWCAP_CRC32 sys/auxv.h HAVE_HWCAP_CRC32)
|
||||||
|
tuklib_add_definition_if(liblzma HAVE_HWCAP_CRC32)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
# elf_aux_info() is supported on FreeBSD and OpenBSD >= 7.6.
|
# elf_aux_info() is supported on FreeBSD and OpenBSD >= 7.6.
|
||||||
check_symbol_exists(elf_aux_info sys/auxv.h HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
check_symbol_exists(elf_aux_info sys/auxv.h HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
||||||
tuklib_add_definition_if(liblzma HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
tuklib_add_definition_if(liblzma HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
||||||
@ -1480,6 +1504,9 @@ elseif(BUILD_SHARED_LIBS AND SYMBOL_VERSIONING STREQUAL "linux")
|
|||||||
# NOTE: Set it explicitly to 1 to make it clear that versioning is
|
# NOTE: Set it explicitly to 1 to make it clear that versioning is
|
||||||
# done unconditionally in the C files.
|
# done unconditionally in the C files.
|
||||||
target_compile_definitions(liblzma PRIVATE HAVE_SYMBOL_VERSIONS_LINUX=1)
|
target_compile_definitions(liblzma PRIVATE HAVE_SYMBOL_VERSIONS_LINUX=1)
|
||||||
|
if(HAVE_LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION)
|
||||||
|
target_link_options(liblzma PRIVATE "-Wl,--undefined-version")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
target_link_options(liblzma PRIVATE
|
target_link_options(liblzma PRIVATE
|
||||||
"-Wl,--version-script=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_linux.map"
|
"-Wl,--version-script=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_linux.map"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
@ -1487,6 +1514,9 @@ elseif(BUILD_SHARED_LIBS AND SYMBOL_VERSIONING STREQUAL "linux")
|
|||||||
LINK_DEPENDS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_linux.map"
|
LINK_DEPENDS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_linux.map"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
elseif(BUILD_SHARED_LIBS AND SYMBOL_VERSIONING STREQUAL "generic")
|
elseif(BUILD_SHARED_LIBS AND SYMBOL_VERSIONING STREQUAL "generic")
|
||||||
|
if(HAVE_LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION)
|
||||||
|
target_link_options(liblzma PRIVATE "-Wl,--undefined-version")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
target_link_options(liblzma PRIVATE
|
target_link_options(liblzma PRIVATE
|
||||||
"-Wl,--version-script=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_generic.map"
|
"-Wl,--version-script=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/src/liblzma/liblzma_generic.map"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
@ -2171,8 +2201,13 @@ this many MiB of RAM if xz cannot determine the amount at runtime")
|
|||||||
tuklib_progname(xz)
|
tuklib_progname(xz)
|
||||||
tuklib_mbstr(xz)
|
tuklib_mbstr(xz)
|
||||||
|
|
||||||
check_symbol_exists(optreset getopt.h HAVE_OPTRESET)
|
if(HAVE_GETOPT_LONG)
|
||||||
tuklib_add_definition_if(xz HAVE_OPTRESET)
|
check_symbol_exists(optreset getopt.h HAVE_OPTRESET)
|
||||||
|
tuklib_add_definition_if(xz HAVE_OPTRESET)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
check_symbol_exists(getrlimit sys/resource.h HAVE_GETRLIMIT)
|
||||||
|
tuklib_add_definition_if(xz HAVE_GETRLIMIT)
|
||||||
|
|
||||||
check_symbol_exists(posix_fadvise fcntl.h HAVE_POSIX_FADVISE)
|
check_symbol_exists(posix_fadvise fcntl.h HAVE_POSIX_FADVISE)
|
||||||
tuklib_add_definition_if(xz HAVE_POSIX_FADVISE)
|
tuklib_add_definition_if(xz HAVE_POSIX_FADVISE)
|
||||||
|
|||||||
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
Version 2, June 1991
|
Version 2, June 1991
|
||||||
|
|
||||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
<https://fsf.org/>
|
||||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||||
|
|
||||||
@ -304,8 +304,7 @@ the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
|||||||
GNU General Public License for more details.
|
GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
|
||||||
|
|
||||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||||
|
|
||||||
@ -329,8 +328,8 @@ necessary. Here is a sample; alter the names:
|
|||||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||||
|
|
||||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989
|
||||||
Ty Coon, President of Vice
|
Moe Ghoul, President of Vice
|
||||||
|
|
||||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||||
|
|||||||
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
Version 2.1, February 1999
|
Version 2.1, February 1999
|
||||||
|
|
||||||
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
<https://fsf.org/>
|
||||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||||
|
|
||||||
@ -484,8 +484,7 @@ convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
|
|||||||
Lesser General Public License for more details.
|
Lesser General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
||||||
License along with this library; if not, write to the Free Software
|
License along with this library; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
||||||
|
|
||||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||||
|
|
||||||
@ -496,7 +495,7 @@ necessary. Here is a sample; alter the names:
|
|||||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
|
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
|
||||||
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
|
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
|
||||||
|
|
||||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
|
<signature of Moe Ghoul>, 1 April 1990
|
||||||
Ty Coon, President of Vice
|
Moe Ghoul, President of Vice
|
||||||
|
|
||||||
That's all there is to it!
|
That's all there is to it!
|
||||||
|
|||||||
5
INSTALL
5
INSTALL
@ -76,6 +76,11 @@ XZ Utils Installation
|
|||||||
you use CC=xlc instead, you must disable threading support
|
you use CC=xlc instead, you must disable threading support
|
||||||
with --disable-threads (usually not recommended).
|
with --disable-threads (usually not recommended).
|
||||||
|
|
||||||
|
If building a 32-bit executable, the address space available to xz
|
||||||
|
might be limited to 256 MiB by default. To increase the address
|
||||||
|
space to 2 GiB, pass LDFLAGS=-Wl,-bmaxdata:0x80000000 as an argument
|
||||||
|
to configure.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
1.2.2. IRIX
|
1.2.2. IRIX
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
164
NEWS
164
NEWS
@ -2,6 +2,170 @@
|
|||||||
XZ Utils Release Notes
|
XZ Utils Release Notes
|
||||||
======================
|
======================
|
||||||
|
|
||||||
|
5.8.2 (2025-12-17)
|
||||||
|
|
||||||
|
* liblzma:
|
||||||
|
|
||||||
|
- Fix the build on ARM64 on glibc versions older than
|
||||||
|
2.24 (2016). They don't have HWCAP_CRC32 in <sys/auxv.h>.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Disable CLMUL CRC code when building for 32-bit x86 with
|
||||||
|
old MSVC versions. This avoids a compiler bug. The exact
|
||||||
|
compiler version in which the issue was fixed is unknown,
|
||||||
|
but VS 2022 17.13 (MSVC 19.43.34808) is known to work, so
|
||||||
|
CLMUL CRC on 32-bit x86 is disabled with MSVC versions
|
||||||
|
older than that.
|
||||||
|
|
||||||
|
* xz:
|
||||||
|
|
||||||
|
- Add a workaround for Red Hat Enterprise Linux 9 kernel bug
|
||||||
|
which made xz fail with "xz: Failed to enable the sandbox".
|
||||||
|
It only occurs with xz 5.8.0 and 5.8.1 binaries built for
|
||||||
|
other distros. For example, running Debian 13 in a container
|
||||||
|
on RHEL/CentOS 9 would trigger the issue.
|
||||||
|
|
||||||
|
The bug was introduced in RHEL 9 kernel 5.14.0-603.el9
|
||||||
|
(2025-07-30) and fixed in 5.14.0-648.el9 (2025-12-05).
|
||||||
|
However, as of writing, the fixed kernel isn't available
|
||||||
|
to RHEL 9 users yet, so including the workaround in this
|
||||||
|
xz release seems reasonable. The workaround will be removed
|
||||||
|
when it's no longer needed.
|
||||||
|
|
||||||
|
xzdec was also affected by this issue.
|
||||||
|
|
||||||
|
- On AIX, don't use fsync() on directories because it fails.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Fix the build on Emscripten.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Fix the build on clang-cl on Windows.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Take resource limits (RLIMIT_DATA, RLIMIT_AS, and RLIMIT_VMEM)
|
||||||
|
into account when determining the default memory usage limit
|
||||||
|
for multithreaded mode. This should prevent xz from failing
|
||||||
|
when a resource limit has been set to a value that is less
|
||||||
|
than 1/4 of total RAM. Other memory limits can still trigger
|
||||||
|
the same issue, for example, Linux cgroup v2 memory.max.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Build systems:
|
||||||
|
|
||||||
|
- When symbol versioning is enabled, pass --undefined-version
|
||||||
|
to the linker if the option is supported. This fixes the
|
||||||
|
build when using LLVM's lld and some liblzma features have
|
||||||
|
been disabled at build time.
|
||||||
|
|
||||||
|
- ARM64: Fix autodetection of fast unaligned memory access when
|
||||||
|
using GCC and -mstrict-align is in effect. Previously the
|
||||||
|
build systems would incorrectly guess that unaligned access
|
||||||
|
is fast, which would result in much slower binaries than
|
||||||
|
needed. The fix is a workaround for GCC bug 111555;
|
||||||
|
autodetection already worked with Clang.
|
||||||
|
|
||||||
|
- LoongArch: Autodetect if fast unaligned memory access is
|
||||||
|
supported. This can improve compression speed by 15 % (but
|
||||||
|
not decompression speed).
|
||||||
|
|
||||||
|
* Translations:
|
||||||
|
|
||||||
|
- Update the Spanish translation.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Add Swedish man page translations.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Update Italian, Korean, Romanian, Serbian, and Ukrainian
|
||||||
|
man page translations.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
5.8.1 (2025-04-03)
|
||||||
|
|
||||||
|
IMPORTANT: This includes a security fix for CVE-2025-31115 which
|
||||||
|
affects XZ Utils from 5.3.3alpha to 5.8.0. No new 5.4.x or 5.6.x
|
||||||
|
releases will be made, but the fix is in the v5.4 and v5.6 branches
|
||||||
|
in the xz Git repository. A standalone patch for all affected
|
||||||
|
versions is available as well.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Multithreaded .xz decoder (lzma_stream_decoder_mt()):
|
||||||
|
|
||||||
|
- Fix a bug that could at least result in a crash with
|
||||||
|
invalid input. (CVE-2025-31115)
|
||||||
|
|
||||||
|
- Fix a performance bug: Only one thread was used if the whole
|
||||||
|
input file was provided at once to lzma_code(), the output
|
||||||
|
buffer was big enough, timeout was disabled, and LZMA_FINISH
|
||||||
|
was used. There are no bug reports about this, thus it's
|
||||||
|
possible that no real-world application was affected.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Avoid <stdalign.h> even with C11/C17 compilers. This fixes the
|
||||||
|
build with Oracle Developer Studio 12.6 on Solaris 10 when the
|
||||||
|
compiler is in C11 mode (the header doesn't exist).
|
||||||
|
|
||||||
|
* Autotools: Restore compatibility with GNU make versions older
|
||||||
|
than 4.0 by creating the package using GNU gettext 0.23.1
|
||||||
|
infrastructure instead of 0.24.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Update Croatian translation.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
5.8.0 (2025-03-25)
|
||||||
|
|
||||||
|
This bumps the minor version of liblzma because new features were
|
||||||
|
added. The API and ABI are still backward compatible with liblzma
|
||||||
|
5.6.x, 5.4.x, 5.2.x, and 5.0.x.
|
||||||
|
|
||||||
|
* liblzma on 32/64-bit x86: When possible, use SSE2 intrinsics
|
||||||
|
instead of memcpy() in the LZMA/LZMA2 decoder. In typical cases,
|
||||||
|
this may reduce decompression time by 0-5 %. However, when built
|
||||||
|
against musl libc, over 15 % time reduction was observed with
|
||||||
|
highly compressed files.
|
||||||
|
|
||||||
|
* CMake: Make the feature test macros match the Autotools-based
|
||||||
|
build on NetBSD, Darwin, and mingw-w64.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Update the Croatian, Italian, Portuguese, and Romanian
|
||||||
|
translations.
|
||||||
|
|
||||||
|
* Update the German, Italian, Korean, Romanian, Serbian, and
|
||||||
|
Ukrainian man page translations.
|
||||||
|
|
||||||
|
Summary of changes in the 5.7.x development releases:
|
||||||
|
|
||||||
|
* Mark the following LZMA Utils script aliases as deprecated:
|
||||||
|
lzcmp, lzdiff, lzless, lzmore, lzgrep, lzegrep, and lzfgrep.
|
||||||
|
|
||||||
|
* liblzma:
|
||||||
|
|
||||||
|
- Improve LZMA/LZMA2 encoder speed on 64-bit PowerPC (both
|
||||||
|
endiannesses) and those 64-bit RISC-V processors that
|
||||||
|
support fast unaligned access.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Add low-level APIs for RISC-V, ARM64, and x86 BCJ filters
|
||||||
|
to lzma/bcj.h. These are primarily for erofs-utils.
|
||||||
|
|
||||||
|
- x86/x86-64/E2K CLMUL CRC code was rewritten.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Use the CRC32 instructions on LoongArch.
|
||||||
|
|
||||||
|
* xz:
|
||||||
|
|
||||||
|
- Synchronize the output file and its directory using fsync()
|
||||||
|
before deleting the input file. No syncing is done when xz
|
||||||
|
isn't going to delete the input file.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Add --no-sync to disable the sync-before-delete behavior.
|
||||||
|
|
||||||
|
- Make --single-stream imply --keep.
|
||||||
|
|
||||||
|
* xz, xzdec, lzmainfo: When printing messages, replace
|
||||||
|
non-printable characters with question marks.
|
||||||
|
|
||||||
|
* xz and xzdec on Linux: Support Landlock ABI versions 5 and 6.
|
||||||
|
|
||||||
|
* CMake: Revise the configuration variables and some of their
|
||||||
|
options, and document them in the file INSTALL. CMake support
|
||||||
|
is no longer experimental. (It was already not experimental
|
||||||
|
when building for native Windows.)
|
||||||
|
|
||||||
|
* Add build-aux/license-check.sh.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
5.7.2beta (2025-03-08)
|
5.7.2beta (2025-03-08)
|
||||||
|
|
||||||
* On the man pages, mark the following LZMA Utils script aliases as
|
* On the man pages, mark the following LZMA Utils script aliases as
|
||||||
|
|||||||
431
THANKS
431
THANKS
@ -3,222 +3,243 @@ Thanks
|
|||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
Some people have helped more, some less, but nevertheless everyone's help
|
Some people have helped more, some less, but nevertheless everyone's help
|
||||||
has been important. :-) In alphabetical order:
|
has been important. :-)
|
||||||
- Mark Adler
|
|
||||||
- Kian-Meng Ang
|
|
||||||
- H. Peter Anvin
|
|
||||||
- Jeff Bastian
|
|
||||||
- Nelson H. F. Beebe
|
|
||||||
- Karl Beldan
|
|
||||||
- Karl Berry
|
|
||||||
- Anders F. Björklund
|
|
||||||
- Emmanuel Blot
|
|
||||||
- Melanie Blower
|
|
||||||
- Alexander Bluhm
|
|
||||||
- Martin Blumenstingl
|
|
||||||
- Ben Boeckel
|
|
||||||
- Jakub Bogusz
|
|
||||||
- Adam Borowski
|
- Adam Borowski
|
||||||
- Maarten Bosmans
|
- Adam Walling
|
||||||
- Roel Bouckaert
|
|
||||||
- Lukas Braune
|
|
||||||
- Benjamin Buch
|
|
||||||
- Trent W. Buck
|
|
||||||
- Kevin R. Bulgrien
|
|
||||||
- James Buren
|
|
||||||
- David Burklund
|
|
||||||
- Frank Busse
|
|
||||||
- Daniel Mealha Cabrita
|
|
||||||
- Milo Casagrande
|
|
||||||
- Cristiano Ceglia
|
|
||||||
- Marek Černocký
|
|
||||||
- Tomer Chachamu
|
|
||||||
- Vitaly Chikunov
|
|
||||||
- Antoine Cœur
|
|
||||||
- Elijah Almeida Coimbra
|
|
||||||
- Felix Collin
|
|
||||||
- Ryan Colyer
|
|
||||||
- Marcus Comstedt
|
|
||||||
- Vincent Cruz
|
|
||||||
- Gabi Davar
|
|
||||||
- İhsan Doğan
|
|
||||||
- Chris Donawa
|
|
||||||
- Andrew Dudman
|
|
||||||
- Markus Duft
|
|
||||||
- İsmail Dönmez
|
|
||||||
- Dexter Castor Döpping
|
|
||||||
- Paul Eggert
|
|
||||||
- Robert Elz
|
|
||||||
- Gilles Espinasse
|
|
||||||
- Denis Excoffier
|
|
||||||
- Vincent Fazio
|
|
||||||
- Michael Felt
|
|
||||||
- Sean Fenian
|
|
||||||
- Michael Fox
|
|
||||||
- Andres Freund
|
|
||||||
- Mike Frysinger
|
|
||||||
- Daniel Richard G.
|
|
||||||
- Tomasz Gajc
|
|
||||||
- Bjarni Ingi Gislason
|
|
||||||
- John Paul Adrian Glaubitz
|
|
||||||
- Bill Glessner
|
|
||||||
- Matthew Good
|
|
||||||
- Michał Górny
|
|
||||||
- Jason Gorski
|
|
||||||
- Alexander M. Greenham
|
|
||||||
- Juan Manuel Guerrero
|
|
||||||
- Gabriela Gutierrez
|
|
||||||
- Diederik de Haas
|
|
||||||
- Jan Terje Hansen
|
|
||||||
- Tobias Lahrmann Hansen
|
|
||||||
- Joachim Henke
|
|
||||||
- Lizandro Heredia
|
|
||||||
- Christian Hesse
|
|
||||||
- Vincenzo Innocente
|
|
||||||
- Peter Ivanov
|
|
||||||
- Nicholas Jackson
|
|
||||||
- Sam James
|
|
||||||
- Hajin Jang
|
|
||||||
- Hans Jansen
|
|
||||||
- Jouk Jansen
|
|
||||||
- Jun I Jin
|
|
||||||
- Christoph Junghans
|
|
||||||
- Kiyoshi Kanazawa
|
|
||||||
- Joona Kannisto
|
|
||||||
- Per Øyvind Karlsen
|
|
||||||
- Firas Khalil Khana
|
|
||||||
- Iouri Kharon
|
|
||||||
- Kim Jinyeong
|
|
||||||
- Thomas Klausner
|
|
||||||
- Richard Koch
|
|
||||||
- Anton Kochkov
|
|
||||||
- Ville Koskinen
|
|
||||||
- Sergey Kosukhin
|
|
||||||
- Marcin Kowalczyk
|
|
||||||
- Jan Kratochvil
|
|
||||||
- Christian Kujau
|
|
||||||
- Stephan Kulow
|
|
||||||
- Ilya Kurdyukov
|
|
||||||
- Peter Lawler
|
|
||||||
- James M Leddy
|
|
||||||
- Kelvin Lee
|
|
||||||
- Vincent Lefevre
|
|
||||||
- Hin-Tak Leung
|
|
||||||
- Andraž 'ruskie' Levstik
|
|
||||||
- Cary Lewis
|
|
||||||
- Wim Lewis
|
|
||||||
- Xin Li
|
|
||||||
- Yifeng Li
|
|
||||||
- Eric Lindblad
|
|
||||||
- Lorenzo De Liso
|
|
||||||
- H.J. Lu
|
|
||||||
- Bela Lubkin
|
|
||||||
- Chenxi Mao
|
|
||||||
- Gregory Margo
|
|
||||||
- Julien Marrec
|
|
||||||
- Pierre-Yves Martin
|
|
||||||
- Ed Maste
|
|
||||||
- Martin Matuška
|
|
||||||
- Scott McAllister
|
|
||||||
- Chris McCrohan
|
|
||||||
- Derwin McGeary
|
|
||||||
- Ivan A. Melnikov
|
|
||||||
- Jim Meyering
|
|
||||||
- Arkadiusz Miskiewicz
|
|
||||||
- Nathan Moinvaziri
|
|
||||||
- Étienne Mollier
|
|
||||||
- Conley Moorhous
|
|
||||||
- Dirk Müller
|
|
||||||
- Rainer Müller
|
|
||||||
- Andrew Murray
|
|
||||||
- Rafał Mużyło
|
|
||||||
- Adrien Nader
|
- Adrien Nader
|
||||||
- Evan Nemerson
|
|
||||||
- Alexander Neumann
|
|
||||||
- Hongbo Ni
|
|
||||||
- Jonathan Nieder
|
|
||||||
- Asgeir Storesund Nilsen
|
|
||||||
- Andre Noll
|
|
||||||
- Ruarí Ødegaard
|
|
||||||
- Peter O'Gorman
|
|
||||||
- Dimitri Papadopoulos Orfanos
|
|
||||||
- Daniel Packard
|
|
||||||
- Filip Palian
|
|
||||||
- Peter Pallinger
|
|
||||||
- Kai Pastor
|
|
||||||
- Keith Patton
|
|
||||||
- Rui Paulo
|
|
||||||
- Igor Pavlov
|
|
||||||
- Diego Elio Pettenò
|
|
||||||
- Elbert Pol
|
|
||||||
- Guiorgy Potskhishvili
|
|
||||||
- Mikko Pouru
|
|
||||||
- Frank Prochnow
|
|
||||||
- Rich Prohaska
|
|
||||||
- Trần Ngọc Quân
|
|
||||||
- Pavel Raiskup
|
|
||||||
- Matthieu Rakotojaona
|
|
||||||
- Ole André Vadla Ravnås
|
|
||||||
- Eric S. Raymond
|
|
||||||
- Robert Readman
|
|
||||||
- Bernhard Reutner-Fischer
|
|
||||||
- Markus Rickert
|
|
||||||
- Cristian Rodríguez
|
|
||||||
- Jeroen Roovers
|
|
||||||
- Christian von Roques
|
|
||||||
- Boud Roukema
|
|
||||||
- Torsten Rupp
|
|
||||||
- Stephen Sachs
|
|
||||||
- Jukka Salmi
|
|
||||||
- Agostino Sarubbo
|
- Agostino Sarubbo
|
||||||
- Vijay Sarvepalli
|
- Alexander Bluhm
|
||||||
|
- Alexander M. Greenham
|
||||||
|
- Alexander Neumann
|
||||||
- Alexandre Sauvé
|
- Alexandre Sauvé
|
||||||
- Benno Schulenberg
|
- Alexey Tourbin
|
||||||
|
- Anders F. Björklund
|
||||||
|
- Andraž 'ruskie' Levstik
|
||||||
|
- Andre Noll
|
||||||
|
- Andreas K. Hüttel
|
||||||
|
- Andreas Müller
|
||||||
- Andreas Schwab
|
- Andreas Schwab
|
||||||
- Eli Schwartz
|
- Andreas Zieringer
|
||||||
- Peter Seiderer
|
|
||||||
- Bhargava Shastry
|
|
||||||
- Dan Shechter
|
|
||||||
- Stuart Shelton
|
|
||||||
- Sebastian Andrzej Siewior
|
|
||||||
- Andrej Skenderija
|
- Andrej Skenderija
|
||||||
- Ville Skyttä
|
- Andres Freund
|
||||||
|
- Andrew Dudman
|
||||||
|
- Andrew Murray
|
||||||
|
- Antoine Cœur
|
||||||
|
- Anton Kochkov
|
||||||
|
- Antonio Diaz Diaz
|
||||||
|
- Arkadiusz Miskiewicz
|
||||||
|
- Asgeir Storesund Nilsen
|
||||||
|
- Aziz Chaudhry
|
||||||
|
- Bela Lubkin
|
||||||
|
- Ben Boeckel
|
||||||
|
- Benjamin Buch
|
||||||
|
- Benno Schulenberg
|
||||||
|
- Bernhard Reutner-Fischer
|
||||||
|
- Bert Wesarg
|
||||||
|
- Bhargava Shastry
|
||||||
|
- Bill Glessner
|
||||||
|
- Bjarni Ingi Gislason
|
||||||
|
- Boud Roukema
|
||||||
- Brad Smith
|
- Brad Smith
|
||||||
- Bruce Stark
|
- Bruce Stark
|
||||||
- Pippijn van Steenhoven
|
- Cary Lewis
|
||||||
- Tobias Stoeckmann
|
|
||||||
- Martin Storsjö
|
|
||||||
- Jonathan Stott
|
|
||||||
- Dan Stromberg
|
|
||||||
- Douglas Thor
|
|
||||||
- Vincent Torri
|
|
||||||
- Alexey Tourbin
|
|
||||||
- Paul Townsend
|
|
||||||
- Mohammed Adnène Trojette
|
|
||||||
- Orange Tsai
|
|
||||||
- Taiki Tsunekawa
|
|
||||||
- Mathieu Vachon
|
|
||||||
- Maksym Vatsyk
|
|
||||||
- Loganaden Velvindron
|
|
||||||
- Patrick J. Volkerding
|
|
||||||
- Martin Väth
|
|
||||||
- Adam Walling
|
|
||||||
- Jeffrey Walton
|
|
||||||
- Christian Weisgerber
|
|
||||||
- Dan Weiss
|
|
||||||
- Bert Wesarg
|
|
||||||
- Mark Wielaard
|
|
||||||
- Fredrik Wikstrom
|
|
||||||
- Jim Wilcoxson
|
|
||||||
- Ralf Wildenhues
|
|
||||||
- Charles Wilson
|
- Charles Wilson
|
||||||
- Lars Wirzenius
|
- Chenxi Mao
|
||||||
- Vincent Wixsom
|
|
||||||
- Pilorz Wojciech
|
|
||||||
- Chien Wong
|
- Chien Wong
|
||||||
- Xi Ruoyao
|
- Chris Donawa
|
||||||
|
- Chris McCrohan
|
||||||
|
- Christian Hesse
|
||||||
|
- Christian Kujau
|
||||||
|
- Christian von Roques
|
||||||
|
- Christian Weisgerber
|
||||||
|
- Christoph Junghans
|
||||||
|
- Collin Funk
|
||||||
|
- Conley Moorhous
|
||||||
|
- Cristian Rodríguez
|
||||||
|
- Cristiano Ceglia
|
||||||
|
- Dan Shechter
|
||||||
|
- Dan Stromberg
|
||||||
|
- Dan Weiss
|
||||||
|
- Daniel Leonard
|
||||||
|
- Daniel Mealha Cabrita
|
||||||
|
- Daniel Packard
|
||||||
|
- Daniel Richard G.
|
||||||
|
- David Burklund
|
||||||
|
- Denis Excoffier
|
||||||
|
- Derwin McGeary
|
||||||
|
- Dexter Castor Döpping
|
||||||
|
- Diederik de Haas
|
||||||
|
- Diego Elio Pettenò
|
||||||
|
- Dimitri Papadopoulos Orfanos
|
||||||
|
- Dirk Müller
|
||||||
|
- Douglas Thor
|
||||||
|
- Ed Maste
|
||||||
|
- Elbert Pol
|
||||||
|
- Eli Schwartz
|
||||||
|
- Elijah Almeida Coimbra
|
||||||
|
- Émilie Labbé
|
||||||
|
- Emmanuel Blot
|
||||||
|
- Eric Lindblad
|
||||||
|
- Eric S. Raymond
|
||||||
|
- Étienne Mollier
|
||||||
|
- Evan Nemerson
|
||||||
|
- Fangrui Song
|
||||||
|
- Felix Collin
|
||||||
|
- Filip Palian
|
||||||
|
- Firas Khalil Khana
|
||||||
|
- François Etcheverry
|
||||||
|
- Frank Busse
|
||||||
|
- Frank Prochnow
|
||||||
|
- Fredrik Wikstrom
|
||||||
|
- Gabi Davar
|
||||||
|
- Gabriela Gutierrez
|
||||||
|
- Gilles Espinasse
|
||||||
|
- Gregory Margo
|
||||||
|
- Guillaume Outters
|
||||||
|
- Guiorgy Potskhishvili
|
||||||
|
- H. Peter Anvin
|
||||||
|
- Hajin Jang
|
||||||
|
- Hans Jansen
|
||||||
|
- Harri K. Koskinen
|
||||||
|
- Hin-Tak Leung
|
||||||
|
- H.J. Lu
|
||||||
|
- Hongbo Ni
|
||||||
|
- Igor Pavlov
|
||||||
|
- İhsan Doğan
|
||||||
|
- Ilya Kurdyukov
|
||||||
|
- Iouri Kharon
|
||||||
|
- İsmail Dönmez
|
||||||
|
- Ivan A. Melnikov
|
||||||
|
- Jakub Bogusz
|
||||||
|
- James Buren
|
||||||
|
- James M Leddy
|
||||||
|
- Jan Kratochvil
|
||||||
|
- Jan Terje Hansen
|
||||||
|
- Jason Gorski
|
||||||
|
- Jeff Bastian
|
||||||
|
- Jeffrey Walton
|
||||||
|
- Jeroen Roovers
|
||||||
|
- Jim Meyering
|
||||||
|
- Jim Wilcoxson
|
||||||
|
- Joachim Henke
|
||||||
|
- John Paul Adrian Glaubitz
|
||||||
|
- Jonathan Nieder
|
||||||
|
- Jonathan Stott
|
||||||
|
- Joona Kannisto
|
||||||
|
- Jouk Jansen
|
||||||
|
- Juan Manuel Guerrero
|
||||||
|
- Jukka Salmi
|
||||||
|
- Julien Marrec
|
||||||
|
- Jun I Jin
|
||||||
|
- Kai Pastor
|
||||||
|
- Karl Beldan
|
||||||
|
- Karl Berry
|
||||||
|
- Keith Patton
|
||||||
|
- Kelvin Lee
|
||||||
|
- Kevin R. Bulgrien
|
||||||
|
- Kian-Meng Ang
|
||||||
|
- Kim Jinyeong
|
||||||
|
- Kirill A. Korinsky
|
||||||
|
- Kiyoshi Kanazawa
|
||||||
|
- Lars Wirzenius
|
||||||
|
- Li Chenggang
|
||||||
|
- Lizandro Heredia
|
||||||
|
- Loganaden Velvindron
|
||||||
|
- Lorenzo De Liso
|
||||||
|
- Lukas Braune
|
||||||
|
- Maarten Bosmans
|
||||||
|
- Maksym Vatsyk
|
||||||
|
- Marcin Kowalczyk
|
||||||
|
- Marcus Comstedt
|
||||||
|
- Marcus Tillmanns
|
||||||
|
- Marek Černocký
|
||||||
|
- Mark Adler
|
||||||
|
- Mark Wielaard
|
||||||
|
- Markus Duft
|
||||||
|
- Markus Rickert
|
||||||
|
- Martin Blumenstingl
|
||||||
|
- Martin Matuška
|
||||||
|
- Martin Storsjö
|
||||||
|
- Martin Väth
|
||||||
|
- Mathieu Vachon
|
||||||
|
- Matthew Good
|
||||||
|
- Matthieu Rakotojaona
|
||||||
|
- Melanie Blower
|
||||||
|
- Michael Felt
|
||||||
|
- Michael Fox
|
||||||
|
- Michał Górny
|
||||||
|
- Mike Frysinger
|
||||||
|
- Mikko Pouru
|
||||||
|
- Milo Casagrande
|
||||||
|
- Mohammed Adnène Trojette
|
||||||
|
- Nathan Moinvaziri
|
||||||
|
- Nelson H. F. Beebe
|
||||||
|
- Nicholas Jackson
|
||||||
|
- Ole André Vadla Ravnås
|
||||||
|
- Orange Tsai
|
||||||
|
- Orgad Shaneh
|
||||||
|
- Patrick J. Volkerding
|
||||||
|
- Paul Eggert
|
||||||
|
- Paul Townsend
|
||||||
|
- Pavel Raiskup
|
||||||
|
- Per Øyvind Karlsen
|
||||||
|
- Peter Ivanov
|
||||||
|
- Peter Lawler
|
||||||
|
- Peter O'Gorman
|
||||||
|
- Peter Pallinger
|
||||||
|
- Peter Seiderer
|
||||||
|
- Pierre-Yves Martin
|
||||||
|
- Pilorz Wojciech
|
||||||
|
- Pippijn van Steenhoven
|
||||||
|
- Rafał Mużyło
|
||||||
|
- Rainer Müller
|
||||||
|
- Ralf Wildenhues
|
||||||
|
- Rich Prohaska
|
||||||
|
- Richard Koch
|
||||||
|
- Richard W.M. Jones
|
||||||
|
- Robert Elz
|
||||||
|
- Robert Readman
|
||||||
|
- Roel Bouckaert
|
||||||
|
- Ron Desmond
|
||||||
|
- Ruarí Ødegaard
|
||||||
|
- Rui Paulo
|
||||||
|
- Ryan Colyer
|
||||||
- Ryan Young
|
- Ryan Young
|
||||||
- Andreas Zieringer
|
- Sam James
|
||||||
|
- Scott McAllister
|
||||||
|
- Sean Fenian
|
||||||
|
- Sebastian Andrzej Siewior
|
||||||
|
- Sergey Kosukhin
|
||||||
|
- Simon Josefsson
|
||||||
|
- Siteshwar Vashisht
|
||||||
|
- Steffen Nurpmeso
|
||||||
|
- Stephan Kulow
|
||||||
|
- Stephen Sachs
|
||||||
|
- Stuart Shelton
|
||||||
|
- Taiki Tsunekawa
|
||||||
|
- Thomas Klausner
|
||||||
|
- Tobias Lahrmann Hansen
|
||||||
|
- Tobias Stoeckmann
|
||||||
|
- Tomasz Gajc
|
||||||
|
- Tomer Chachamu
|
||||||
|
- Torsten Rupp
|
||||||
|
- Trần Ngọc Quân
|
||||||
|
- Trent W. Buck
|
||||||
|
- Victoria Alexia
|
||||||
|
- Vijay Sarvepalli
|
||||||
|
- Ville Koskinen
|
||||||
|
- Ville Skyttä
|
||||||
|
- Vincent Cruz
|
||||||
|
- Vincent Fazio
|
||||||
|
- Vincent Lefevre
|
||||||
|
- Vincent Torri
|
||||||
|
- Vincent Wixsom
|
||||||
|
- Vincenzo Innocente
|
||||||
|
- Vitaly Chikunov
|
||||||
|
- Wim Lewis
|
||||||
|
- Xi Ruoyao
|
||||||
|
- Xin Li
|
||||||
|
- Yifeng Li
|
||||||
- 榆柳松 (ZhengSen Wang)
|
- 榆柳松 (ZhengSen Wang)
|
||||||
|
|
||||||
Companies:
|
Companies:
|
||||||
|
|||||||
@ -43,6 +43,7 @@ NATIVE_LANG_SUPPORT="y"
|
|||||||
SMALL="n"
|
SMALL="n"
|
||||||
CLMUL="y"
|
CLMUL="y"
|
||||||
SANDBOX="y"
|
SANDBOX="y"
|
||||||
|
DOXYGEN="y"
|
||||||
SRC_DIR="$ABS_DIR/../"
|
SRC_DIR="$ABS_DIR/../"
|
||||||
DEST_DIR="$SRC_DIR/../xz_build"
|
DEST_DIR="$SRC_DIR/../xz_build"
|
||||||
PHASE="all"
|
PHASE="all"
|
||||||
@ -91,6 +92,7 @@ while getopts a:b:c:d:l:m:n:s:p:f:w:h opt; do
|
|||||||
small) SMALL="y";;
|
small) SMALL="y";;
|
||||||
clmul) CLMUL="n";;
|
clmul) CLMUL="n";;
|
||||||
sandbox) SANDBOX="n";;
|
sandbox) SANDBOX="n";;
|
||||||
|
doxygen) DOXYGEN="n";;
|
||||||
*) echo "Invalid disable value: $disable_arg"; exit 1 ;;
|
*) echo "Invalid disable value: $disable_arg"; exit 1 ;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
done
|
done
|
||||||
@ -113,6 +115,10 @@ while getopts a:b:c:d:l:m:n:s:p:f:w:h opt; do
|
|||||||
;;
|
;;
|
||||||
w) WRAPPER="$OPTARG"
|
w) WRAPPER="$OPTARG"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
|
*)
|
||||||
|
echo "Unsupported option: $opt"
|
||||||
|
exit 1
|
||||||
|
;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
done
|
done
|
||||||
|
|
||||||
@ -207,7 +213,8 @@ then
|
|||||||
add_extra_option "$NATIVE_LANG_SUPPORT" "" "--disable-nls"
|
add_extra_option "$NATIVE_LANG_SUPPORT" "" "--disable-nls"
|
||||||
add_extra_option "$SMALL" "--enable-small" ""
|
add_extra_option "$SMALL" "--enable-small" ""
|
||||||
add_extra_option "$CLMUL" "" "--disable-clmul-crc"
|
add_extra_option "$CLMUL" "" "--disable-clmul-crc"
|
||||||
add_extra_option "$SANDBOX" "" "--enable-sandbox=no"
|
add_extra_option "$SANDBOX" "" "--disable-sandbox"
|
||||||
|
add_extra_option "$DOXYGEN" "--enable-doxygen" ""
|
||||||
|
|
||||||
# Workaround a bug in too old config.guess. Version with
|
# Workaround a bug in too old config.guess. Version with
|
||||||
# timestamp='2022-05-08' would be needed but the autotools-dev
|
# timestamp='2022-05-08' would be needed but the autotools-dev
|
||||||
@ -241,7 +248,9 @@ then
|
|||||||
# CMake disables the shared library by default.
|
# CMake disables the shared library by default.
|
||||||
add_extra_option "$SHARED" "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON" ""
|
add_extra_option "$SHARED" "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON" ""
|
||||||
|
|
||||||
|
add_extra_option "$NATIVE_LANG_SUPPORT" "" "-DXZ_NLS=OFF"
|
||||||
add_extra_option "$SMALL" "-DXZ_SMALL=ON" ""
|
add_extra_option "$SMALL" "-DXZ_SMALL=ON" ""
|
||||||
|
add_extra_option "$DOXYGEN" "-DXZ_DOXYGEN=ON" ""
|
||||||
|
|
||||||
# Remove old cache file to clear previous settings.
|
# Remove old cache file to clear previous settings.
|
||||||
rm -f "CMakeCache.txt"
|
rm -f "CMakeCache.txt"
|
||||||
|
|||||||
@ -42,12 +42,12 @@ case $FORMAT in
|
|||||||
groff -t -mandoc -Tutf8 -P-c | col -bx
|
groff -t -mandoc -Tutf8 -P-c | col -bx
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
ps)
|
ps)
|
||||||
sed "$SED_PD" | groff -dpaper=$PAPER -t -mandoc \
|
sed "$SED_PD" | groff -dpaper="$PAPER" -t -mandoc \
|
||||||
-rC1 -rS$FONT -Tps -P-p$PAPER
|
-rC1 -rS"$FONT" -Tps -P-p"$PAPER"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
pdf)
|
pdf)
|
||||||
sed "$SED_PD" | groff -dpaper=$PAPER -t -mandoc \
|
sed "$SED_PD" | groff -dpaper="$PAPER" -t -mandoc \
|
||||||
-rC1 -rS$FONT -Tps -P-p$PAPER | ps2pdf - -
|
-rC1 -rS"$FONT" -Tps -P-p"$PAPER" | ps2pdf - -
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
*)
|
*)
|
||||||
echo 'Invalid arguments' >&2
|
echo 'Invalid arguments' >&2
|
||||||
|
|||||||
@ -26,23 +26,29 @@ endfunction()
|
|||||||
|
|
||||||
# This is an over-simplified version of AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in Autoconf
|
# This is an over-simplified version of AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in Autoconf
|
||||||
# or gl_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in gnulib.
|
# or gl_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in gnulib.
|
||||||
macro(tuklib_use_system_extensions TARGET_OR_ALL)
|
#
|
||||||
if(NOT WIN32)
|
# NOTE: This is a macro because the changes to CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS
|
||||||
# FIXME? The Solaris-specific __EXTENSIONS__ should be conditional
|
# must be visible in the calling scope.
|
||||||
# even on Solaris. See gnulib: git log m4/extensions.m4.
|
macro(tuklib_use_system_extensions)
|
||||||
# FIXME? gnulib and autoconf.git has lots of new stuff.
|
if(NOT MSVC)
|
||||||
tuklib_add_definitions("${TARGET_OR_ALL}"
|
add_compile_definitions(
|
||||||
_GNU_SOURCE
|
_GNU_SOURCE # glibc, musl, mingw-w64
|
||||||
__EXTENSIONS__
|
_NETBSD_SOURCE # NetBSD, MINIX 3
|
||||||
_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
|
_OPENBSD_SOURCE # Also NetBSD!
|
||||||
_TANDEM_SOURCE
|
__EXTENSIONS__ # Solaris
|
||||||
_ALL_SOURCE
|
_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS # Solaris
|
||||||
|
_DARWIN_C_SOURCE # macOS
|
||||||
|
_TANDEM_SOURCE # HP NonStop
|
||||||
|
_ALL_SOURCE # AIX, z/OS
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS
|
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS
|
||||||
-D_GNU_SOURCE
|
-D_GNU_SOURCE
|
||||||
|
-D_NETBSD_SOURCE
|
||||||
|
-D_OPENBSD_SOURCE
|
||||||
-D__EXTENSIONS__
|
-D__EXTENSIONS__
|
||||||
-D_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
|
-D_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
|
||||||
|
-D_DARWIN_C_SOURCE
|
||||||
-D_TANDEM_SOURCE
|
-D_TANDEM_SOURCE
|
||||||
-D_ALL_SOURCE
|
-D_ALL_SOURCE
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|||||||
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
#############################################################################
|
#############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
||||||
|
include(CMakePushCheckState)
|
||||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||||
include(CheckIncludeFile)
|
include(CheckIncludeFile)
|
||||||
|
|
||||||
@ -76,6 +77,7 @@ function(tuklib_cpucores_internal_check)
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# We test sysctl() first and intentionally break the sysctl() test on QNX
|
# We test sysctl() first and intentionally break the sysctl() test on QNX
|
||||||
# so that sysctl() is never used on QNX.
|
# so that sysctl() is never used on QNX.
|
||||||
|
cmake_push_check_state()
|
||||||
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
@ -103,6 +105,7 @@ function(tuklib_cpucores_internal_check)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
"
|
"
|
||||||
TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
||||||
|
cmake_pop_check_state()
|
||||||
if(TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
if(TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
||||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
set(TUKLIB_CPUCORES_DEFINITIONS
|
set(TUKLIB_CPUCORES_DEFINITIONS
|
||||||
|
|||||||
@ -14,6 +14,69 @@ include(CheckCSourceCompiles)
|
|||||||
include(CheckIncludeFile)
|
include(CheckIncludeFile)
|
||||||
include(CheckSymbolExists)
|
include(CheckSymbolExists)
|
||||||
|
|
||||||
|
# An internal helper for tuklib_integer that attempts to detect if
|
||||||
|
# -mstrict-align or -mno-strict-align is in effect. This sets the
|
||||||
|
# cache variable TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN to ON if OBJDUMP_REGEX
|
||||||
|
# matches the objdump output of a check program. Otherwise it is set to OFF.
|
||||||
|
function(tuklib_integer_internal_strict_align OBJDUMP_REGEX)
|
||||||
|
if(NOT DEFINED TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN)
|
||||||
|
# Build a static library because then the function won't be optimized
|
||||||
|
# away, and there won't be any unrelated startup code either.
|
||||||
|
set(CMAKE_TRY_COMPILE_TARGET_TYPE STATIC_LIBRARY)
|
||||||
|
|
||||||
|
# CMake >= 3.25 wouldn't require us to create a temporary file,
|
||||||
|
# but the following method is compatible with 3.20.
|
||||||
|
file(WRITE "${CMAKE_BINARY_DIR}/tuklib_integer_strict_align.c" "
|
||||||
|
#include <string.h>
|
||||||
|
unsigned int check_strict_align(const void *p)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
unsigned int i;
|
||||||
|
memcpy(&i, p, sizeof(i));
|
||||||
|
return i;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
")
|
||||||
|
|
||||||
|
# Force -O2 because memcpy() won't be optimized out if optimizations
|
||||||
|
# are disabled.
|
||||||
|
try_compile(
|
||||||
|
TRY_COMPILE_RESULT
|
||||||
|
"${CMAKE_BINARY_DIR}"
|
||||||
|
"${CMAKE_BINARY_DIR}/tuklib_integer_strict_align.c"
|
||||||
|
COMPILE_DEFINITIONS "${CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS}"
|
||||||
|
CMAKE_FLAGS "-DCOMPILE_DEFINITIONS=${CMAKE_REQUIRED_FLAGS} -O2"
|
||||||
|
COPY_FILE "${CMAKE_BINARY_DIR}/tuklib_integer_strict_align.a"
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
if(NOT TRY_COMPILE_RESULT)
|
||||||
|
message(FATAL_ERROR
|
||||||
|
"Compilation of the strict align check failed. "
|
||||||
|
"Either the specified compiler flags are broken "
|
||||||
|
"or ${CMAKE_CURRENT_FUNCTION_LIST_FILE} has a bug.")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
# Use WORKING_DIRECTORY instead of passing the full path to objdump.
|
||||||
|
# This ensures that the pathname won't affect the objdump output,
|
||||||
|
# which could result in an unwanted regex match in the next step.
|
||||||
|
execute_process(
|
||||||
|
COMMAND "${CMAKE_OBJDUMP}" -d "tuklib_integer_strict_align.a"
|
||||||
|
WORKING_DIRECTORY "${CMAKE_BINARY_DIR}"
|
||||||
|
OUTPUT_VARIABLE OBJDUMP_OUTPUT
|
||||||
|
RESULT_VARIABLE OBJDUMP_RESULT
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
# FIXME? Should we remove the temporary files here?
|
||||||
|
|
||||||
|
# Look for instructions that load unsigned bytes. If none are found,
|
||||||
|
# assume that -mno-strict-align is in effect.
|
||||||
|
if(OBJDUMP_RESULT STREQUAL "0" AND
|
||||||
|
OBJDUMP_OUTPUT MATCHES "${OBJDUMP_REGEX}")
|
||||||
|
set(TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN ON CACHE INTERNAL "")
|
||||||
|
else()
|
||||||
|
set(TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN OFF CACHE INTERNAL "")
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endfunction()
|
||||||
|
|
||||||
function(tuklib_integer TARGET_OR_ALL)
|
function(tuklib_integer TARGET_OR_ALL)
|
||||||
# Check for endianness. Unlike the Autoconf's AC_C_BIGENDIAN, this doesn't
|
# Check for endianness. Unlike the Autoconf's AC_C_BIGENDIAN, this doesn't
|
||||||
# support Apple universal binaries. The CMake module will leave the
|
# support Apple universal binaries. The CMake module will leave the
|
||||||
@ -60,61 +123,145 @@ function(tuklib_integer TARGET_OR_ALL)
|
|||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
# Guess that unaligned access is fast on these archs:
|
# Autodetect if unaligned memory access is fast when the cache variable
|
||||||
# - 32/64-bit x86 / x86-64
|
# TUKLIB_FAST_UNALIGNED_ACCESS isn't set. The result is stored in
|
||||||
# - 32/64-bit big endian PowerPC
|
# FAST_UNALIGNED_GUESS. Assume that unaligned access shouldn't be used.
|
||||||
# - 64-bit little endian PowerPC
|
# Initialize the variable here so that it's never undefined in the
|
||||||
# - Some 32-bit ARM
|
# option() command after the if()...endif() block.
|
||||||
# - Some 64-bit ARM64 (AArch64)
|
|
||||||
# - Some 32/64-bit RISC-V
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# CMake doesn't provide a standardized/normalized list of processor arch
|
|
||||||
# names. For example, x86-64 may be "x86_64" (Linux), "AMD64" (Windows),
|
|
||||||
# or even "EM64T" (64-bit WinXP).
|
|
||||||
set(FAST_UNALIGNED_GUESS OFF)
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS OFF)
|
||||||
string(TOLOWER "${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}" PROCESSOR)
|
if(NOT DEFINED TUKLIB_FAST_UNALIGNED_ACCESS)
|
||||||
|
message(CHECK_START "Check if unaligned memory access should be used")
|
||||||
|
|
||||||
# There is no ^ in the first regex branch to allow "i" at the beginning
|
# Guess that unaligned access is fast on these archs:
|
||||||
# so it can match "i386" to "i786", and "x86_64".
|
# - 32/64-bit x86 / x86-64
|
||||||
if(PROCESSOR MATCHES "[x34567]86|^x64|^amd64|^em64t")
|
# - 32/64-bit big endian PowerPC
|
||||||
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
# - 64-bit little endian PowerPC
|
||||||
|
# - 32/64-bit Loongarch (*)
|
||||||
|
# - Some 32-bit ARM
|
||||||
|
# - Some 64-bit ARM64 (AArch64)
|
||||||
|
# - Some 32/64-bit RISC-V
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# (*) See sections 7.4, 8.1, and 8.2:
|
||||||
|
# https://github.com/loongson/la-softdev-convention/blob/v0.2/la-softdev-convention.adoc
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# That is, desktop and server processors likely support
|
||||||
|
# unaligned access in hardware but embedded processors
|
||||||
|
# might not. GCC defaults to -mno-strict-align and so
|
||||||
|
# do majority of GNU/Linux distributions. As of
|
||||||
|
# GCC 15.2, there is no predefined macro to detect
|
||||||
|
# if -mstrict-align or -mno-strict-align is in effect.
|
||||||
|
# We use heuristics based on compiler output.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# CMake < 4.1 doesn't provide a standardized/normalized list of arch
|
||||||
|
# names. For example, x86-64 may be "x86_64" (Linux),
|
||||||
|
# "AMD64" (Windows), or even "EM64T" (64-bit WinXP).
|
||||||
|
string(TOLOWER "${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}" PROCESSOR)
|
||||||
|
|
||||||
elseif(PROCESSOR MATCHES "^powerpc|^ppc")
|
# CMake 4.1 made CMAKE_<LANG>_COMPILER_ARCHITECTURE_ID useful on many
|
||||||
if(WORDS_BIGENDIAN OR PROCESSOR MATCHES "64")
|
# targets. In earlier versions it's still useful with MSVC with which
|
||||||
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
# CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR can refer to the build machine.
|
||||||
|
if(NOT CMAKE_C_COMPILER_ARCHITECTURE_ID STREQUAL "")
|
||||||
|
# CMake 4.2.0 docs say that the list typically has only one entry
|
||||||
|
# except possibly on macOS. On macOS, most (all?) archs support
|
||||||
|
# unaligned access. Just pick the first one from the list.
|
||||||
|
list(GET CMAKE_C_COMPILER_ARCHITECTURE_ID 0 PROCESSOR)
|
||||||
|
string(TOLOWER "${PROCESSOR}" PROCESSOR)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
elseif(PROCESSOR MATCHES "^arm|^aarch64|^riscv")
|
# There is no ^ in the first regex branch to allow "i" at
|
||||||
# On 32-bit and 64-bit ARM, GCC and Clang
|
# the beginning so it can match "i386" to "i786", and "x86_64".
|
||||||
# #define __ARM_FEATURE_UNALIGNED if
|
if(PROCESSOR MATCHES "[x34567]86|^x64|^amd64|^em64t")
|
||||||
# unaligned access is supported.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Exception: GCC at least up to 13.2.0
|
|
||||||
# defines it even when using -mstrict-align
|
|
||||||
# so in that case this autodetection goes wrong.
|
|
||||||
# Most of the time -mstrict-align isn't used so it
|
|
||||||
# shouldn't be a common problem in practice. See:
|
|
||||||
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=111555
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# RISC-V C API Specification says that if
|
|
||||||
# __riscv_misaligned_fast is defined then
|
|
||||||
# unaligned access is known to be fast.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# MSVC is handled as a special case: We assume that
|
|
||||||
# 32/64-bit ARM supports fast unaligned access.
|
|
||||||
# If MSVC gets RISC-V support then this will assume
|
|
||||||
# fast unaligned access on RISC-V too.
|
|
||||||
check_c_source_compiles("
|
|
||||||
#if !defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
|
||||||
&& !defined(__riscv_misaligned_fast) \
|
|
||||||
&& !defined(_MSC_VER)
|
|
||||||
compile error
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
int main(void) { return 0; }
|
|
||||||
"
|
|
||||||
TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
|
||||||
if(TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
|
||||||
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
|
||||||
|
elseif(PROCESSOR MATCHES "^powerpc|^ppc")
|
||||||
|
if(WORDS_BIGENDIAN OR PROCESSOR MATCHES "64")
|
||||||
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
elseif(PROCESSOR MATCHES "^arm|^riscv" AND
|
||||||
|
NOT PROCESSOR MATCHES "^arm64")
|
||||||
|
# On 32-bit ARM, GCC and Clang # #define __ARM_FEATURE_UNALIGNED
|
||||||
|
# if and only if unaligned access is supported.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# RISC-V C API Specification says that if
|
||||||
|
# __riscv_misaligned_fast is defined then
|
||||||
|
# unaligned access is known to be fast.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# MSVC is handled as a special case: We assume that
|
||||||
|
# 32-bit ARM supports fast unaligned access.
|
||||||
|
# If MSVC gets RISC-V support then this will assume
|
||||||
|
# fast unaligned access on RISC-V too.
|
||||||
|
check_c_source_compiles("
|
||||||
|
#if !defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
||||||
|
&& !defined(__riscv_misaligned_fast) \
|
||||||
|
&& !defined(_MSC_VER)
|
||||||
|
compile error
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
|
"
|
||||||
|
TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
if(TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
elseif(PROCESSOR MATCHES "^aarch64|^arm64")
|
||||||
|
# On ARM64, Clang defines __ARM_FEATURE_UNALIGNED if and only if
|
||||||
|
# unaligned access is supported. However, GCC (at least up to 15.2.0)
|
||||||
|
# defines it even when using -mstrict-align, so autodetection with
|
||||||
|
# this macro doesn't work with GCC on ARM64. (It does work on
|
||||||
|
# 32-bit ARM.) See:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=111555
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# We need three checks:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# 1. If __ARM_FEATURE_UNALIGNED is defined and the
|
||||||
|
# compiler isn't GCC, unaligned access is enabled.
|
||||||
|
# If the compiler is MSVC, unaligned access is
|
||||||
|
# enabled even without __ARM_FEATURE_UNALIGNED.
|
||||||
|
check_c_source_compiles("
|
||||||
|
#if defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
||||||
|
&& (!defined(__GNUC__) || defined(__clang__))
|
||||||
|
#elif defined(_MSC_VER)
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
compile error
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
|
"
|
||||||
|
TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
if(TUKLIB_FAST_UNALIGNED_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
else()
|
||||||
|
# 2. If __ARM_FEATURE_UNALIGNED is not defined,
|
||||||
|
# unaligned access is disabled.
|
||||||
|
check_c_source_compiles("
|
||||||
|
#ifdef __ARM_FEATURE_UNALIGNED
|
||||||
|
compile error
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
|
"
|
||||||
|
TUKLIB_FAST_UNALIGNED_NOT_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
if(NOT TUKLIB_FAST_UNALIGNED_NOT_DEFINED_BY_PREPROCESSOR)
|
||||||
|
# 3. Use heuristics to detect if -mstrict-align is
|
||||||
|
# in effect when building with GCC.
|
||||||
|
tuklib_integer_internal_strict_align("[ \t]ldrb[ \t]")
|
||||||
|
if(NOT TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN)
|
||||||
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
elseif(PROCESSOR MATCHES "^loongarch")
|
||||||
|
tuklib_integer_internal_strict_align("[ \t]ld\\.bu[ \t]")
|
||||||
|
if(NOT TUKLIB_INTEGER_STRICT_ALIGN)
|
||||||
|
set(FAST_UNALIGNED_GUESS ON)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
if(FAST_UNALIGNED_GUESS)
|
||||||
|
message(CHECK_PASS "yes")
|
||||||
|
else()
|
||||||
|
message(CHECK_PASS "no")
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -12,6 +12,7 @@
|
|||||||
#############################################################################
|
#############################################################################
|
||||||
|
|
||||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
||||||
|
include(CMakePushCheckState)
|
||||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||||
include(CheckIncludeFile)
|
include(CheckIncludeFile)
|
||||||
|
|
||||||
@ -76,11 +77,11 @@ function(tuklib_physmem_internal_check)
|
|||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
# sysctl()
|
# sysctl()
|
||||||
|
cmake_push_check_state()
|
||||||
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
check_c_source_compiles("
|
check_c_source_compiles("
|
||||||
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
||||||
# include <sys/param.h>
|
# include <sys/param.h>
|
||||||
@ -96,6 +97,7 @@ function(tuklib_physmem_internal_check)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
"
|
"
|
||||||
TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
||||||
|
cmake_pop_check_state()
|
||||||
if(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
if(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
||||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||||
set(TUKLIB_PHYSMEM_DEFINITIONS
|
set(TUKLIB_PHYSMEM_DEFINITIONS
|
||||||
|
|||||||
34
configure.ac
34
configure.ac
@ -758,6 +758,7 @@ fi
|
|||||||
# --with-pic and --without-pic though. As long as neither --with-pic nor
|
# --with-pic and --without-pic though. As long as neither --with-pic nor
|
||||||
# --without-pic is used then we can use #ifdef PIC to detect if the file is
|
# --without-pic is used then we can use #ifdef PIC to detect if the file is
|
||||||
# being built for a shared library.
|
# being built for a shared library.
|
||||||
|
LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION=
|
||||||
AS_IF([test "x$enable_symbol_versions" = xno], [
|
AS_IF([test "x$enable_symbol_versions" = xno], [
|
||||||
enable_symbol_versions=no
|
enable_symbol_versions=no
|
||||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||||
@ -831,12 +832,34 @@ AS_IF([test "x$enable_symbol_versions" = xno], [
|
|||||||
AC_MSG_ERROR([unknown symbol versioning variant '$enable_symbol_versions'])
|
AC_MSG_ERROR([unknown symbol versioning variant '$enable_symbol_versions'])
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
AC_MSG_RESULT([yes ($enable_symbol_versions)])
|
AC_MSG_RESULT([yes ($enable_symbol_versions)])
|
||||||
|
|
||||||
|
# If features are disabled in liblzma, some symbols may be missing.
|
||||||
|
# LLVM's lld defaults to --no-undefined-version and the build breaks
|
||||||
|
# if not all symbols in the version script exist. That is good for
|
||||||
|
# catching errors like typos, but in our case the downside is too big.
|
||||||
|
# Avoid the problem by using --undefined-version if the linker
|
||||||
|
# supports it.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# GNU ld has had --no-undefined-version for a long time but it's not
|
||||||
|
# the default. The opposite option --undefined-version was only added
|
||||||
|
# in 2022, thus we must use --undefined-version conditionally.
|
||||||
|
AC_MSG_CHECKING([if linker supports --undefined-version])
|
||||||
|
OLD_LDFLAGS=$LDFLAGS
|
||||||
|
LDFLAGS="$LDFLAGS -Wl,--undefined-version"
|
||||||
|
AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[int main(void) { return 0; }]])], [
|
||||||
|
LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION=-Wl,--undefined-version
|
||||||
|
AC_MSG_RESULT([yes])
|
||||||
|
], [
|
||||||
|
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||||
|
])
|
||||||
|
LDFLAGS=$OLD_LDFLAGS
|
||||||
])
|
])
|
||||||
|
|
||||||
AM_CONDITIONAL([COND_SYMVERS_LINUX],
|
AM_CONDITIONAL([COND_SYMVERS_LINUX],
|
||||||
[test "x$enable_symbol_versions" = xlinux])
|
[test "x$enable_symbol_versions" = xlinux])
|
||||||
AM_CONDITIONAL([COND_SYMVERS_GENERIC],
|
AM_CONDITIONAL([COND_SYMVERS_GENERIC],
|
||||||
[test "x$enable_symbol_versions" = xgeneric])
|
[test "x$enable_symbol_versions" = xgeneric])
|
||||||
|
AC_SUBST([LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
###############################################################################
|
###############################################################################
|
||||||
@ -985,8 +1008,8 @@ AC_CHECK_DECL([CLOCK_MONOTONIC], [AC_DEFINE([HAVE_CLOCK_MONOTONIC], [1],
|
|||||||
# Find the best function to set timestamps.
|
# Find the best function to set timestamps.
|
||||||
AC_CHECK_FUNCS([futimens futimes futimesat utimes _futime utime], [break])
|
AC_CHECK_FUNCS([futimens futimes futimesat utimes _futime utime], [break])
|
||||||
|
|
||||||
# This is nice to have but not mandatory.
|
# These are nice to have but not mandatory.
|
||||||
AC_CHECK_FUNCS([posix_fadvise])
|
AC_CHECK_FUNCS([getrlimit posix_fadvise])
|
||||||
|
|
||||||
TUKLIB_PROGNAME
|
TUKLIB_PROGNAME
|
||||||
TUKLIB_INTEGER
|
TUKLIB_INTEGER
|
||||||
@ -1145,7 +1168,8 @@ int main(void)
|
|||||||
|
|
||||||
# Check for ARM64 CRC32 instruction runtime detection.
|
# Check for ARM64 CRC32 instruction runtime detection.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# - getauxval() is supported on Linux.
|
# - getauxval() is supported on Linux. We also need HWCAP_CRC32 which was
|
||||||
|
# added in glibc 2.24.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# - elf_aux_info() is supported on FreeBSD and OpenBSD >= 7.6.
|
# - elf_aux_info() is supported on FreeBSD and OpenBSD >= 7.6.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -1157,6 +1181,9 @@ int main(void)
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
AS_IF([test "x$enable_arm64_crc32" = xyes], [
|
AS_IF([test "x$enable_arm64_crc32" = xyes], [
|
||||||
AC_CHECK_FUNCS([getauxval elf_aux_info sysctlbyname], [break])
|
AC_CHECK_FUNCS([getauxval elf_aux_info sysctlbyname], [break])
|
||||||
|
AC_CHECK_DECL([HWCAP_CRC32], [AC_DEFINE([HAVE_HWCAP_CRC32], [1],
|
||||||
|
[Define to 1 if 'HWCAP_CRC32' is declared in <sys/auxv.h>.])],
|
||||||
|
[], [[#include <sys/auxv.h>]])
|
||||||
])
|
])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@ -1333,6 +1360,7 @@ AS_IF([test "$GCC" = yes], [
|
|||||||
-Wdocumentation \
|
-Wdocumentation \
|
||||||
-Wduplicate-enum \
|
-Wduplicate-enum \
|
||||||
-Wempty-translation-unit \
|
-Wempty-translation-unit \
|
||||||
|
-Wextra-semi-stmt \
|
||||||
-Wflexible-array-extensions \
|
-Wflexible-array-extensions \
|
||||||
-Wmissing-variable-declarations \
|
-Wmissing-variable-declarations \
|
||||||
-Wnewline-eof \
|
-Wnewline-eof \
|
||||||
|
|||||||
@ -225,3 +225,25 @@ a69d83338facb6e9a45147384beb7d7d8ed53b5e2a41e8c059ae0d0260b356ac xz-5.6.4-windo
|
|||||||
31199267fba9588305c0df3de5d6d9898d00c4ee02f5eee19f79baa427628519 xz-5.7.1alpha.tar
|
31199267fba9588305c0df3de5d6d9898d00c4ee02f5eee19f79baa427628519 xz-5.7.1alpha.tar
|
||||||
ae655a4bec0820f750985ecd270d6802ae0a987bb1cb03d41d9afa37abc2e87c xz-5.7.1alpha.tar.gz
|
ae655a4bec0820f750985ecd270d6802ae0a987bb1cb03d41d9afa37abc2e87c xz-5.7.1alpha.tar.gz
|
||||||
c859193b8619f6818326141ee041870d9b76ba83f55c3c94ebcfcb71e1f79e5d xz-5.7.1alpha.tar.xz
|
c859193b8619f6818326141ee041870d9b76ba83f55c3c94ebcfcb71e1f79e5d xz-5.7.1alpha.tar.xz
|
||||||
|
b75a932fa38515e5d3953242b1e3c2e7edd882504b24280f0e9776d596e9cc0d xz-5.7.2beta.tar
|
||||||
|
608ed92561c9f27a1eead76653c6f63c6a40d0a20ec91753ed508ba40f9703b3 xz-5.7.2beta.tar.gz
|
||||||
|
98a61e45e5917b93ce17d826ef2d11f9331951882b2558675cdf115cdf3f77c8 xz-5.7.2beta.tar.xz
|
||||||
|
bdff4615bf19c46042bced4d7b8c52bdacce61261b39db464d482692c948dd02 xz-5.8.0.tar
|
||||||
|
8c107270289807e2047f35d687b4d7a5bb029137f7c89ebdcfa909cb3b674440 xz-5.8.0.tar.bz2
|
||||||
|
b523c5e47d1490338c5121bdf2a6ecca2bcf0dce05a83ad40a830029cbe6679b xz-5.8.0.tar.gz
|
||||||
|
05ecad9e71919f4fca9f19fbbc979ea28e230188ed123dc6f06b98031ea14542 xz-5.8.0.tar.xz
|
||||||
|
397165cedccb8e16700b8fdd026c3fd7ff2d18923e28cfbf7d0c5f89cd6a50af xz-5.8.0-windows.zip
|
||||||
|
078caa9d406018d4d43df343455f57811e9ba69c1340670a85a0ae6341d42ba3 xz-5.8.0-windows.7z
|
||||||
|
ee188eabc3220684422f62df7a385541a86d2a5c385407f9d8fd94d49b251c4e xz-cve-2025-31115.patch
|
||||||
|
c9789682496d124fd214e665f6aa2f6d3d9e8527a7f0e120f9180c531d322bd6 xz-5.8.1.tar
|
||||||
|
5965c692c4c8800cd4b33ce6d0f6ac9ac9d6ab227b17c512b6561bce4f08d47e xz-5.8.1.tar.bz2
|
||||||
|
507825b599356c10dca1cd720c9d0d0c9d5400b9de300af00e4d1ea150795543 xz-5.8.1.tar.gz
|
||||||
|
0b54f79df85912504de0b14aec7971e3f964491af1812d83447005807513cd9e xz-5.8.1.tar.xz
|
||||||
|
62fdfde73d5c5d293bbb4a96211b29d09adbd56bc6736976e4c9fc9942ae3c67 xz-5.8.1-windows.zip
|
||||||
|
8ed1403fe6c971a2a6ac85fb7b27c8438b83175bc6f3bc49fec06540c904c84d xz-5.8.1-windows.7z
|
||||||
|
b4c8a939220546e275456fac3d19540b152a85dfdb13d6e36289ed8fb49cb700 xz-5.8.2.tar
|
||||||
|
60345d7c0b9c8d7ffa469e96898c300def3669f5047fc76219b819340839f3d8 xz-5.8.2.tar.bz2
|
||||||
|
ce09c50a5962786b83e5da389c90dd2c15ecd0980a258dd01f70f9e7ce58a8f1 xz-5.8.2.tar.gz
|
||||||
|
890966ec3f5d5cc151077879e157c0593500a522f413ac50ba26d22a9a145214 xz-5.8.2.tar.xz
|
||||||
|
c90c4044b9562594d2125409dd4969ce0e281b9db60d2224c2f4a5419c7e2a4e xz-5.8.2-windows.zip
|
||||||
|
a64996b3219461bd959735376eb413fecfe71a6247bcdb870a7be30bf2040fd8 xz-5.8.2-windows.7z
|
||||||
|
|||||||
@ -45,7 +45,9 @@ SRCS_C = \
|
|||||||
../src/common/tuklib_cpucores.c \
|
../src/common/tuklib_cpucores.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_exit.c \
|
../src/common/tuklib_exit.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_mbstr_fw.c \
|
../src/common/tuklib_mbstr_fw.c \
|
||||||
|
../src/common/tuklib_mbstr_nonprint.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_mbstr_width.c \
|
../src/common/tuklib_mbstr_width.c \
|
||||||
|
../src/common/tuklib_mbstr_wrap.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_open_stdxxx.c \
|
../src/common/tuklib_open_stdxxx.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_physmem.c \
|
../src/common/tuklib_physmem.c \
|
||||||
../src/common/tuklib_progname.c \
|
../src/common/tuklib_progname.c \
|
||||||
|
|||||||
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||||||
# - Instead of API docs, docs of XZ Utils internals may be built.
|
# - Instead of API docs, docs of XZ Utils internals may be built.
|
||||||
# - Change the output directory for out-of-tree builds.
|
# - Change the output directory for out-of-tree builds.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# These options were tested with Doxygen 1.10.0.
|
# These options were tested with Doxygen 1.9.8 and 1.13.2.
|
||||||
|
|
||||||
PROJECT_NAME = "liblzma (XZ Utils)"
|
PROJECT_NAME = "liblzma (XZ Utils)"
|
||||||
OUTPUT_DIRECTORY = ../doc
|
OUTPUT_DIRECTORY = ../doc
|
||||||
@ -19,6 +19,8 @@ RECURSIVE = YES
|
|||||||
OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C = YES
|
OPTIMIZE_OUTPUT_FOR_C = YES
|
||||||
EXTRACT_STATIC = YES
|
EXTRACT_STATIC = YES
|
||||||
SORT_MEMBER_DOCS = NO
|
SORT_MEMBER_DOCS = NO
|
||||||
|
WARN_IF_UNDOCUMENTED = NO
|
||||||
|
WARN_AS_ERROR = FAIL_ON_WARNINGS
|
||||||
SOURCE_TOOLTIPS = NO
|
SOURCE_TOOLTIPS = NO
|
||||||
VERBATIM_HEADERS = NO
|
VERBATIM_HEADERS = NO
|
||||||
ALPHABETICAL_INDEX = NO
|
ALPHABETICAL_INDEX = NO
|
||||||
@ -37,3 +39,7 @@ PREDEFINED = LZMA_API(type)=type \
|
|||||||
tuklib_attr_noreturn= \
|
tuklib_attr_noreturn= \
|
||||||
lzma_attribute(attr)= \
|
lzma_attribute(attr)= \
|
||||||
lzma_attr_alloc_size(size)=
|
lzma_attr_alloc_size(size)=
|
||||||
|
|
||||||
|
# Debian and Ubuntu patch Doxygen so that HAVE_DOT = YES is the default.
|
||||||
|
# Set HAVE_DOT explicitly to get consistent behavior across distributions.
|
||||||
|
HAVE_DOT = NO
|
||||||
|
|||||||
@ -62,6 +62,58 @@ main(void)
|
|||||||
fi
|
fi
|
||||||
])
|
])
|
||||||
|
|
||||||
|
# On archs that we use tuklib_integer_strict_align() (see below), we need
|
||||||
|
# objdump to detect support for unaligned access. (Libtool needs objdump
|
||||||
|
# too, so Libtool does this same tool check as well.)
|
||||||
|
AC_CHECK_TOOL([OBJDUMP], [objdump], [false])
|
||||||
|
|
||||||
|
# An internal helper that attempts to detect if -mstrict-align or
|
||||||
|
# -mno-strict-align is in effect. This sets enable_unaligned_access=yes
|
||||||
|
# if compilation succeeds and the regex passed as an argument does *not*
|
||||||
|
# match the objdump output of a check program. Otherwise this sets
|
||||||
|
# enable_unaligned_access=no.
|
||||||
|
tuklib_integer_strict_align ()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
# First guess no.
|
||||||
|
enable_unaligned_access=no
|
||||||
|
|
||||||
|
# Force -O2 because without optimizations the memcpy()
|
||||||
|
# won't be optimized out.
|
||||||
|
tuklib_integer_saved_CFLAGS=$CFLAGS
|
||||||
|
CFLAGS="$CFLAGS -O2"
|
||||||
|
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[
|
||||||
|
#include <string.h>
|
||||||
|
unsigned int check_strict_align(const void *p)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
unsigned int i;
|
||||||
|
memcpy(&i, p, sizeof(i));
|
||||||
|
return i;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
]])], [
|
||||||
|
# Disassemble the test function from the object file.
|
||||||
|
if $OBJDUMP -d conftest.$ac_objext > conftest.s ; then
|
||||||
|
# This function should be passed a regex that
|
||||||
|
# matches if there are instructions that load
|
||||||
|
# unsigned bytes. Such instructions indicate
|
||||||
|
# that -mstrict-align is in effect.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# NOTE: Use braces to avoid M4 parameter
|
||||||
|
# expansion.
|
||||||
|
if grep -- "${1}" conftest.s > /dev/null ; then
|
||||||
|
:
|
||||||
|
else
|
||||||
|
# No single-byte unsigned load
|
||||||
|
# instructions were found,
|
||||||
|
# so it seems that -mno-strict-align
|
||||||
|
# is in effect.
|
||||||
|
# Override our earlier guess.
|
||||||
|
enable_unaligned_access=yes
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
])
|
||||||
|
CFLAGS=$tuklib_integer_saved_CFLAGS
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
AC_MSG_CHECKING([if unaligned memory access should be used])
|
AC_MSG_CHECKING([if unaligned memory access should be used])
|
||||||
AC_ARG_ENABLE([unaligned-access], AS_HELP_STRING([--enable-unaligned-access],
|
AC_ARG_ENABLE([unaligned-access], AS_HELP_STRING([--enable-unaligned-access],
|
||||||
[Enable if the system supports *fast* unaligned memory access
|
[Enable if the system supports *fast* unaligned memory access
|
||||||
@ -78,34 +130,90 @@ if test "x$enable_unaligned_access" = xauto ; then
|
|||||||
i?86|x86_64|powerpc|powerpc64|powerpc64le)
|
i?86|x86_64|powerpc|powerpc64|powerpc64le)
|
||||||
enable_unaligned_access=yes
|
enable_unaligned_access=yes
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
arm*|aarch64*|riscv*)
|
arm*|riscv*)
|
||||||
# On 32-bit and 64-bit ARM, GCC and Clang
|
# On 32-bit ARM, GCC and Clang
|
||||||
# #define __ARM_FEATURE_UNALIGNED if
|
# #define __ARM_FEATURE_UNALIGNED
|
||||||
# unaligned access is supported.
|
# if and only if unaligned access is supported.
|
||||||
#
|
|
||||||
# Exception: GCC at least up to 13.2.0
|
|
||||||
# defines it even when using -mstrict-align
|
|
||||||
# so in that case this autodetection goes wrong.
|
|
||||||
# Most of the time -mstrict-align isn't used so it
|
|
||||||
# shouldn't be a common problem in practice. See:
|
|
||||||
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=111555
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# RISC-V C API Specification says that if
|
# RISC-V C API Specification says that if
|
||||||
# __riscv_misaligned_fast is defined then
|
# __riscv_misaligned_fast is defined then
|
||||||
# unaligned access is known to be fast.
|
# unaligned access is known to be fast.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# MSVC is handled as a special case: We assume that
|
# MSVC is handled as a special case: We assume that
|
||||||
# 32/64-bit ARM supports fast unaligned access.
|
# 32-bit ARM supports fast unaligned access.
|
||||||
# If MSVC gets RISC-V support then this will assume
|
# If MSVC gets RISC-V support then this will assume
|
||||||
# fast unaligned access on RISC-V too.
|
# fast unaligned access on RISC-V too.
|
||||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
|
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
|
||||||
#if !defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
#if !defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
||||||
&& !defined(__riscv_misaligned_fast) \
|
&& !defined(__riscv_misaligned_fast) \
|
||||||
&& !defined(_MSC_VER)
|
&& !defined(_MSC_VER)
|
||||||
compile error
|
compile error
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
int main(void) { return 0; }
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
])], [enable_unaligned_access=yes], [enable_unaligned_access=no])
|
])],
|
||||||
|
[enable_unaligned_access=yes],
|
||||||
|
[enable_unaligned_access=no])
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
aarch64*)
|
||||||
|
# On ARM64, Clang defines __ARM_FEATURE_UNALIGNED
|
||||||
|
# if and only if unaligned access is supported.
|
||||||
|
# However, GCC (at least up to 15.2.0) defines it
|
||||||
|
# even when using -mstrict-align, so autodetection
|
||||||
|
# with this macro doesn't work with GCC on ARM64.
|
||||||
|
# (It does work on 32-bit ARM.) See:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=111555
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# We need three checks:
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# 1. If __ARM_FEATURE_UNALIGNED is defined and the
|
||||||
|
# compiler isn't GCC, unaligned access is enabled.
|
||||||
|
# If the compiler is MSVC, unaligned access is
|
||||||
|
# enabled even without __ARM_FEATURE_UNALIGNED.
|
||||||
|
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
|
||||||
|
#if defined(__ARM_FEATURE_UNALIGNED) \
|
||||||
|
&& (!defined(__GNUC__) \
|
||||||
|
|| defined(__clang__))
|
||||||
|
#elif defined(_MSC_VER)
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
compile error
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
|
])], [enable_unaligned_access=yes])
|
||||||
|
|
||||||
|
# 2. If __ARM_FEATURE_UNALIGNED is not defined,
|
||||||
|
# unaligned access is disabled.
|
||||||
|
if test "x$enable_unaligned_access" = xauto ; then
|
||||||
|
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([
|
||||||
|
#ifdef __ARM_FEATURE_UNALIGNED
|
||||||
|
compile error
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
int main(void) { return 0; }
|
||||||
|
])], [enable_unaligned_access=no])
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
|
||||||
|
# 3. Use heuristics to detect if -mstrict-align is
|
||||||
|
# in effect when building with GCC.
|
||||||
|
if test "x$enable_unaligned_access" = xauto ; then
|
||||||
|
[tuklib_integer_strict_align \
|
||||||
|
'[[:blank:]]ldrb[[:blank:]]']
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
;;
|
||||||
|
loongarch*)
|
||||||
|
# See sections 7.4, 8.1, and 8.2:
|
||||||
|
# https://github.com/loongson/la-softdev-convention/blob/v0.2/la-softdev-convention.adoc
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# That is, desktop and server processors likely support
|
||||||
|
# unaligned access in hardware but embedded processors
|
||||||
|
# might not. GCC defaults to -mno-strict-align and so
|
||||||
|
# do majority of GNU/Linux distributions. As of
|
||||||
|
# GCC 15.2, there is no predefined macro to detect
|
||||||
|
# if -mstrict-align or -mno-strict-align is in effect.
|
||||||
|
# Use heuristics based on compiler output.
|
||||||
|
[
|
||||||
|
tuklib_integer_strict_align \
|
||||||
|
'[[:blank:]]ld\.bu[[:blank:]]'
|
||||||
|
]
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
*)
|
*)
|
||||||
enable_unaligned_access=no
|
enable_unaligned_access=no
|
||||||
|
|||||||
1
po/.gitignore
vendored
1
po/.gitignore
vendored
@ -5,6 +5,7 @@ Rules-quot
|
|||||||
boldquot.sed
|
boldquot.sed
|
||||||
en@boldquot.header
|
en@boldquot.header
|
||||||
en@quot.header
|
en@quot.header
|
||||||
|
insert-header.sed
|
||||||
insert-header.sin
|
insert-header.sin
|
||||||
quot.sed
|
quot.sed
|
||||||
remove-potcdate.sin
|
remove-potcdate.sin
|
||||||
|
|||||||
@ -10,6 +10,7 @@ src/xz/main.c
|
|||||||
src/xz/message.c
|
src/xz/message.c
|
||||||
src/xz/mytime.c
|
src/xz/mytime.c
|
||||||
src/xz/options.c
|
src/xz/options.c
|
||||||
|
src/xz/sandbox.c
|
||||||
src/xz/signals.c
|
src/xz/signals.c
|
||||||
src/xz/suffix.c
|
src/xz/suffix.c
|
||||||
src/xz/util.c
|
src/xz/util.c
|
||||||
|
|||||||
689
po/da.po
689
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
|
|||||||
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||||
#. string because French needs a space
|
#. string because French needs a space
|
||||||
#. before the colon ("%s : %s").
|
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
|
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
|
||||||
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "%s: "
|
#| msgid "%s: "
|
||||||
msgid "%s: %s"
|
msgid "%s: %s"
|
||||||
@ -231,6 +232,18 @@ msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
|
|||||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
|
msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||||
|
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||||
|
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
||||||
@ -280,6 +293,18 @@ msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %
|
|||||||
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
||||||
msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
|
msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||||
|
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||||
|
msgid "%s: Destination is not a regular file"
|
||||||
|
msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||||
@ -562,8 +587,9 @@ msgid "No"
|
|||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
#| msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||||
|
msgid "Minimum XZ Utils version:"
|
||||||
msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
|
msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||||
@ -618,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -680,305 +706,497 @@ msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
|
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
||||||
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||||
|
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
|
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
|
||||||
"tilvalg.\n"
|
"tilvalg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid " Operation mode:\n"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||||
|
msgid "Operation mode:"
|
||||||
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
#, fuzzy
|
||||||
" -z, --compress force compression\n"
|
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
msgid "force compression"
|
||||||
" -t, --test test compressed file integrity\n"
|
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||||
" -l, --list list information about .xz files"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||||
|
msgid "force decompression"
|
||||||
|
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "test compressed file integrity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "list information about .xz files"
|
||||||
"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" Operation modifiers:\n"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| " Operation modifiers:\n"
|
||||||
|
msgid "Operation modifiers:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Operationsændrere:\n"
|
"Operationsændrere:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "keep (don't delete) input files"
|
||||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
|
||||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Writing to standard output failed"
|
||||||
|
msgid "write to standard output and don't delete input files"
|
||||||
|
msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "do not create sparse files when decompressing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ".SUF"
|
||||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" ignore possible remaining input data"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "FILE"
|
||||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
|
||||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
|
||||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "like --files but use the null character as terminator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "Basic file format and compression options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "FORMAT"
|
||||||
"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "NAME"
|
||||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
|
||||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
|
||||||
|
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "NUM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
msgid "SIZE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "BLOCKS"
|
||||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "LIMIT"
|
||||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
|
||||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
|
||||||
" as many threads as there are processor cores"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --block-size=SIZE\n"
|
|
||||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
|
||||||
" use this to set the block size for threaded compression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --block-list=BLOCKS\n"
|
|
||||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
|
||||||
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
|
|
||||||
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
|
|
||||||
" uncompressed data size"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
|
||||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
|
||||||
" passed since the previous flush and reading more input\n"
|
|
||||||
" would block, all pending data is flushed out"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
|
||||||
" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||||
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "FILTERS"
|
||||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "OPTS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
|
||||||
|
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
|
||||||
|
#. your language. There are non-translatable strings
|
||||||
|
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
|
||||||
|
#. the supported values and the default value.
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
||||||
|
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
||||||
|
#. one line longer.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "PRE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "reset options to a preset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "dictionary size"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
|
||||||
|
#. bits" means how many "context bits" to use when
|
||||||
|
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
|
||||||
|
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "number of literal context bits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "number of literal position bits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "number of position bits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "MODE"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
#, fuzzy
|
||||||
"\n"
|
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||||
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
msgid "compression mode"
|
||||||
" syntax; use --filters-help for more information"
|
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "nice length of a match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "match finder"
|
||||||
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
|
|
||||||
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
|
||||||
" string syntax to use with --block-list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||||
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
|
||||||
" syntax and exit."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
|
||||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
|
||||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
|
||||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
|
||||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
|
||||||
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
|
|
||||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
|
||||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
|
||||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
|
||||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
|
||||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "ARM BCJ filter"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
|
||||||
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
|
|
||||||
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
|
|
||||||
" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
|
|
||||||
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
|
|
||||||
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
|
|
||||||
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
|
|
||||||
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
|
|
||||||
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
|
|
||||||
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
|
||||||
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
|
|
||||||
" from each other (1-256; 1)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "ARM64 BCJ filter"
|
||||||
"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
" Other options:\n"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "SPARC BCJ filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "RISC-V BCJ filter"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| " Other options:\n"
|
||||||
|
msgid "Other options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Andre tilvalg:\n"
|
"Andre tilvalg:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
|
||||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
|
||||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
msgid "make warnings not affect the exit status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||||
|
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
|
" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
|
||||||
" for skripter)"
|
" for skripter)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
|
||||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
|
||||||
" memory usage limits, and exit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "display the short help (lists only the basic options)"
|
||||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
|
||||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
|
||||||
" tilvalg)\n"
|
|
||||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid "display this long help and exit"
|
||||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
|
||||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
|
||||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
|
||||||
" tilvalg)"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
msgid "display this short help and exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||||
|
msgid "display the version number and exit"
|
||||||
msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
|
msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
"\n"
|
#| "\n"
|
||||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||||
|
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
|
"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
|
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
|
||||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
#. address for this package. Please add another line saying
|
||||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
|
||||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
#. address for translation bugs. Thanks!
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
#| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||||
|
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
|
"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
|
||||||
"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
|
"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
|
||||||
|
#. The second <%s> is an URL.
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
#| msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||||
|
msgid "%s home page: <%s>"
|
||||||
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
|
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||||
msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
|
msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
#, c-format
|
||||||
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
|
msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
|
||||||
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
|
|
||||||
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
|
||||||
"specified instead of a filter chain.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||||
msgid "The supported filters and their options are:"
|
msgid "The supported filters and their options are:"
|
||||||
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||||
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||||
msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c
|
||||||
@ -986,9 +1204,10 @@ msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
|||||||
msgid "%s: Invalid option name"
|
msgid "%s: Invalid option name"
|
||||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
#| msgid "%s: Invalid option value"
|
||||||
|
msgid "Invalid option value"
|
||||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c
|
||||||
@ -996,7 +1215,7 @@ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
|||||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||||
msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
|
msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||||
msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
|
msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1016,9 +1235,10 @@ msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
|
|||||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||||
msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
|
msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
#| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||||
|
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||||
msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
|
msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
@ -1048,9 +1268,12 @@ msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgstr ""
|
||||||
"Show information stored in the .lzma file header"
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
@ -1071,6 +1294,96 @@ msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
|||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Ukendt fejl"
|
msgstr "Ukendt fejl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Unsupported options"
|
||||||
|
msgid "Unsupported preset"
|
||||||
|
msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||||
|
msgid "Unsupported flag in the preset"
|
||||||
|
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "%s: Invalid option name"
|
||||||
|
msgid "Unknown option name"
|
||||||
|
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Option value cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Value out of range"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the
|
||||||
|
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
|
||||||
|
#. because a user can only specify
|
||||||
|
#. untranslated suffixes.
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||||
|
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
|
||||||
|
msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||||
|
msgid "Unknown filter name"
|
||||||
|
msgstr "%s: Ukendt filformattype"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
|
||||||
|
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
|
||||||
|
msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Memory allocation failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||||
|
msgid "The maximum number of filters is four"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Filter name is missing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
|
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||||
|
#~ " -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
||||||
|
#~ " tilvalg)\n"
|
||||||
|
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ " -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||||
|
#~ " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
||||||
|
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
||||||
|
#~ " tilvalg)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
||||||
#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
|
#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
7
po/de.po
7
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dat
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterkette: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
|
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)"
|
msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)"
|
||||||
@ -1185,6 +1185,7 @@ msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
|
msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen."
|
msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen."
|
||||||
|
|||||||
17
po/es.po
17
po/es.po
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Spanish translation for xz-5.7.1-dev1.
|
# Spanish translation for xz-5.8.0-pre1.
|
||||||
# Copyright (C) 2024, 2025 The XZ Utils authors and contributors
|
# Copyright (C) 2024, 2025 The XZ Utils authors and contributors
|
||||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.8.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:25-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 14:23-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información."
|
msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)"
|
msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)"
|
||||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Los sufijos válidos son 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), y 'GiB' (2^30)."
|
|||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||||
msgstr "El valor de la opción '%s' debe estar en el rango [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
msgstr "El valor de la opción '%s' debe estar en el intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
|
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
|
||||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n"
|
msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma"
|
msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma"
|
||||||
@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "El valor de la opción no puede estar vacío"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
msgid "Value out of range"
|
msgid "Value out of range"
|
||||||
msgstr "Valor fuera de rango"
|
msgstr "Valor fuera de intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
||||||
|
|||||||
2
po/fi.po
2
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|||||||
31
po/hr.po
31
po/hr.po
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022, 2023, 2024,2025 Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: The XZ Utils authors and contributors
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Croatian messages for xz.
|
# Croatian messages for xz.
|
||||||
|
# Hrvatski prijevod poruka XZ paketa
|
||||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022, 2023, 2024,2025.
|
# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020-2025.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.8.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 13:49-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 21:00-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
@ -21,6 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
"X-Generator: vim9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c
|
#: src/xz/args.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "%s: %s"
|
|||||||
#: src/xz/args.c
|
#: src/xz/args.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||||
msgstr "Varijabla okoline '%s' sadrži previše argumenata"
|
msgstr "Varijabla okruženja '%s' sadrži previše argumenata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c
|
#: src/xz/args.c
|
||||||
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
||||||
@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Kontrola:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "Stream Padding:"
|
msgid "Stream Padding:"
|
||||||
msgstr "Ispuna toka:"
|
msgstr "Dopuna toka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "Memory needed:"
|
msgid "Memory needed:"
|
||||||
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "KontrVrijedn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "Padding"
|
msgid "Padding"
|
||||||
msgstr "Ispuna"
|
msgstr "Dopuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza dok se čitaju imena d
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -674,7 +676,7 @@ msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Pokušajte s '%s --help’ za pomoć i više informacija."
|
msgstr "Pokušajte s '%s --help’ za pomoć i više informacija."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Greška prilikom ispisa teksta pomoći (kod greške %d)"
|
msgstr "Greška prilikom ispisa teksta pomoći (kod greške %d)"
|
||||||
@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "Valid OPTS za sve BCJ filtre:"
|
|||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
||||||
msgstr "početni odmak za konverzije (zadano=0)"
|
msgstr "početni pomak za konverzije (zadano=0)"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
@ -1158,12 +1160,12 @@ msgstr "%s: Nevaljana ekstenzija u imenu datoteke"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||||
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||||
msgstr "Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj"
|
msgstr "Vrijednost nije nula ili pozitivni dekadski cijeli broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||||
msgstr "%s: Nevaljana sufiks-množitelj"
|
msgstr "%s: Nevaljani sufiks-množitelj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
|
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
|
||||||
@ -1187,6 +1189,7 @@ msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminal"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Uporaba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA...]\n"
|
msgstr "Uporaba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma."
|
msgstr "Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma."
|
||||||
|
|||||||
7
po/ka.po
7
po/ka.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "მონაცემების სტანდარტული შ
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: ფილტრის ჯაჭვი: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
|
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "დახმარების ტექსტის გამოტანის შეცდომა (შეცდომის კოდია %d)"
|
msgstr "დახმარების ტექსტის გამოტანის შეცდომა (შეცდომის კოდია %d)"
|
||||||
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "შეკუმშული მონაცემების ტერ
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "გამოყენება: %s [--help] [--version] [ფაილი]...\n"
|
msgstr "გამოყენება: %s [--help] [--version] [ფაილი]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr ".lzma ფაილის თავსართში შენახული ინფორმაციის ჩვენება."
|
msgstr ".lzma ფაილის თავსართში შენახული ინფორმაციის ჩვენება."
|
||||||
|
|||||||
7
po/ko.po
7
po/ko.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오."
|
msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)"
|
msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)"
|
||||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
|
msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다."
|
msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다."
|
||||||
|
|||||||
7
po/nl.po
7
po/nl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarva
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterketen: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
|
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)"
|
msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)"
|
||||||
@ -1187,6 +1187,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n"
|
msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop."
|
msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop."
|
||||||
|
|||||||
7
po/pl.po
7
po/pl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
|
msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Błąd podczas wypisywania tekstu pomocy (kod błędu %d)"
|
msgstr "Błąd podczas wypisywania tekstu pomocy (kod błędu %d)"
|
||||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
|
msgstr "Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma."
|
msgstr "Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma."
|
||||||
|
|||||||
962
po/pt_BR.po
962
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24
po/ro.po
24
po/ro.po
@ -17,14 +17,15 @@
|
|||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
|
||||||
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.8.0-pre1, făcută de R-GC, mar-2025.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.8.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 17:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 19:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "%s: Eroare de citire: %s"
|
|||||||
#: src/xz/file_io.c
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s"
|
msgstr "%s: Eroare la explorarea fișierului: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c
|
#: src/xz/file_io.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numel
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Eroare internă (bug)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||||
msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal"
|
msgstr "Nu se pot stabili gestionarii de semnal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||||
@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
|
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Eroare la afișarea textului de ajutor (cod de eroare %d)"
|
msgstr "Eroare la afișarea textului de ajutor (cod de eroare %d)"
|
||||||
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "BLOCURI"
|
|||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
||||||
msgstr "începe un nou bloc .xz după intervalele date separate prin virgulă, de date necomprimate; opțional, specificați un număr de lanț de filtrare (0-9) urmat de „:” înainte de dimensiunea datelor necomprimate"
|
msgstr "începe un nou bloc .xz după intervalele specificate separate prin virgule, de date necomprimate; opțional, specificați un număr de lanț de filtrare (0-9) urmat de „:” înainte de dimensiunea datelor necomprimate"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "stabilește limita de utilizare a memoriei pentru comprimare, decomprima
|
|||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||||
msgstr "dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
|
msgstr "dacă valorile de comprimare depășesc limita de utilizare a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "OPȚI"
|
|||||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
||||||
msgstr "LZMA1 sau LZMA2; OPȚI este o listă separată prin virgulă, de niciuna sau de mai multe dintre următoarele opțiuni (între paranteze: valorile valide, și cele implicite)"
|
msgstr "LZMA1 sau LZMA2; OPȚI este o listă separată prin virgule, de niciuna sau de mai multe dintre următoarele opțiuni (între paranteze: valorile valide, și cele implicite)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
||||||
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
||||||
@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4"
|
|||||||
#: src/xz/suffix.c
|
#: src/xz/suffix.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite"
|
msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, se omite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c
|
#: src/xz/suffix.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1228,6 +1229,7 @@ msgstr "Datele comprimate nu pot fi scrise pe un terminal"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Utilizare: %s [--help] [--version] [FIȘIER]...\n"
|
msgstr "Utilizare: %s [--help] [--version] [FIȘIER]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Afișează informațiile stocate în antetul fișierului .lzma ."
|
msgstr "Afișează informațiile stocate în antetul fișierului .lzma ."
|
||||||
|
|||||||
2
po/sr.po
2
po/sr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 22:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 07:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 07:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
|
|||||||
7
po/sv.po
7
po/sv.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
|
msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Fel vid utskrift av hjälptexten (felkod %d)"
|
msgstr "Fel vid utskrift av hjälptexten (felkod %d)"
|
||||||
@ -1189,6 +1189,7 @@ msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n"
|
msgstr "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet"
|
msgstr "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet"
|
||||||
|
|||||||
7
po/tr.po
7
po/tr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:00+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okuna
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
|
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Yardım metni yazdırılırken hata (hata kodu %d)"
|
msgstr "Yardım metni yazdırılırken hata (hata kodu %d)"
|
||||||
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz"
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Kullanım: %s [--help] [--version] [DOSYA]...\n"
|
msgstr "Kullanım: %s [--help] [--version] [DOSYA]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr ".lzma dosya üstbilgisinde depolanan bilgiyi göster."
|
msgstr ".lzma dosya üstbilgisinde depolanan bilgiyi göster."
|
||||||
|
|||||||
7
po/uk.po
7
po/uk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Читання даних зі стандартного джерела
|
|||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n"
|
|||||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
|
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||||
msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)"
|
msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)"
|
||||||
@ -1186,6 +1186,7 @@ msgstr "Стиснені дані неможливо записати до те
|
|||||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n"
|
msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||||
msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma."
|
msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma."
|
||||||
|
|||||||
942
po/zh_CN.po
942
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 00:12+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 00:12+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
102
po4a/de.po
102
po4a/de.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019-2020, 2022-2025.
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019-2020, 2022-2025.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.0-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 14:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 16:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "5. Januar 2025"
|
msgstr "8. März 2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -216,6 +216,8 @@ msgstr "In Abhängigkeit von den gewählten Kompressionseinstellungen bewegt sic
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "Insbesondere für Benutzer älterer Systeme wird eventuell ein sehr großer Speicherbedarf ärgerlich sein. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden, verfügt B<xz> über eine eingebaute Begrenzung des Speicherbedarfs, die allerdings in der Voreinstellung deaktiviert ist. Zwar verfügen einige Betriebssysteme über eingebaute Möglichkeiten zur prozessabhängigen Speicherbegrenzung, doch diese sind zu unflexibel (zum Beispiel kann B<ulimit>(1) beim Begrenzen des virtuellen Speichers B<mmap>(2) beeinträchtigen)."
|
msgstr "Insbesondere für Benutzer älterer Systeme wird eventuell ein sehr großer Speicherbedarf ärgerlich sein. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden, verfügt B<xz> über eine eingebaute Begrenzung des Speicherbedarfs, die allerdings in der Voreinstellung deaktiviert ist. Zwar verfügen einige Betriebssysteme über eingebaute Möglichkeiten zur prozessabhängigen Speicherbegrenzung, doch diese sind zu unflexibel (zum Beispiel kann B<ulimit>(1) beim Begrenzen des virtuellen Speichers B<mmap>(2) beeinträchtigen)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -534,6 +536,7 @@ msgstr "B<-F> I<Format>, B<--format=>I<Format>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "gibt das I<Format> der zu komprimierenden oder dekomprimierenden Datei an:"
|
msgstr "gibt das I<Format> der zu komprimierenden oder dekomprimierenden Datei an:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -615,6 +618,9 @@ msgstr "gibt den Typ der Integritätsprüfung an. Die Prüfsumme wird aus den un
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Folgende Typen von I<Prüfungen> werden unterstützt:"
|
msgstr "Folgende Typen von I<Prüfungen> werden unterstützt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1543,6 +1549,11 @@ msgstr "LZMA1 ist ein veralteter Filter, welcher nur wegen des veralteten B<.lzm
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 und LZMA2 haben die gleichen I<Optionen>:"
|
msgstr "LZMA1 und LZMA2 haben die gleichen I<Optionen>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2247,6 +2258,11 @@ msgstr "Listenmodus"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> verwendet eine durch Tabulatoren getrennte Ausgabe. In der ersten Spalte jeder Zeile bezeichnet eine Zeichenkette den Typ der Information, die in dieser Zeile enthalten ist:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> verwendet eine durch Tabulatoren getrennte Ausgabe. In der ersten Spalte jeder Zeile bezeichnet eine Zeichenkette den Typ der Information, die in dieser Zeile enthalten ist:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2380,10 +2396,13 @@ msgstr "Das Kompressionsverhältnis, zum Beispiel B<0.123>. Wenn das Verhältnis
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der Namen der Integritätsprüfungen. Für die bekannten Überprüfungstypen werden folgende Zeichenketten verwendet: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> und B<SHA-256>. B<Unbek.>I<N> wird verwendet, wobei I<N> die Kennung der Überprüfung als Dezimalzahl angibt (ein- oder zweistellig)."
|
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der Namen der Integritätsprüfungen. Für die bekannten Überprüfungstypen werden folgende Zeichenketten verwendet: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> und B<SHA-256>. B<Unknown->I<N> wird verwendet, wobei I<N> die Kennung der Überprüfung als Dezimalzahl angibt (ein- oder zweistellig)."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2761,6 +2780,7 @@ msgstr "Version"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> gibt die Versionsnummern von B<xz> und Liblzma im folgenden Format aus:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> gibt die Versionsnummern von B<xz> und Liblzma im folgenden Format aus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2877,11 +2897,18 @@ msgstr "In die Standardausgabe geschriebene Hinweise (keine Warnungen oder Fehle
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
|
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> wertet eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Optionen in den Umgebungsvariablen B<XZ_DEFAULTS> und B<XZ_OPT> aus (in dieser Reihenfolge), bevor die Optionen aus der Befehlszeile ausgewertet werden. Beachten Sie, dass beim Auswerten der Umgebungsvariablen nur Optionen berücksichtigt werden; alle Einträge, die keine Optionen sind, werden stillschweigend ignoriert. Die Auswertung erfolgt mit B<getopt_long>(3), welches auch für die Befehlszeilenargumente verwendet wird."
|
msgstr "B<xz> wertet eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Optionen in den Umgebungsvariablen B<XZ_DEFAULTS> und B<XZ_OPT> aus (in dieser Reihenfolge), bevor die Optionen aus der Befehlszeile ausgewertet werden. Beachten Sie, dass beim Auswerten der Umgebungsvariablen nur Optionen berücksichtigt werden; alle Einträge, die keine Optionen sind, werden stillschweigend ignoriert. Die Auswertung erfolgt mit B<getopt_long>(3), welches auch für die Befehlszeilenargumente verwendet wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<Warnung:> Durch Setzen dieser Umgebungsvariablen könnte man effektiv Programme und Skripte modifizieren, die B<xz> ausführen. Meist ist es sicher, die Speichernutzungsbegrenzung und Kompressionsoptionen über die Umgebungsvariablen zu setzen. Dennoch können einige Optionen Skripte beeinflussen. Ein typisches Beispiel ist die Option B<--help>, die einen Hilfetext anzeigt, anstatt eine Datei zu komprimieren oder zu dekomprimieren. Weniger augenfällige Beispiele sind die Optionen B<--quiet> und B<--verbose>. In vielen Fällen funktioniert es gut, den Fortschrittsindikator mit B<--verbose> zu aktivieren, aber in einigen Situationen können die zusätzlichen Meldungen Probleme verursachen. Die Ausführlichkeitsstufe beeinflusst auch das Verhalten von B<--list>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2890,8 +2917,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Benutzerspezifische oder systemweite Standardoptionen. Typischerweise werden diese in einem Shell-Initialisierungsskript gesetzt, um die Speicherbedarfsbegrenzung von B<xz> standardmäßig zu aktivieren. Außer bei Shell-Initialisierungsskripten und in ähnlichen Spezialfällen darf die Variable B<XZ_DEFAULTS> in Skripten niemals gesetzt oder außer Kraft gesetzt werden."
|
msgstr "Benutzerspezifische oder systemweite Standardoptionen. Typischerweise werden diese in einem Shell-Initialisierungsskript gesetzt, um die Speicherbedarfsbegrenzung von B<xz> standardmäßig zu aktivieren oder die Anzahl der Threads festzulegen. Außer bei Shell-Initialisierungsskripten und in ähnlichen Spezialfällen sollte die Variable B<XZ_DEFAULTS> in Skripten niemals gesetzt oder außer Kraft gesetzt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3565,10 +3592,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "13. Februar 2024"
|
msgstr "6. März 2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3587,13 +3615,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&…"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&…"
|
msgstr "B<lzcmp> \\&… (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&…"
|
msgstr "B<lzdiff> \\&… (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3612,8 +3640,8 @@ msgstr "Falls nur ein Dateiname angegeben wird, muss I<Datei1> eine Endung eines
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Die Befehle B<lzcmp> und B<lzdiff> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
msgstr "Die Befehle B<lzcmp> und B<lzdiff> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Sie werden als veraltet angesehen und werden in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3653,18 +3681,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> …"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> …"
|
msgstr "B<lzgrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> …"
|
msgstr "B<lzegrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> …"
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3733,8 +3761,8 @@ msgstr "B<xzegrep> ist ein Alias für B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> ist ein Alias f
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Die Befehle B<lzgrep>, B<lzegrep> und B<lzfgrep> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
msgstr "Die Befehle B<lzgrep>, B<lzegrep> und B<lzfgrep> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Sie werden als veraltet angesehen und werden in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3779,12 +3807,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "12. Februar 2024"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3797,8 +3819,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<Datei> …]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<Datei> …]"
|
msgstr "B<lzless> [I<Datei> …] (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3812,8 +3834,8 @@ msgstr "B<xzless> verwendet B<less>(1) zur Darstellung der Ausgabe. Im Gegensatz
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Der Befehl B<lzless> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
msgstr "Der Befehl B<lzless> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Er wird als veraltet angesehen und wird in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3860,8 +3882,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<Datei> …]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<Datei> …]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<Datei> …] (VERALTET)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3875,9 +3897,11 @@ msgstr "Beachten Sie, dass Zurückrollen nicht möglich sein könnte, abhängig
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Der Befehl B<lzmore> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
msgstr "Der Befehl B<lzmore> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Er wird als veraltet angesehen und wird in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
|
|||||||
82
po4a/fr.po
82
po4a/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
|
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 12:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
|
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
@ -217,6 +217,8 @@ msgstr "L'utilisation de la mémoire par B<xz> varie de quelques centaines de ki
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -537,6 +539,7 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<format>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Indiquer le I<format> de fichier à compresser ou décompresser :"
|
msgstr "Indiquer le I<format> de fichier à compresser ou décompresser :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -618,6 +621,9 @@ msgstr "Spécifier le type d'intégrité à vérifier. La vérification est calc
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Types de I<vérification> pris en charge :"
|
msgstr "Types de I<vérification> pris en charge :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1547,6 +1553,11 @@ msgstr "LZMA1 est un filtre historique, qui n'est pris en charge presque uniquem
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 et LZMA2 partagent le même ensemble d'I<options> :"
|
msgstr "LZMA1 et LZMA2 partagent le même ensemble d'I<options> :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2250,6 +2261,11 @@ msgstr "Mode liste"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> utilise une sortie séparée par des tabulations. La première colonne de toutes les lignes possède une chaîne qui indique le type d'information trouvée sur cette ligne :"
|
msgstr "B<xz --robot --list> utilise une sortie séparée par des tabulations. La première colonne de toutes les lignes possède une chaîne qui indique le type d'information trouvée sur cette ligne :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2382,6 +2398,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2768,6 +2787,7 @@ msgstr "Version"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2884,11 +2904,18 @@ msgstr "Les notifications (pas les avertissements ou les erreurs) affichées sur
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> analyse les listes d'options séparées par des espaces à partir des variables d'environnement B<XZ_DEFAULTS> et B<XZ_OPT>, dans cet ordre, avant d'analyser les options de la ligne de commandes. Remarquez que seules les options sont analysées depuis l'environnement des variables ; toutes les non-options sont ignorées silencieusement. L'analyse est faite avec B<getopt_long>(3) qui est aussi utilisé pour les arguments de la ligne de commandes."
|
msgstr "B<xz> analyse les listes d'options séparées par des espaces à partir des variables d'environnement B<XZ_DEFAULTS> et B<XZ_OPT>, dans cet ordre, avant d'analyser les options de la ligne de commandes. Remarquez que seules les options sont analysées depuis l'environnement des variables ; toutes les non-options sont ignorées silencieusement. L'analyse est faite avec B<getopt_long>(3) qui est aussi utilisé pour les arguments de la ligne de commandes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2897,7 +2924,9 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Options par défaut propres à l'utilisateur ou pour tout le système. Elles sont le plus souvent définies dans un script d'initialisation de l'interpréteur pour activer le limiteur d'utilisation de la mémoire de B<xz> par défaut. A part pour les scripts d'initialisation de l'interpréteur ou des cas similaires, les sripts ne doivent jamais définir ou désactiver B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgstr "Options par défaut propres à l'utilisateur ou pour tout le système. Elles sont le plus souvent définies dans un script d'initialisation de l'interpréteur pour activer le limiteur d'utilisation de la mémoire de B<xz> par défaut. A part pour les scripts d'initialisation de l'interpréteur ou des cas similaires, les sripts ne doivent jamais définir ou désactiver B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
@ -3590,10 +3619,12 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "2013-06-30"
|
||||||
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
|
msgstr "30-06-2013"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3614,12 +3645,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3641,7 +3672,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3686,17 +3717,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3782,7 +3813,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3830,12 +3861,6 @@ msgstr "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), B<g
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3848,7 +3873,9 @@ msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||||
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3863,7 +3890,9 @@ msgstr "B<xzless> utilise B<less>(1) pour afficher sa sortie. Contrairement à B
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
@ -3915,7 +3944,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]"
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3932,9 +3961,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -3950,6 +3981,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "Décompresser."
|
|
||||||
|
|||||||
142
po4a/it.po
142
po4a/it.po
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.2-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 10:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 11:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli.to@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||||
"X-Loco-Source-Locale: it_IT\n"
|
"X-Loco-Source-Locale: it_IT\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
|
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
|
||||||
"X-Generator: Loco https://localise.biz/X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -30,8 +31,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "05/01/2025"
|
msgstr "08/03/2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -218,6 +219,8 @@ msgstr "L'utilizzo della memoria di B<xz> varia da poche centinaia di kilobyte a
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "Soprattutto gli utenti di sistemi più vecchi possono trovare fastidiosa l'eventualità di un utilizzo molto elevato di memoria. Per evitare spiacevoli sorprese, B<xz> dispone di un limitatore di utilizzo della memoria incorporato, che è disabilitato per impostazione predefinita. Anche se alcuni sistemi operativi forniscono modi per limitare l'utilizzo della memoria dei processi, fare affidamento su questi non è stato ritenuto sufficientemente flessibile (ad esempio, l'uso di B<ulimit>(1) per limitare la memoria virtuale tende a paralizzare B<mmap>(2))."
|
msgstr "Soprattutto gli utenti di sistemi più vecchi possono trovare fastidiosa l'eventualità di un utilizzo molto elevato di memoria. Per evitare spiacevoli sorprese, B<xz> dispone di un limitatore di utilizzo della memoria incorporato, che è disabilitato per impostazione predefinita. Anche se alcuni sistemi operativi forniscono modi per limitare l'utilizzo della memoria dei processi, fare affidamento su questi non è stato ritenuto sufficientemente flessibile (ad esempio, l'uso di B<ulimit>(1) per limitare la memoria virtuale tende a paralizzare B<mmap>(2))."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -536,6 +539,7 @@ msgstr "B<-F> I<FORMATO>, B<--format=>I<FORMATO>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Specifica il I<FORMATO> del file da comprimere o decomprimere:"
|
msgstr "Specifica il I<FORMATO> del file da comprimere o decomprimere:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -582,13 +586,8 @@ msgstr "Accetta solo file B<.lz> per la decompressione. La compressione non è s
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The B<.lz> format version 0 and the unextended version 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18."
|
msgid "The B<.lz> format versions 0 and 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1."
|
||||||
msgstr "Sono supportati il formato B<.lz> versione 0 e la versione 1 non estesa. I file della versione 0 sono stati prodotti da B<lzip> 1.3 e precedenti. Tali file non sono comuni, ma possono essere trovati negli archivi di file poiché alcuni pacchetti sorgente sono stati rilasciati in questo formato. Anche alcune persone potrebbero avere vecchi file personali in questo formato. Il supporto alla decompressione per il formato versione 0 è stato rimosso in B<lzip> 1.18."
|
msgstr "Sono supportate le versioni 0 e 1 del formato B<.lz>. I file in versione 0 sono stati prodotti da B<lzip> 1.3 e precedenti. Questi file non sono comuni, ma possono essere trovati negli archivi di file, perché alcuni pacchetti sorgente erano stati rilasciati in questo formato. Qualcuno potrebbe anche avere vecchi file personali in questo formato. Il supporto alla decompressione per la versione di formato 0 è stato rimosso in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 e successivi creano i file nella versione di formato 1."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
|
||||||
msgid "B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1. The sync flush marker extension to the format version 1 was added in B<lzip> 1.6. This extension is rarely used and isn't supported by B<xz> (diagnosed as corrupt input)."
|
|
||||||
msgstr "B<lzip> 1.4 e successivi creano file nel formato v1. L'estensione del marcatore di scaricamento sincronizzazione al formato v1 è stata aggiunta in B<lzip> 1.6. Questa estensione è utilizzata raramente e non è supportata da B<xz>(viene segnalata come input corrotto)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -617,6 +616,9 @@ msgstr "Specifica il tipo di controllo di integrità. Il controllo viene calcola
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Tipi di I<CONTROLLI> supportati:"
|
msgstr "Tipi di I<CONTROLLI> supportati:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1541,6 +1543,11 @@ msgstr "LZMA1 è un filtro obsoleto, supportato quasi esclusivamente a causa del
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 e LZMA2 condividono lo stesso insieme di I<OPZIONI>:"
|
msgstr "LZMA1 e LZMA2 condividono lo stesso insieme di I<OPZIONI>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1948,7 +1955,7 @@ msgstr "ARM"
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "ARM-Thumb"
|
msgid "ARM-Thumb"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ARM-Thumb"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: tbl table
|
#. type: tbl table
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -1990,7 +1997,7 @@ msgstr "16"
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "Itanium"
|
msgid "Itanium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Itanium"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: tbl table
|
#. type: tbl table
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2243,11 +2250,16 @@ msgstr "Modalità stampa"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> usa un output separato da tabulazione. La prima colonna di ogni riga contiene una stringa che indica il tipo di informazione contenuta in quella riga:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> usa un output separato da tabulazione. La prima colonna di ogni riga contiene una stringa che indica il tipo di informazione contenuta in quella riga:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<name>"
|
msgid "B<name>"
|
||||||
msgstr "B<nome>"
|
msgstr "B<name>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2263,46 +2275,46 @@ msgstr "B<file>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line contains overall information about the B<.xz> file. This line is always printed after the B<name> line."
|
msgid "This line contains overall information about the B<.xz> file. This line is always printed after the B<name> line."
|
||||||
msgstr "Questa riga contiene informazioni generali sul file B<.xz>. Questa riga viene sempre stampata dopo la riga B<nome>."
|
msgstr "Questa riga contiene informazioni generali sul file B<.xz>. Questa riga viene sempre stampata dopo la riga B<name>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<stream>"
|
msgid "B<stream>"
|
||||||
msgstr "B<flusso>"
|
msgstr "B<stream>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<stream> lines as there are streams in the B<.xz> file."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<stream> lines as there are streams in the B<.xz> file."
|
||||||
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando è stato specificato B<--verbose>. Sono presenti tante righe B<flusso> quanti sono i flussi nel file B<.xz>."
|
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando è stato specificato B<--verbose>. Sono presenti tante righe B<stream> quanti sono i flussi nel file B<.xz>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<block>"
|
msgid "B<block>"
|
||||||
msgstr "B<blocco>"
|
msgstr "B<block>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<block> lines as there are blocks in the B<.xz> file. The B<block> lines are shown after all the B<stream> lines; different line types are not interleaved."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<block> lines as there are blocks in the B<.xz> file. The B<block> lines are shown after all the B<stream> lines; different line types are not interleaved."
|
||||||
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando è stato specificato B<--verbose>. Ci sono tante righe B<blocco> quanti sono i blocchi nel file B<.xz>. Le righe B<blocco> vengono visualizzate dopo tutte le righe B<flusso>; i diversi tipi di riga non vengono interlacciati."
|
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando è stato specificato B<--verbose>. Ci sono tante righe B<block> quanti sono i blocchi nel file B<.xz>. Le righe B<block> vengono visualizzate dopo tutte le righe B<stream>; i diversi tipi di riga non vengono interlacciati."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<summary>"
|
msgid "B<summary>"
|
||||||
msgstr "B<sommario>"
|
msgstr "B<summary>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified twice. This line is printed after all B<block> lines. Like the B<file> line, the B<summary> line contains overall information about the B<.xz> file."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified twice. This line is printed after all B<block> lines. Like the B<file> line, the B<summary> line contains overall information about the B<.xz> file."
|
||||||
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando B<--verbose> è stato specificato due volte. Questa riga viene stampata dopo tutte le righe B<blocco>. Come la riga B<file>, la riga B<sommario> contiene informazioni generali sul file B<.xz>."
|
msgstr "Questo tipo di riga viene utilizzato solo quando B<--verbose> è stato specificato due volte. Questa riga viene stampata dopo tutte le righe B<block>. Come la riga B<file>, la riga B<summary> contiene informazioni generali sul file B<.xz>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<totals>"
|
msgid "B<totals>"
|
||||||
msgstr "B<totali>"
|
msgstr "B<totals>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2375,6 +2387,9 @@ msgstr "Rapporto di compressione, es. B<0.123>. Se il rapporto è oltre 9999, al
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2394,7 +2409,7 @@ msgstr "Dimensione totale del padding del flusso nel file"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<stream> lines:"
|
msgid "The columns of the B<stream> lines:"
|
||||||
msgstr "Le colonne delle righe B<flusso>:"
|
msgstr "Le colonne delle righe B<stream>:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2456,7 +2471,7 @@ msgstr "Dimensione del padding del flusso"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<block> lines:"
|
msgid "The columns of the B<block> lines:"
|
||||||
msgstr "Le colonne delle righe B<blocco>:"
|
msgstr "Le colonne delle righe B<block>:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2491,7 +2506,7 @@ msgstr "Dimensione totale compressa del blocco (incluse le intestazioni)"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<block> lines. These are not displayed with a single B<--verbose>, because getting this information requires many seeks and can thus be slow:"
|
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<block> lines. These are not displayed with a single B<--verbose>, because getting this information requires many seeks and can thus be slow:"
|
||||||
msgstr "Se B<--verbose> viene specificato due volte, sono incluse colonne aggiuntive nelle righe B<blocco>. Queste non sono mostrate con un B<--verbose> singolo, perché recuperare queste informazioni richiede molte ricerche e quindi può essere lento:"
|
msgstr "Se B<--verbose> viene specificato due volte, sono incluse colonne aggiuntive nelle righe B<block>. Queste non sono mostrate con un B<--verbose> singolo, perché recuperare queste informazioni richiede molte ricerche e quindi può essere lento:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2562,7 +2577,7 @@ msgstr "Catena di filtri. Si noti che la maggior parte delle opzioni utilizzate
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<summary> lines:"
|
msgid "The columns of the B<summary> lines:"
|
||||||
msgstr "Le colonne delle righe B<sommario>:"
|
msgstr "Le colonne delle righe B<summary>:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2756,6 +2771,7 @@ msgstr "Versione"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> stampa il numero di versione di B<xz> e liblzma nel seguente formato:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> stampa il numero di versione di B<xz> e liblzma nel seguente formato:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2872,11 +2888,18 @@ msgstr "Gli avvisi (non gli avvertimenti o gli errori) stampati sullo standard e
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "AMBIENTE"
|
msgstr "AMBIENTE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> analizza elenchi di opzioni separate da spazi dalle variabili d'ambiente B<XZ_DEFAULTS> e B<XZ_OPT>, in questo ordine, analizzando prima le opzioni dalla riga di comando. Si noti che solo le opzioni vengono analizzate dalle variabili d'ambiente; tutte le non-opzioni vengono ignorate silenziosamente. L'analisi viene eseguita con B<getopt_long>(3) che viene utilizzato anche per gli argomenti della riga di comando."
|
msgstr "B<xz> analizza elenchi di opzioni separate da spazi dalle variabili d'ambiente B<XZ_DEFAULTS> e B<XZ_OPT>, in questo ordine, analizzando prima le opzioni dalla riga di comando. Si noti che solo le opzioni vengono analizzate dalle variabili d'ambiente; tutte le non-opzioni vengono ignorate silenziosamente. L'analisi viene eseguita con B<getopt_long>(3) che viene utilizzato anche per gli argomenti della riga di comando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<Attenzione:> Impostando queste variabili di ambiente, si sta di fatto modificando programmi e script che lanciano B<xz>. La maggior parte delle volte va bene impostare i limiti di utilizzo della memoria, il numero di thread e le opzioni di compressione tramite variabili d'ambiente. Tuttavia, alcune opzioni possono rompere degli script. Un esempio banale è B<--help> che forza B<xz> a mostrare la pagina di aiuto anziché comprimere o decomprimere file. Esempi meno ovvi sono B<--quiet> e B<--verbose>. In molti casi funziona bene abilitare l'indicatore di avanzamento usando B<--verbose>, ma in alcune situazioni i messaggi extra creano problemi. Il livello di prolissità influisce anche sul comportamento di B<--list>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2885,8 +2908,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Opzioni predefinite specifiche dell'utente o a livello di sistema. In genere questo viene impostato in uno script di inizializzazione della shell per abilitare il limitatore di utilizzo della memoria di B<xz> per impostazione predefinita. Escludendo gli script di inizializzazione della shell e analoghi casi particolari, gli script non devono mai impostare o annullare l'impostazione di B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgstr "Opzioni predefinite specifiche dell'utente o a livello di sistema. In genere questo viene impostato in uno script di inizializzazione della shell per abilitare il valore predefinito del limitatore di utilizzo della memoria di B<xz>, o per impostare il numero di thread predefinito. Escludendo gli script di inizializzazione della shell e analoghi casi particolari, gli script non dovrebbero mai impostare o annullare l'impostazione di B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3546,10 +3569,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "13/02/2024"
|
msgstr "06/03/2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3568,13 +3592,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
msgstr "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
msgstr "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3593,8 +3617,8 @@ msgstr "Se viene fornito un solo nome di file, I<FILE1> deve avere un suffisso d
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "I comandi B<lzcmp>, e B<lzdiff> sono forniti per retrocompatibilità con le LZMA Utils."
|
msgstr "I comandi B<lzcmp>, e B<lzdiff> sono forniti per retrocompatibilità con le LZMA Utils. Sono deprecati e saranno rimosso in una versione futura."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3634,18 +3658,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3714,8 +3738,8 @@ msgstr "B<xzegrep> è un alias per B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> è un alias per B<x
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "I comandi B<lzgrep>, B<lzegrep>, e B<lzfgrep> sono forniti per retrocompatibilità con le LZMA Utils."
|
msgstr "I comandi B<lzgrep>, B<lzegrep>, e B<lzfgrep> sono forniti per retrocompatibilità con le LZMA Utils. Sono deprecati e saranno rimosso in una versione futura."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3760,12 +3784,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "12/02/2024"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3778,8 +3796,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<FILE>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<FILE>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<FILE>...] (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3793,8 +3811,8 @@ msgstr "B<xzless> usa B<less>(1) per mostrare il suo output. A differenza di B<
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Il comando chiamato B<lzless> è fornito per retrocompatibilità con le LZMA Utils."
|
msgstr "Il comando chiamato B<lzless> è fornito per retrocompatibilità con le LZMA Utils. È deprecato e sarà rimosso in una versione futura."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3841,8 +3859,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<FILE>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<FILE>...]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<FILE>...] (DEPRECATO)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3856,9 +3874,11 @@ msgstr "Si noti che lo scorrimento all'indietro potrebbe non essere possibile a
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Il comando B<lzmore> è fornito per retrocompatibilità con le LZMA Utils."
|
msgstr "Il comando B<lzmore> è fornito per retrocompatibilità con le LZMA Utils. È deprecato e sarà rimosso in una versione futura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
|
|||||||
150
po4a/ko.po
150
po4a/ko.po
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.2-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 23:49+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 23:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "2025-01-05"
|
msgstr "2025-03-08"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -213,6 +213,8 @@ msgstr "B<xz> 메모리 사용은 수백 킬로바이트로 시작하여 수 기
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "특히 이전 시스템 사용자의 경우 메모리 사용량이 엄청나게 늘어나는 점에 짜증이 날 수 있습니다. 이런 불편한 상황을 피하기 위해, B<xz>에 기본적으로 비활성 상태인 내장 메모리 사용 제한 기능을 넣었습니다. 일부 운영체제에서 처리 중 메모리 사용을 제한하는 수단을 제공하긴 하지만, 여기에 의지하기에는 충분히 유연하지 않습니다(예를 들면, B<ulimit>(1)을 사용하면 가상 메모리를 제한하여 B<mmap>(2)을 먹통으로 만듭니다)."
|
msgstr "특히 이전 시스템 사용자의 경우 메모리 사용량이 엄청나게 늘어나는 점에 짜증이 날 수 있습니다. 이런 불편한 상황을 피하기 위해, B<xz>에 기본적으로 비활성 상태인 내장 메모리 사용 제한 기능을 넣었습니다. 일부 운영체제에서 처리 중 메모리 사용을 제한하는 수단을 제공하긴 하지만, 여기에 의지하기에는 충분히 유연하지 않습니다(예를 들면, B<ulimit>(1)을 사용하면 가상 메모리를 제한하여 B<mmap>(2)을 먹통으로 만듭니다)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -531,6 +533,7 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<E<lt>형식E<gt>>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "압축 또는 압축해제 파일 I<E<lt>형식E<gt>>을 지정합니다:"
|
msgstr "압축 또는 압축해제 파일 I<E<lt>형식E<gt>>을 지정합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -577,13 +580,8 @@ msgstr "압축 해제시 B<.lz> 파일만 받아들입니다. 압축은 지원
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The B<.lz> format version 0 and the unextended version 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18."
|
msgid "The B<.lz> format versions 0 and 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1."
|
||||||
msgstr "B<.lz> 형식 버전 0과 비확장 버전 1을 지원합니다. 버전 0파일은 B<lzip> 1.3 이전에서만 만듭니다. 일반적이진 않지만 일부 파일의 경우 이 형식과 관련된 원본 패키지로 보관한 파일을 찾을 수도 있습니다. 개인적으로 이 형식으로 압축한 오래된 개인 파일을 가지고 있을 수도 있습니다. 형식 버전 0 압축 해제 지원은 B<lzip> 1.18에서 제거했습니다."
|
msgstr "B<.lz> 형식 버전 0과 1을 지원합니다. 버전 0파일은 B<lzip> 1.3 이전에서만 만듭니다. 일반적이진 않지만 일부 파일의 경우 이 형식의 원본 패키지로 보관한 파일을 찾을 수도 있습니다. 개인적으로 이 형식으로 압축한 오래된 개인 파일을 가지고 있을 수도 있습니다. 형식 버전 0 압축 해제 지원은 B<lzip> 1.18에서 제거했습니다. B<lzip> 1.4 이후의 버전에서는 버전 1 형식 파일을 만듭니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
|
||||||
msgid "B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1. The sync flush marker extension to the format version 1 was added in B<lzip> 1.6. This extension is rarely used and isn't supported by B<xz> (diagnosed as corrupt input)."
|
|
||||||
msgstr "B<lzip> 1.4 이상에서는 버전 1형식의 파일을 만듭니다. 형식 버전 1로의 동기화 제거 마커 확장은 B<lzip> 1.6에 추가했습니다. 이 확장은 거의 쓰지 않으며 B<xz> 에서 조차도 지원하지 않습니다(손상된 입력 파일로 진단함)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -612,6 +610,9 @@ msgstr "무결성 검사 방식을 지정합니다. 검사 방식은 B<.xz> 파
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "지원 I<검사> 형식:"
|
msgstr "지원 I<검사> 형식:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1536,6 +1537,11 @@ msgstr "LZMA1은 고전 필터로, LZMA1만 지원하는 고전 B<.lzma> 파일
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1과 LZMA2는 동일한 I<E<lt>옵션E<gt>> 집합을 공유합니다:"
|
msgstr "LZMA1과 LZMA2는 동일한 I<E<lt>옵션E<gt>> 집합을 공유합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2238,11 +2244,16 @@ msgstr "목록 모드"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> 명령은 탭으로 구분한 출력 형태를 활용합니다. 모든 행의 첫번째 컬럼에는 해당 행에서 찾을 수 있는 정보의 형식을 나타냅니다:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> 명령은 탭으로 구분한 출력 형태를 활용합니다. 모든 행의 첫번째 컬럼에는 해당 행에서 찾을 수 있는 정보의 형식을 나타냅니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<name>"
|
msgid "B<name>"
|
||||||
msgstr "B<이름>"
|
msgstr "B<name>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2253,51 +2264,51 @@ msgstr "이 행은 항상 파일 목록 시작 부분의 첫번째 줄에 있습
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<file>"
|
msgid "B<file>"
|
||||||
msgstr "B<파일>"
|
msgstr "B<file>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line contains overall information about the B<.xz> file. This line is always printed after the B<name> line."
|
msgid "This line contains overall information about the B<.xz> file. This line is always printed after the B<name> line."
|
||||||
msgstr "이 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 들어있습니다. 이 행은 항상 B<이름> 행 다음에 있습니다."
|
msgstr "이 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 들어있습니다. 이 행은 항상 B<name> 행 다음에 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<stream>"
|
msgid "B<stream>"
|
||||||
msgstr "B<스트림>"
|
msgstr "B<stream>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<stream> lines as there are streams in the B<.xz> file."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<stream> lines as there are streams in the B<.xz> file."
|
||||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 B<스트림> 행 수만큼 나타납니다."
|
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 B<stream> 행 수만큼 나타납니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<block>"
|
msgid "B<block>"
|
||||||
msgstr "B<블록>"
|
msgstr "B<block>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<block> lines as there are blocks in the B<.xz> file. The B<block> lines are shown after all the B<stream> lines; different line types are not interleaved."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<block> lines as there are blocks in the B<.xz> file. The B<block> lines are shown after all the B<stream> lines; different line types are not interleaved."
|
||||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 블록 수만큼 B<블록> 행이 나타납니다. B<블록> 행은 모든 B<스트림> 행 다음에 나타납니다. 다른 형식의 행이 끼어들지는 않습니다."
|
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 블록 수만큼 B<block> 행이 나타납니다. B<block> 행은 모든 B<stream> 행 다음에 나타납니다. 다른 형식의 행이 끼어들지는 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<summary>"
|
msgid "B<summary>"
|
||||||
msgstr "B<요약>"
|
msgstr "B<summary>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified twice. This line is printed after all B<block> lines. Like the B<file> line, the B<summary> line contains overall information about the B<.xz> file."
|
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified twice. This line is printed after all B<block> lines. Like the B<file> line, the B<summary> line contains overall information about the B<.xz> file."
|
||||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 두번 지정했을 때만 사용합니다. 이 행은 모든 B<블록> 행 다음에 출력합니다. B<파일> 행과 비슷하게, B<요약> 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 담겨있습니다."
|
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 두번 지정했을 때만 사용합니다. 이 행은 모든 B<block> 행 다음에 출력합니다. B<file> 행과 비슷하게, B<summary> 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 담겨있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<totals>"
|
msgid "B<totals>"
|
||||||
msgstr "B<총계>"
|
msgstr "B<totals>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2307,7 +2318,7 @@ msgstr "이 행은 목록 출력의 가장 마지막에 항상 나타납니다.
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<file> lines:"
|
msgid "The columns of the B<file> lines:"
|
||||||
msgstr "B<파일> 행 컬럼:"
|
msgstr "B<file> 행 컬럼:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2370,6 +2381,9 @@ msgstr "예를 들면, B<0.123>과 같은 압축율 입니다. 비율이 9.999
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2389,7 +2403,7 @@ msgstr "파일의 스트림 패딩 총 길이"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<stream> lines:"
|
msgid "The columns of the B<stream> lines:"
|
||||||
msgstr "B<스트림> 행 컬럼:"
|
msgstr "B<stream> 행 컬럼:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr "스트림 패딩 길이"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<block> lines:"
|
msgid "The columns of the B<block> lines:"
|
||||||
msgstr "B<블록> 행 컬럼:"
|
msgstr "B<block> 행 컬럼:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2486,7 +2500,7 @@ msgstr "총 블록 압축 크기 (헤더 포함)"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<block> lines. These are not displayed with a single B<--verbose>, because getting this information requires many seeks and can thus be slow:"
|
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<block> lines. These are not displayed with a single B<--verbose>, because getting this information requires many seeks and can thus be slow:"
|
||||||
msgstr "B<--verbose>를 두 번 지정하면, 추가 컬럼을 B<블록> 행에 넣습니다. B<--verbose> 단일 지정시에는 이 정보를 볼 때 탐색을 여러번 수행해야 하기 때문에 실행 과정이 느려질 수 있어서 나타내지 않습니다:"
|
msgstr "B<--verbose>를 두 번 지정하면, 추가 컬럼을 B<block> 행에 넣습니다. B<--verbose> 단일 지정시에는 이 정보를 볼 때 탐색을 여러번 수행해야 하기 때문에 실행 과정이 느려질 수 있어서 나타내지 않습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2557,7 +2571,7 @@ msgstr "필터 체인. 대부분 사용하는 옵션은 압축 해제시 필요
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<summary> lines:"
|
msgid "The columns of the B<summary> lines:"
|
||||||
msgstr "B<요약> 행 컬럼:"
|
msgstr "B<summary> 행 컬럼:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2582,7 +2596,7 @@ msgstr "파일 압축 해제시 필요한 최소 B<xz> 버전"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The columns of the B<totals> line:"
|
msgid "The columns of the B<totals> line:"
|
||||||
msgstr "B<총계> 행 컬럼:"
|
msgstr "B<totals> 행 컬럼:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2617,12 +2631,12 @@ msgstr "스트림 패딩 길이"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Number of files. This is here to keep the order of the earlier columns the same as on B<file> lines."
|
msgid "Number of files. This is here to keep the order of the earlier columns the same as on B<file> lines."
|
||||||
msgstr "파일 갯수. B<파일> 행의 컬럼 순서를 따라갑니다."
|
msgstr "파일 갯수. B<file> 행의 컬럼 순서를 따라갑니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<totals> line:"
|
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<totals> line:"
|
||||||
msgstr "B<--verbose> 옵션을 두 번 지정하면, B<총계> 행에 추가 컬럼이 들어갑니다:"
|
msgstr "B<--verbose> 옵션을 두 번 지정하면, B<totals> 행에 추가 컬럼이 들어갑니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2751,6 +2765,7 @@ msgstr "버전"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> 은 B<xz> 와 liblzma의 버전 번호를 다음 형식으로 나타냅니다:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> 은 B<xz> 와 liblzma의 버전 번호를 다음 형식으로 나타냅니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2867,11 +2882,18 @@ msgstr "표준 오류에 출력하는 알림(경고 또는 오류 아님)는 종
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "환경"
|
msgstr "환경"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz>는 빈칸으로 구분한 옵션 값 목록을 B<XZ_DEFAULTS>, B<XZ_OPT> 환경 변수에서 순서대로, 명령행에서 옵션을 해석하기 전에 불러옵니다. 참고로 환경 변수에서 옵션만 해석하며, 옵션이 아닌 부분은 조용히 무시합니다. 해석은 B<getopt_long>(3)으로 가능하며, 명령행 인자로 활용하기도 합니다."
|
msgstr "B<xz>는 빈칸으로 구분한 옵션 값 목록을 B<XZ_DEFAULTS>, B<XZ_OPT> 환경 변수에서 순서대로, 명령행에서 옵션을 해석하기 전에 불러옵니다. 참고로 환경 변수에서 옵션만 해석하며, 옵션이 아닌 부분은 조용히 무시합니다. 해석은 B<getopt_long>(3)으로 가능하며, 명령행 인자로 활용하기도 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<경고:> 환경 변수를 설정하면, 프로그램과 B<xz>를 실행하는 스크립트의 동작이 바뀝니다. 대부분의 경우 메모리 사용 제한량, 스레드 수, 압축 옵션을 환경 변수로 설정하는게 안전합니다. 그러나 일부 옵션은 스크립트의 동작을 망가뜨릴 수 있습니다. 분명한 예제로는 B<xz>에서 파일의 압축 및 해제 대신 도움말 내용을 표시하는 B<--help> 옵션이 있습니다. 좀 더 묘한 예제로는 B<--quiet> 와 B<--verbose> 옵션이 있습니다. 대부분의 경우 B<--verbose> 옵션을 사용하여 프로세스 상황을 표시하는데 잘 동작하지만, 어떤 경우에는 추가 메시지가 나타나는 문제가 있습니다. 출력 상세 수준은 B<--list>의 동작에도 영향을 줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2880,8 +2902,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "사용자별, 시스템 범위 기본 옵션입니다. 보통 B<xz>의 메모리 사용량 제한을 기본으로 걸어둘 경우 셸 초기화 스크립트에 설정합니다. 셸 초기화 스크립트와 별도의 유사한 경우를 제외하고라면, 스크립트에서는 B<XZ_DEFAULTS> 환경 변수를 설정하지 말거나 설정을 해제해야합니다."
|
msgstr "사용자별, 시스템 범위 기본 옵션입니다. 보통 B<xz>의 메모리 사용량 제한을 기본으로 걸어두거나 기본 스레드 수를 설정할 경우 셸 초기화 스크립트에 설정합니다. 셸 초기화 스크립트와 별도의 유사한 경우를 제외하고라면, 스크립트에서는 B<XZ_DEFAULTS> 환경 변수를 설정하지 않거나 설정을 해제해야합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3555,10 +3577,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "2024-02-13"
|
msgstr "2025-03-06"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3577,13 +3600,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
msgstr "B<lzcmp> \\&... (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
msgstr "B<lzdiff> \\&... (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3602,8 +3625,8 @@ msgstr "파일 이름을 하나만 지정한다면, I<E<lt>파일1E<gt>>의 확
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "B<lzcmp>와 B<lzdiff> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
msgstr "B<lzcmp>와 B<lzdiff> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3643,18 +3666,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3723,8 +3746,8 @@ msgstr "B<xzegrep>은 B<xzgrep -E> 명령의 별칭입니다. B<xzfgrep>은 B<x
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "B<lzgrep>, B<lzegrep>, B<lzfgrep> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
msgstr "B<lzgrep>, B<lzegrep>, B<lzfgrep> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3769,12 +3792,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "2024-02-12"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3787,8 +3804,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<file>...] (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3802,8 +3819,8 @@ msgstr "B<xzless> 는 B<less>(1) 를 사용하여 출력을 막습니다. B<xz
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "B<lzless> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
msgstr "B<lzless> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3850,8 +3867,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<file>...] (사용 안 함)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3865,9 +3882,11 @@ msgstr "참고로 B<more>(1) 명령 구현체에 따라 반대 방향(윗방향)
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "B<lzmore> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
msgstr "B<lzmore> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -3883,6 +3902,3 @@ msgstr "B<PAGER> 환경변수 값을 설정했다면, B<more>(1) 대신 해당
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "압축을 해제합니다."
|
|
||||||
|
|||||||
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
# to get a new .po file. After translating the .po file, run
|
# to get a new .po file. After translating the .po file, run
|
||||||
# "update-po" again to generate the translated man pages.
|
# "update-po" again to generate the translated man pages.
|
||||||
|
|
||||||
[po4a_langs] de fr it ko pt_BR ro sr uk
|
[po4a_langs] de fr it ko pt_BR ro sr sv uk
|
||||||
[po4a_paths] xz-man.pot $lang:$lang.po
|
[po4a_paths] xz-man.pot $lang:$lang.po
|
||||||
|
|
||||||
[type: man] ../src/xz/xz.1 $lang:man/$lang/xz.1 add_$lang:?$lang.po.authors
|
[type: man] ../src/xz/xz.1 $lang:man/$lang/xz.1 add_$lang:?$lang.po.authors
|
||||||
|
|||||||
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 12:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
@ -213,6 +213,8 @@ msgstr "O uso de memória de B<xz> varia de algumas centenas de kilobytes a vár
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "Especialmente os usuários de sistemas mais antigos podem achar irritante a possibilidade de uso de memória muito grande. Para evitar surpresas desconfortáveis, o B<xz> possui um limitador de uso de memória embutido, que está desabilitado por padrão. Embora alguns sistemas operacionais forneçam maneiras de limitar o uso de memória dos processos, confiar nele não foi considerado flexível o suficiente (por exemplo, usar B<ulimit>(1) para limitar a memória virtual tende a prejudicar B<mmap>(2))."
|
msgstr "Especialmente os usuários de sistemas mais antigos podem achar irritante a possibilidade de uso de memória muito grande. Para evitar surpresas desconfortáveis, o B<xz> possui um limitador de uso de memória embutido, que está desabilitado por padrão. Embora alguns sistemas operacionais forneçam maneiras de limitar o uso de memória dos processos, confiar nele não foi considerado flexível o suficiente (por exemplo, usar B<ulimit>(1) para limitar a memória virtual tende a prejudicar B<mmap>(2))."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -531,6 +533,7 @@ msgstr "B<-F> I<formato>, B<--format=>I<formato>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Especifica o I<formato> de arquivo para compactar ou descompactar:"
|
msgstr "Especifica o I<formato> de arquivo para compactar ou descompactar:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -612,6 +615,9 @@ msgstr "Especifica o tipo de verificação de integridade. A verificação é ca
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de I<verificação> suportados:"
|
msgstr "Tipos de I<verificação> suportados:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1541,6 +1547,11 @@ msgstr "LZMA1 é um filtro legado, que é suportado quase exclusivamente devido
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 e LZMA2 compartilham o mesmo conjunto de I<opções>:"
|
msgstr "LZMA1 e LZMA2 compartilham o mesmo conjunto de I<opções>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2245,6 +2256,11 @@ msgstr "Modo lista"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> usa saída separada por tabulações. A primeira coluna de cada linha possui uma string que indica o tipo de informação encontrada naquela linha:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> usa saída separada por tabulações. A primeira coluna de cada linha possui uma string que indica o tipo de informação encontrada naquela linha:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2377,6 +2393,9 @@ msgstr "Taxa de compactação, por exemplo, B<0.123>. Se a proporção for super
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2763,6 +2782,7 @@ msgstr "Versão"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2879,11 +2899,18 @@ msgstr "Observações (não avisos ou erros) impressas no erro padrão não afet
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "AMBIENTE"
|
msgstr "AMBIENTE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> analisa listas de opções separadas por espaços das variáveis de ambiente B<XZ_DEFAULTS> e B<XZ_OPT>, nesta ordem, antes de analisar as opções da linha de comando. Observe que apenas as opções são analisadas a partir das variáveis de ambiente; todas as não opções são silenciosamente ignoradas. A análise é feita com B<getopt_long>(3) que também é usado para os argumentos da linha de comando."
|
msgstr "B<xz> analisa listas de opções separadas por espaços das variáveis de ambiente B<XZ_DEFAULTS> e B<XZ_OPT>, nesta ordem, antes de analisar as opções da linha de comando. Observe que apenas as opções são analisadas a partir das variáveis de ambiente; todas as não opções são silenciosamente ignoradas. A análise é feita com B<getopt_long>(3) que também é usado para os argumentos da linha de comando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2892,7 +2919,9 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Opções padrão específicas do usuário ou de todo o sistema. Normalmente, isso é definido em um script de inicialização do shell para habilitar o limitador de uso de memória do B<xz> por padrão. Excluindo scripts de inicialização de shell e casos especiais semelhantes, os scripts nunca devem definir ou remover a definição de B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgstr "Opções padrão específicas do usuário ou de todo o sistema. Normalmente, isso é definido em um script de inicialização do shell para habilitar o limitador de uso de memória do B<xz> por padrão. Excluindo scripts de inicialização de shell e casos especiais semelhantes, os scripts nunca devem definir ou remover a definição de B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
@ -3598,10 +3627,12 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
msgstr ""
|
#| msgid "2013-06-30"
|
||||||
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
|
msgstr "2013-06-30"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3626,14 +3657,14 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3655,7 +3686,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3700,17 +3731,23 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||||
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||||
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||||
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3796,7 +3833,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3844,12 +3881,6 @@ msgstr "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), B<g
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3862,7 +3893,9 @@ msgstr "B<xzless> [I<arquivo>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||||
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3877,7 +3910,9 @@ msgstr "B<xzless> usa B<less>(1) para apresentar sua saída. Ao contrário de B<
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
@ -3929,7 +3964,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<arquivo>...]"
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
@ -3946,9 +3981,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -3964,6 +4001,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "Descompacta."
|
|
||||||
|
|||||||
122
po4a/ro.po
122
po4a/ro.po
@ -14,13 +14,15 @@
|
|||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
|
||||||
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.8.0-pre1, făcută de R-GC, mar-2025.
|
||||||
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.8.2-pre1, făcută de R-GC, oct-2025.
|
||||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.2-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 18:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Language: ro\n"
|
||||||
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: plural=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: plural=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -40,8 +42,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "5 ianuarie 2025"
|
msgstr "8 martie 2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -232,6 +234,8 @@ msgstr "Cantitatea de memorie utilizată de B<xz> variază de la câteva sute de
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "În special utilizatorii de sisteme mai vechi pot considera deranjantă posibilitatea unei utilizări foarte mari a memoriei. Pentru a preveni surprizele neplăcute, B<xz> are încorporat un limitator de utilizare a memoriei, care este dezactivat implicit. În timp ce unele sisteme de operare oferă modalități de a limita utilizarea memoriei proceselor, bazarea pe aceasta nu a fost considerată a fi suficient de flexibilă (de exemplu, utilizarea B<ulimit>(1) pentru a limita memoria virtuală tinde să paralizeze B<mmap>(2))."
|
msgstr "În special utilizatorii de sisteme mai vechi pot considera deranjantă posibilitatea unei utilizări foarte mari a memoriei. Pentru a preveni surprizele neplăcute, B<xz> are încorporat un limitator de utilizare a memoriei, care este dezactivat implicit. În timp ce unele sisteme de operare oferă modalități de a limita utilizarea memoriei proceselor, bazarea pe aceasta nu a fost considerată a fi suficient de flexibilă (de exemplu, utilizarea B<ulimit>(1) pentru a limita memoria virtuală tinde să paralizeze B<mmap>(2))."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "B<-l>, B<--list>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Print information about compressed I<files>. No uncompressed output is produced, and no files are created or removed. In list mode, the program cannot read the compressed data from standard input or from other unseekable sources."
|
msgid "Print information about compressed I<files>. No uncompressed output is produced, and no files are created or removed. In list mode, the program cannot read the compressed data from standard input or from other unseekable sources."
|
||||||
msgstr "Afișează informații despre I<fișiere> comprimate. Nu are loc nicio decomprimare la ieșire și nu sunt create sau eliminate fișiere. În modul listă, programul nu poate citi datele comprimate din intrarea standard sau din alte surse care nu pot fi căutate."
|
msgstr "Afișează informații despre I<fișiere> comprimate. Nu are loc nicio decomprimare la ieșire și nu sunt create sau eliminate fișiere. În modul listă, programul nu poate citi datele comprimate din intrarea standard sau din alte surse care nu pot fi explorate."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -550,6 +554,7 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<format>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Specifică I<formatul> fișierului pentru comprimare sau decomprimare:"
|
msgstr "Specifică I<formatul> fișierului pentru comprimare sau decomprimare:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -596,13 +601,8 @@ msgstr "Acceptă numai fișierele B<.lz> când decomprimă. Comprimarea nu este
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The B<.lz> format version 0 and the unextended version 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18."
|
msgid "The B<.lz> format versions 0 and 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1."
|
||||||
msgstr "Formatul B<.lz> versiunea 0 și versiunea neextinsă 1 sunt acceptate. Fișierele versiunea 0 au fost produse de B<lzip> cu versiunea 1.3 sau mai veche. Astfel de fișiere nu sunt obișnuite, dar pot fi găsite în arhivele de fișiere, deoarece câteva pachete sursă au fost lansate în acest format. Oamenii ar putea avea și fișiere personale vechi în acest format. Suportul de decomprimare pentru versiunea de format 0 a fost eliminat în B<lzip> 1.18."
|
msgstr "Sunt acceptate versiunile 0 și 1 ale formatului B<.lz>. Fișierele versiunii 0 au fost create cu B<lzip> 1.3 și versiuni mai vechi. Astfel de fișiere nu sunt comune, dar pot fi găsite în arhivele de fișiere, deoarece câteva pachete sursă au fost lansate în acest format. Este posibil ca oamenii să aibă și fișiere personale vechi în acest format. Suportul pentru decomprimare pentru versiunea 0 a formatului a fost eliminat în B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 și versiunile ulterioare creează fișiere în versiunea 1 a formatului."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
|
||||||
msgid "B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1. The sync flush marker extension to the format version 1 was added in B<lzip> 1.6. This extension is rarely used and isn't supported by B<xz> (diagnosed as corrupt input)."
|
|
||||||
msgstr "B<lzip> 1.4 și versiunile ulterioare creează fișiere în formatul versiunea 1. Extensia „sync flush marker” pentru versiunea 1 de format a fost adăugată în B<lzip> 1.6. Această extensie este folosită rar și nu este acceptată de B<xz> (diagnosticată ca intrare coruptă)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -631,6 +631,9 @@ msgstr "Specifică tipul verificării integrității. Verificarea este calculat
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Tipuri de I<verificare> acceptate:"
|
msgstr "Tipuri de I<verificare> acceptate:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1562,6 +1565,11 @@ msgstr "LZMA1 este un filtru vechi, care este acceptat aproape exclusiv datorit
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 și LZMA2 au același set de I<opțiuni>:"
|
msgstr "LZMA1 și LZMA2 au același set de I<opțiuni>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2268,6 +2276,11 @@ msgstr "Modul listă"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> utilizează o ieșire separată de tabulatori. Prima coloană a fiecărei linii are un șir care indică tipul de informații găsite pe acea linie:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> utilizează o ieșire separată de tabulatori. Prima coloană a fiecărei linii are un șir care indică tipul de informații găsite pe acea linie:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2400,10 +2413,13 @@ msgstr "Raportul de comprimare, de exemplu, B<0,123>. Dacă raportul este peste
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
msgstr "Lista de nume de verificare a integrității, separate prin virgule. Următoarele șiruri sunt utilizate pentru tipurile de verificare cunoscute: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> și B<SHA-256>. Pentru tipurile de verificări necunoscute, se utilizează B<None->I<N>, unde I<N> este ID-ul de verificare ca număr zecimal (una sau două cifre)."
|
msgstr "Lista de nume de verificare a integrității, separate prin virgule. Următoarele șiruri sunt utilizate pentru tipurile de verificare cunoscute: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> și B<SHA-256>. Pentru tipurile de verificări necunoscute, se utilizează B<Unknown->I<N>, unde I<N> este ID-ul de verificare ca număr zecimal (una sau două cifre)."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2781,6 +2797,7 @@ msgstr "Versiunea"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> va afișa numărul versiunii B<xz> și liblzma în următorul format:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> va afișa numărul versiunii B<xz> și liblzma în următorul format:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2897,11 +2914,18 @@ msgstr "Notificările (nu avertismentele sau erorile) afișate la ieșirea de er
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
|
msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> analizează liste de opțiuni separate prin spații din variabilele de mediu B<XZ_DEFAULTS> și B<XZ_OPT>, în această ordine, înainte de a analiza opțiunile din linia de comandă. Rețineți că numai opțiunile sunt analizate din variabilele de mediu; toate non-opțiunile sunt ignorate în tăcere. Analiza se face cu funcția B<getopt_long>(3) care este folosită și pentru argumentele liniei de comandă."
|
msgstr "B<xz> analizează liste de opțiuni separate prin spații din variabilele de mediu B<XZ_DEFAULTS> și B<XZ_OPT>, în această ordine, înainte de a analiza opțiunile din linia de comandă. Rețineți că numai opțiunile sunt analizate din variabilele de mediu; toate non-opțiunile sunt ignorate în tăcere. Analiza se face cu funcția B<getopt_long>(3) care este folosită și pentru argumentele liniei de comandă."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<Avertisment:> Prin definirea acestor variabile de mediu, se modifică efectiv programele și scripturile care rulează B<xz>. De cele mai multe ori este sigur să se definească limitele de utilizare a memoriei, numărul de fire și opțiunile de comprimare prin intermediul variabilelor de mediu. Cu toate acestea, unele opțiuni pot întrerupe scripturile. Un exemplu evident este B<--help> care face ca B<xz> să afișeze textul de ajutor în loc să comprime sau să decomprime un fișier. Exemple mai subtile sunt B<--quiet> și B<--verbose>. În multe cazuri funcționează bine activarea indicatorului de progres folosind B<--verbose>, dar în unele situații mesajele suplimentare creează probleme. Nivelul de detaliere al mesajelor afectează, de asemenea, comportamentul lui B<--list>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2910,8 +2934,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Opțiuni implicite specifice utilizatorului sau la nivelul întregului sistem. De obicei, acest lucru este specificat într-un script de inițializare shell pentru a activa limitatorul de utilizare a memoriei lui B<xz> implicit. Excluzând scripturile de inițializare shell și cazurile speciale similare, scripturile nu trebuie niciodată să modifice sau să dezactiveze B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgstr "Opțiuni implicite specifice utilizatorului sau la nivelul întregului sistem. De obicei, acest lucru este specificat într-un script de inițializare shell pentru a activa limitatorul de utilizare a memoriei lui B<xz> implicit sau pentru a stabili numărul implicit de fire. Excluzând scripturile de inițializare shell și cazurile speciale similare, scripturile nu trebuie niciodată să modifice sau să dezactiveze B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3585,10 +3609,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "13 februarie 2024"
|
msgstr "6 martie 2025"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3607,13 +3632,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
msgstr "B<lzcmp> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
msgstr "B<lzdiff> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3632,8 +3657,8 @@ msgstr "În cazul în care se furnizează un singur nume de fișier, I<fișier1>
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Comenzile B<lzcmp> și B<lzdiff> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
msgstr "Comenzile B<lzcmp> și B<lzdiff> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Acestea sunt depreciate și vor fi eliminate într-o versiune viitoare."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3673,18 +3698,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3753,8 +3778,8 @@ msgstr "B<xzegrep> este un alias pentru B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> este un alias p
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Comenzile B<lzgrep>, B<lzegrep> și B<lzfgrep> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
msgstr "Comenzile B<lzgrep>, B<lzegrep> și B<lzfgrep> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Acestea sunt depreciate și vor fi eliminate într-o versiune viitoare."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3799,12 +3824,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "12 februarie 2024"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3817,13 +3836,13 @@ msgstr "B<xzless> [I<fișier>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<fișier>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<fișier>...] (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<xzless> is a filter that displays text from compressed files to a terminal. Files supported by B<xz>(1) are decompressed; other files are assumed to be in uncompressed form already. If no I<files> are given, B<xzless> reads from standard input."
|
msgid "B<xzless> is a filter that displays text from compressed files to a terminal. Files supported by B<xz>(1) are decompressed; other files are assumed to be in uncompressed form already. If no I<files> are given, B<xzless> reads from standard input."
|
||||||
msgstr "B<xzless> este un filtru care afișează textul din fișierele comprimate pe un terminal. Fișierele acceptate de B<xz>(1) sunt decomprimate; se presupune că celelalte fișiere sunt deja în format necomprimat. Dacă nu se dă nici un I<fișier>, B<xzless> citește de la intrarea standard."
|
msgstr "B<xzless> este un filtru care afișează textul din fișierele comprimate pe un terminal. Fișierele acceptate de B<xz>(1) sunt decomprimate; se presupune că celelalte fișiere sunt deja în format necomprimat. Dacă nu se dă nici un I<fișier>, B<xzless> citește de la intrarea standard."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3832,8 +3851,8 @@ msgstr "B<xzless> folosește B<less>(1) pentru a-și prezenta rezultatul. Spre d
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Comanda numită B<lzless> este furnizată pentru compatibilitatea cu LZMA Utils."
|
msgstr "Comanda numită B<lzless> este furnizată pentru compatibilitatea cu LZMA Utils. Aceasta este depreciată și va fi eliminată într-o versiune viitoare."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3880,8 +3899,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<fișier>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<fișier>...]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<fișier>...] (DEPRECIATĂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3895,9 +3914,11 @@ msgstr "Rețineți că este posibil ca derularea înapoi să nu fie posibilă î
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Comanda B<lzmore> este furnizată pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
msgstr "Comanda B<lzmore> este furnizată pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Aceasta este depreciată și va fi eliminată într-o versiune viitoare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -3913,6 +3934,3 @@ msgstr "Dacă variabila de mediu B<PAGER>, este definită, valoarea sa este util
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "Decomprimare."
|
|
||||||
|
|||||||
160
po4a/sr.po
160
po4a/sr.po
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.2-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 19:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "05.01.2025."
|
msgstr "08.03.2025."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -215,10 +215,12 @@ msgstr "Коришћење меморије B<xz> се мења од некол
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "Нарочито корисници старијих система могу наћи досадном могућност коришћења врло велике меморије. Да би се спречила нежељена изненађења, B<xz> има уграђен ограничавач коришћења меморије, који је искључен по основи. Док неки оперативни системи пружају начин за ограничавање коришћење меморије за процесе, ослањање на то сматра се да није довољно прилагодљиво (на пример, коришћење B<ulimit>(1) за ограничавање виртуелне меморије тежи да обогаљи B<mmap>(2))."
|
msgstr "Нарочито корисници старијих система могу наћи досадном могућност коришћења врло велике меморије. Да би се спречила нежељена изненађења, B<xz> има уграђен ограничавач коришћења меморије, који је искључен по основи. Док неки оперативни системи пружају начин за ограничавање коришћење меморије за процесе, ослањање на то сматра се да није довољно прилагодљиво (на пример, коришћење B<ulimit>(1) за ограничавање виртуелне меморије тежи да обогаљи B<mmap>(2))."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
msgstr "Ограничавач коришћења меморије се може укључити опцијом линије наредби B<--memlimit=>I<ограничење>. Често је најпогодније укључити ограничавач по основи постављањем променљиве окружења B<XZ_ОСНОВНОСТИ>, на пример, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. Могуће је поставити ограничења засебно за запакивање и распакивање коришћењем B<--memlimit-compress=>I<ограничење> и B<--memlimit-decompress=>I<ограничење>. Коришћење ове две опције ван B<XZ_ОСНОВНОСТИ> је ретко корисно јер једно покретање B<xz> не може да ради и запакивање и распакивање а B<--memlimit=>I<ограничење> (или B<-M> I<ограничење>) је краће за куцање на линији наредби."
|
msgstr "Ограничавач коришћења меморије се може укључити опцијом линије наредби B<--memlimit=>I<ограничење>. Често је најпогодније укључити ограничавач по основи постављањем променљиве окружења B<XZ_DEFAULTS>, на пример, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. Могуће је поставити ограничења засебно за запакивање и распакивање коришћењем B<--memlimit-compress=>I<ограничење> и B<--memlimit-decompress=>I<ограничење>. Коришћење ове две опције ван B<XZ_DEFAULTS> је ретко корисно јер једно покретање B<xz> не може да ради и запакивање и распакивање а B<--memlimit=>I<ограничење> (или B<-M> I<ограничење>) је краће за куцање на линији наредби."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -533,11 +535,12 @@ msgstr "B<-F> I<формат>, B<--format=>I<формат>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Наводи I<формат> датотеке за запакивање или распакивање:"
|
msgstr "Наводи I<формат> датотеке за запакивање или распакивање:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<auto>"
|
msgid "B<auto>"
|
||||||
msgstr "B<ауто>"
|
msgstr "B<auto>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -579,13 +582,8 @@ msgstr "Прихвата само B<.lz> датотеке приликом ра
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The B<.lz> format version 0 and the unextended version 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18."
|
msgid "The B<.lz> format versions 0 and 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1."
|
||||||
msgstr "Формат B<.lz> издање 0 и непроширено издање 1 су подржани. Датотеке издања 0 су настале са B<lzip> 1.3 и старијим. Такве датотеке нису уобичајене али се могу наћи у архивама датотека јер је неколико пакета извора издато у овом формату. Такође можда неко има старе личне датотеке у овом формату. Подршка распакивања за формат издања 0 је уклоњена у B<lzip> 1.18."
|
msgstr "Формат B<.lz> издања 0 и 1 је подржан. Датотеке издања 0 су настале са B<lzip> 1.3 и старијим. Такве датотеке нису уобичајене али се могу наћи у архивама датотека јер је неколико пакета извора издато у овом формату. Такође можда неко има старе личне датотеке у овом формату. Подршка распакивања за формат издања 0 је уклоњена у B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 и новији ствара датотеке у формату издања 1."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
|
||||||
msgid "B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1. The sync flush marker extension to the format version 1 was added in B<lzip> 1.6. This extension is rarely used and isn't supported by B<xz> (diagnosed as corrupt input)."
|
|
||||||
msgstr "B<lzip> 1.4 и новији праве датотеке у формату издања 1. Проширење означавача испирања усклађивања за формат издања 1 додато је у B<lzip> 1.6. Ово проширење се ретко користи и не подржава га B<xz> (препознаје се као оштећени улаз)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -614,11 +612,14 @@ msgstr "Наводи врсту провере целовитости. Пров
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Подржане врсте I<провере>:"
|
msgstr "Подржане врсте I<провере>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<none>"
|
msgid "B<none>"
|
||||||
msgstr "B<ништа>"
|
msgstr "B<none>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "I<Ограничење> може бити апсолутна велич
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The I<limit> can be specified as a percentage of total physical memory (RAM). This can be useful especially when setting the B<XZ_DEFAULTS> environment variable in a shell initialization script that is shared between different computers. That way the limit is automatically bigger on systems with more memory. Example: B<--memlimit-compress=70%>"
|
msgid "The I<limit> can be specified as a percentage of total physical memory (RAM). This can be useful especially when setting the B<XZ_DEFAULTS> environment variable in a shell initialization script that is shared between different computers. That way the limit is automatically bigger on systems with more memory. Example: B<--memlimit-compress=70%>"
|
||||||
msgstr "I<Ограничење> се може навести као проценат укупне физичке меморије (RAM). Ово може бити корисно нарочито приликом постављања променљиве окружења B<XZ_ОСНОВНОСТИ> у скрпти покретања конзоле која се дели између различитих рачунара. На тај начин ограничење је аутоматски веће на системима са више меморије. Пример: B<--memlimit-compress=70%>"
|
msgstr "I<Ограничење> се може навести као проценат укупне физичке меморије (RAM). Ово може бити корисно нарочито приликом постављања променљиве окружења B<XZ_DEFAULTS> у скрпти покретања конзоле која се дели између различитих рачунара. На тај начин ограничење је аутоматски веће на системима са више меморије. Пример: B<--memlimit-compress=70%>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -1540,6 +1541,11 @@ msgstr "LZMA1 је стари филтер, који је подржан угл
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 и LZMA2 деле исти скуп I<опција>:"
|
msgstr "LZMA1 и LZMA2 деле исти скуп I<опција>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1549,7 +1555,7 @@ msgstr "B<preset=>I<предподешавање>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Reset all LZMA1 or LZMA2 I<options> to I<preset>. I<Preset> consist of an integer, which may be followed by single-letter preset modifiers. The integer can be from B<0> to B<9>, matching the command line options B<-0> \\&...\\& B<-9>. The only supported modifier is currently B<e>, which matches B<--extreme>. If no B<preset> is specified, the default values of LZMA1 or LZMA2 I<options> are taken from the preset B<6>."
|
msgid "Reset all LZMA1 or LZMA2 I<options> to I<preset>. I<Preset> consist of an integer, which may be followed by single-letter preset modifiers. The integer can be from B<0> to B<9>, matching the command line options B<-0> \\&...\\& B<-9>. The only supported modifier is currently B<e>, which matches B<--extreme>. If no B<preset> is specified, the default values of LZMA1 or LZMA2 I<options> are taken from the preset B<6>."
|
||||||
msgstr "Враћа све LZMA1 или LZMA2 I<опције> на I<предподешеност>. I<Предпдешеност> се састоји од целог броја, за којим може да следи једнословни измењивач предподешености. Цео број може бити од B<0> до B<9>, поклапајући опције линије наредби B<-0> \\&...\\& B<-9>. Једини тренутно подржани измењивач је B<e>, који се поклапа са B<--extreme>. Ако B<предподешеност> није наведена, основне вредности LZMA1 или LZMA2 I<опција> се узимају из предподешености B<6>."
|
msgstr "Враћа све LZMA1 или LZMA2 I<опције> на I<предподешеност>. I<Предпдешеност> се састоји од целог броја, за којим може да следи једнословни измењивач предподешености. Цео број може бити од B<0> до B<9>, поклапајући опције линије наредби B<-0> \\&...\\& B<-9>. Једини тренутно подржани измењивач је B<e>, који се поклапа са B<--extreme>. Ако B<preset> није наведено, основне вредности LZMA1 или LZMA2 I<опција> се узимају из предподешености B<6>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -1785,7 +1791,7 @@ msgstr "B<mode=>I<режим>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Compression I<mode> specifies the method to analyze the data produced by the match finder. Supported I<modes> are B<fast> and B<normal>. The default is B<fast> for I<presets> 0\\(en3 and B<normal> for I<presets> 4\\(en9."
|
msgid "Compression I<mode> specifies the method to analyze the data produced by the match finder. Supported I<modes> are B<fast> and B<normal>. The default is B<fast> for I<presets> 0\\(en3 and B<normal> for I<presets> 4\\(en9."
|
||||||
msgstr "I<Режим> запакивања наводи методу за анализу података које произведе налазач поклапања. Подржани I<режими> су B<брзи> и B<обичан>. Подразумева се B<брзи> за I<предподешавања> 0\\(en3 и B<обичан> за I<предподешавања> 4\\(en9."
|
msgstr "I<Режим> запакивања наводи методу за анализу података које произведе налазач поклапања. Подржани I<режими> су B<fast> и B<normal>. Подразумева се B<fast> за I<предподешавања> 0\\(en3 и B<normal> за I<предподешавања> 4\\(en9."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2242,11 +2248,16 @@ msgstr "Режим списка"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --list> користи излаз раздвојен табулатором. Прва колона сваког реда садржи ниску која указује на врсту информације која се налази у том реду:"
|
msgstr "B<xz --robot --list> користи излаз раздвојен табулатором. Прва колона сваког реда садржи ниску која указује на врсту информације која се налази у том реду:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<name>"
|
msgid "B<name>"
|
||||||
msgstr "B<назив>"
|
msgstr "B<name> (назив)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "Ово је увек први ред приликом почетка л
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<file>"
|
msgid "B<file>"
|
||||||
msgstr "B<датотека>"
|
msgstr "B<file> (датотека)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2268,7 +2279,7 @@ msgstr "Овај ред садржи свеукупне информације
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<stream>"
|
msgid "B<stream>"
|
||||||
msgstr "B<ток>"
|
msgstr "B<stream> (ток)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2279,7 +2290,7 @@ msgstr "Ова врста реда се користи само када је B<
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<block>"
|
msgid "B<block>"
|
||||||
msgstr "B<блок>"
|
msgstr "B<block> (блок)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2290,7 +2301,7 @@ msgstr "Ова врста реда се користи само када је B<
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<summary>"
|
msgid "B<summary>"
|
||||||
msgstr "B<сажетак>"
|
msgstr "B<summary> (сажетак)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2301,7 +2312,7 @@ msgstr "Ова врста реда се користи само када је B<
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<totals>"
|
msgid "B<totals>"
|
||||||
msgstr "B<укупност>"
|
msgstr "B<totals> (укупност)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2374,6 +2385,9 @@ msgstr "Размера паковања, на пример, B<0.123>. Ако ј
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2626,7 +2640,7 @@ msgstr "Број датотека. Ту се држи поредак раниј
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<totals> line:"
|
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<totals> line:"
|
||||||
msgstr "Ако је B<--verbose> наведено два пута, додатне колоне су укључене у реду B<укупности>:"
|
msgstr "Ако је B<--verbose> наведено два пута, додатне колоне су укључене у реду B<totals>:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2755,15 +2769,16 @@ msgstr "Издање"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> исписује број издања за B<xz> и „liblzma“ у следећем формату:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> исписује број издања за B<xz> и „liblzma“ у следећем формату:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
msgstr "B<XZ_ИЗДАЊЕ=>I<XYYYZZZS>"
|
msgstr "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<LIBLZMA_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<LIBLZMA_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
msgstr "B<LIBLZMA_ИЗДАЊЕ=>I<XYYYZZZS>"
|
msgstr "B<LIBLZMA_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2871,27 +2886,34 @@ msgstr "Обавештења (без упозорења или грешака)
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
|
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> обрађује размаком одвојени списак опција из променљивих окружења B<XZ_ОСНОВНОСТИ> и B<XZ_ОПЦ>, тим редом, пре обраде опција са линије наредби. Знајте да се обрађују само опције из променљивих окружења; све што нису опције се тихо занемарује. Обрада се ради са B<getopt_long>(3) која се користи такође за аргументе линије наредби."
|
msgstr "B<xz> обрађује размаком одвојени списак опција из променљивих окружења B<XZ_DEFAULTS> и B<XZ_OPT>, тим редом, пре обраде опција са линије наредби. Знајте да се обрађују само опције из променљивих окружења; све што нису опције се тихо занемарује. Обрада се ради са B<getopt_long>(3) која се користи такође за аргументе линије наредби."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<Упозорење:> Постављањем ових променљивих окружења, ефективно мењате програме и скрипте које покреће B<xz>. У већини случајева је безбедно поставити ограничење коришћења, број нити и опција паковања путем променљивих окружења. Међутим, неке опције могу да уруше скрипте. Очигледан пример је B<--help> која чини да B<xz> прикаже текст помоћи уместо да запакује или распакује датотеку. Суптилнији примери су B<--quiet> и B<--verbose>. У многим случајевима добро функционише омогућавање указивача напредовања коришћењем B<--verbose>, али у неким ситуацијама додатне поруке стварају проблеме. Ниво опширности такође утиче на понашање B<--list>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<XZ_DEFAULTS>"
|
msgid "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||||
msgstr "B<XZ_ОСНОВНОСТИ>"
|
msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Кориснику специфичне или свеопште системске основне опције. Обично је ово постављено у скрипти покретања конзоле за укључивање B<xz> ограничавача коришћења меморије по основи. Искључивање скрипти покретања конзоле и сличних специјалних случајева, скрипте не смеју никада да поставе или пониште B<XZ_ОСНОВНОСТИ>."
|
msgstr "Кориснику специфичне или свеопште системске основне опције. Обично је ово постављено у скрипти покретања конзоле за укључивање B<xz> ограничавача коришћења меморије по основи или за постављање основног броја нити. Искључивање скрипти покретања конзоле и сличних специјалних случајева, скрипте не смеју никада да поставе или пониште B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<XZ_OPT>"
|
msgid "B<XZ_OPT>"
|
||||||
msgstr "B<XZ_ОПЦ>"
|
msgstr "B<XZ_OPT>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2907,7 +2929,7 @@ msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Scripts may use B<XZ_OPT>, for example, to set script-specific default compression options. It is still recommended to allow users to override B<XZ_OPT> if that is reasonable. For example, in B<sh>(1) scripts one may use something like this:"
|
msgid "Scripts may use B<XZ_OPT>, for example, to set script-specific default compression options. It is still recommended to allow users to override B<XZ_OPT> if that is reasonable. For example, in B<sh>(1) scripts one may use something like this:"
|
||||||
msgstr "Скрипте могу да користе B<XZ_ОПЦ>, на пример, за постављање основних опција запакивања специфичних скрипти. Још увек се препоручује омогућавање корисницима да пишу преко B<XZ_ОПЦ> ако је то разумљиво. На пример, у B<sh>(1) скриптама неко може користити нешто као ово:"
|
msgstr "Скрипте могу да користе B<XZ_OPT>, на пример, за постављање основних опција запакивања специфичних скрипти. Још увек се препоручује омогућавање корисницима да пишу преко B<XZ_OPT> ако је то разумљиво. На пример, у B<sh>(1) скриптама неко може користити нешто као ово:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3258,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Set a memory usage limit for decompression using B<XZ_OPT>, but if a limit has already been set, don't increase it:"
|
msgid "Set a memory usage limit for decompression using B<XZ_OPT>, but if a limit has already been set, don't increase it:"
|
||||||
msgstr "Поставља ограничење коришћења меморије за распакивање коришћењем B<XZ_ОПЦ>, али ако је ограничење већ постављено, не повећава је:"
|
msgstr "Поставља ограничење коришћења меморије за распакивање коришћењем B<XZ_OPT>, али ако је ограничење већ постављено, не повећава је:"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3442,7 +3464,7 @@ msgstr "B<xzdec> је алат само за распакивање заснов
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "To reduce the size of the executable, B<xzdec> doesn't support multithreading or localization, and doesn't read options from B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT> environment variables. B<xzdec> doesn't support displaying intermediate progress information: sending B<SIGINFO> to B<xzdec> does nothing, but sending B<SIGUSR1> terminates the process instead of displaying progress information."
|
msgid "To reduce the size of the executable, B<xzdec> doesn't support multithreading or localization, and doesn't read options from B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT> environment variables. B<xzdec> doesn't support displaying intermediate progress information: sending B<SIGINFO> to B<xzdec> does nothing, but sending B<SIGUSR1> terminates the process instead of displaying progress information."
|
||||||
msgstr "За смањење величине извршне, B<xzdec> не подржава више нити или локализацију, и не чита опције из променљивих окружења B<XZ_ОСНОВНОСТИ> и B<XZ_ОПЦ>. B<xzdec> не подржава приказивање посредничких информација напредовања: слање B<SIGINFO> ка B<xzdec> не ради ништа, али слање B<SIGUSR1> окончава процес уместо да прикаже информације о напредовању."
|
msgstr "За смањење величине извршне, B<xzdec> не подржава више нити или локализацију, и не чита опције из променљивих окружења B<XZ_DEFAULTS> и B<XZ_OPT>. B<xzdec> не подржава приказивање посредничких информација напредовања: слање B<SIGINFO> ка B<xzdec> не ради ништа, али слање B<SIGUSR1> окончава процес уместо да прикаже информације о напредовању."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
@ -3559,10 +3581,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "13.02.2024."
|
msgstr "06.03.2025."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3581,13 +3604,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
msgstr "B<lzcmp> \\&... (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
msgstr "B<lzdiff> \\&... (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3606,8 +3629,8 @@ msgstr "Ако је достављен само један назив датот
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Наредбе B<lzcmp> и B<lzdiff> се достављају зарад назадне сагласности са LZMA Utils."
|
msgstr "Наредбе B<lzcmp> и B<lzdiff> се достављају зарад назадне сагласности са LZMA Utils. Застареле су и биће уклоњене у будућем издању."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3647,23 +3670,23 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&... (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&... (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<xzgrep> invokes B<grep>(1) on uncompressed contents of files. The formats of the I<files> are determined from the filename suffixes. Any I<file> with a suffix supported by B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), or B<lz4>(1) will be decompressed; all other files are assumed to be uncompressed."
|
msgid "B<xzgrep> invokes B<grep>(1) on uncompressed contents of files. The formats of the I<files> are determined from the filename suffixes. Any I<file> with a suffix supported by B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), or B<lz4>(1) will be decompressed; all other files are assumed to be uncompressed."
|
||||||
msgstr "B<xzgrep> призива B<grep>(1) на незапакованим садржајима датотека. Формати I<датотека> се одређују из суфикса назива датотека. Било која I<датотека> са суфиксом подржаним од стране B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1) или B<lz4>(1) биће распакована; све остале датотеке се подразумевају да нису запаковане"
|
msgstr "B<xzgrep> призива B<grep>(1) на незапакованим садржајима датотека. Формати I<датотека> се одређују из суфикса назива датотека. Било која I<датотека> са суфиксом подржаним од стране B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1) или B<lz4>(1) биће распакована; све остале датотеке се подразумевају да нису запаковане."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3727,8 +3750,8 @@ msgstr "B<xzegrep> је алијас за B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> је али
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Наредбе B<lzgrep>, B<lzegrep> и B<lzfgrep> се достављају зарад назадне сагласности са LZMA Utils."
|
msgstr "Наредбе B<lzgrep>, B<lzegrep> и B<lzfgrep> се достављају зарад назадне сагласности са LZMA Utils. Застареле су и биће уклоњене у будућем издању."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3773,12 +3796,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "12.02.2024."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3791,8 +3808,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<датотека>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<датотека>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<датотека>...] (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3806,8 +3823,8 @@ msgstr "B<xzless> користи B<less>(1) да представи свој и
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Наредба B<lzless> се доставља зарад назадне сагласности са LZMA Utils."
|
msgstr "Наредба B<lzless> се доставља зарад назадне сагласности са LZMA Utils. Застарела је и биће уклоњена у будућем издању."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3854,8 +3871,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<датотека>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<датотека>...]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<датотека>...] (ЗАСТАРЕЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3869,14 +3886,16 @@ msgstr "Знајте да клизање уназад можда неће бит
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Наредба B<lzmore> се доставља зарад назадне сагласности са LZMA Utils."
|
msgstr "Наредба B<lzmore> се доставља зарад назадне сагласности са LZMA Utils. Застарела је и биће уклоњена у будућем издању."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<PAGER>"
|
msgid "B<PAGER>"
|
||||||
msgstr "B<СТРАНИЧАР>"
|
msgstr "B<PAGER>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3887,6 +3906,3 @@ msgstr "Ако је B<PAGER> постављено, његова вредност
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "Распакује."
|
|
||||||
|
|||||||
3904
po4a/sv.po
Normal file
3904
po4a/sv.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
116
po4a/uk.po
116
po4a/uk.po
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man-5.7.1-dev1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man-5.8.2-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 20:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "XZ"
|
|||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2025-01-05"
|
msgid "2025-03-08"
|
||||||
msgstr "5 січня 2025 року"
|
msgstr "8 березня 2025 року"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -215,6 +215,8 @@ msgstr "Використання B<xz> пам'яті може бути різн
|
|||||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||||
msgstr "Ймовірність високого рівня використання пам'яті може бути особливо дошкульною для користувачів застарілих комп'ютерів. Щоб запобігти прикрим несподіванкам, у B<xz> передбачено вбудований обмежувач пам'яті, який типово вимкнено. Хоча у деяких операційних системах передбачено спосіб обмежити використання пам'яті процесами, сподівання на його ефективність не є аж надто гнучким (наприклад, використання B<ulimit>(1) для обмеження віртуальної пам'яті призводить до викривлення даних B<mmap>(2))."
|
msgstr "Ймовірність високого рівня використання пам'яті може бути особливо дошкульною для користувачів застарілих комп'ютерів. Щоб запобігти прикрим несподіванкам, у B<xz> передбачено вбудований обмежувач пам'яті, який типово вимкнено. Хоча у деяких операційних системах передбачено спосіб обмежити використання пам'яті процесами, сподівання на його ефективність не є аж надто гнучким (наприклад, використання B<ulimit>(1) для обмеження віртуальної пам'яті призводить до викривлення даних B<mmap>(2))."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||||
|
#. It's a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||||
@ -533,6 +535,7 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<формат>"
|
|||||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||||
msgstr "Вказати файл I<формат> для стискання або розпакування:"
|
msgstr "Вказати файл I<формат> для стискання або розпакування:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -579,13 +582,8 @@ msgstr "Приймати лише файли B<.lz> при розпакуван
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "The B<.lz> format version 0 and the unextended version 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18."
|
msgid "The B<.lz> format versions 0 and 1 are supported. Version 0 files were produced by B<lzip> 1.3 and older. Such files aren't common but may be found from file archives as a few source packages were released in this format. People might have old personal files in this format too. Decompression support for the format version 0 was removed in B<lzip> 1.18. B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1."
|
||||||
msgstr "Передбачено підтримку версії формату B<.lz> 0 та нерозширеної версії 1. Файли версії 0 було створено B<lzip> 1.3 та старішими версіями. Такі файли не є поширеними, але їх можна знайти у файлових архівах, оскільки певну незначну кількість пакунків із початковим кодом було випущено у цьому форматі. Також можуть існувати особисті файли у цьому форматі. Підтримку розпаковування для формату версії 0 було вилучено у B<lzip> 1.18."
|
msgstr "Передбачено підтримку версії формату B<.lz> 0 та 1. Файли версії 0 було створено B<lzip> 1.3 та старішими версіями. Такі файли не є поширеними, але їх можна знайти у файлових архівах, оскільки певну незначну кількість пакунків із початковим кодом було випущено у цьому форматі. Також можуть існувати особисті файли у цьому форматі. Підтримку розпаковування для формату версії 0 було вилучено у B<lzip> 1.18. Версія B<lzip> 1.4 і новіші версії створюють файли у форматі версії 1."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
|
||||||
msgid "B<lzip> 1.4 and later create files in the format version 1. The sync flush marker extension to the format version 1 was added in B<lzip> 1.6. This extension is rarely used and isn't supported by B<xz> (diagnosed as corrupt input)."
|
|
||||||
msgstr "B<lzip> 1.4 і пізніші версії створюють файли у форматі версії 1. Розширення синхронізації позначки витирання до формату версії 1 було додано у B<lzip> 1.6. Це розширення використовують не часто, його підтримки у B<xz> не передбачено (програма повідомлятиме про пошкоджені вхідні дані)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -614,6 +612,9 @@ msgstr "Вказати тип перевірки цілісності. Конт
|
|||||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||||
msgstr "Підтримувані типи I<перевірок>:"
|
msgstr "Підтримувані типи I<перевірок>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||||
|
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||||
|
#. only the untranslated strings.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -1538,6 +1539,11 @@ msgstr "LZMA1 є застарілим фільтром, підтримку як
|
|||||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||||
msgstr "LZMA1 і LZMA2 спільно використовують той самий набір I<параметрів>:"
|
msgstr "LZMA1 і LZMA2 спільно використовують той самий набір I<параметрів>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||||
|
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||||
|
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||||
|
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||||
|
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2242,11 +2248,16 @@ msgstr "Режим списку"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||||
msgstr "У B<xz --robot --list> використано табуляції для поділу виведених даних. Першим стовпчиком у кожному рядку є рядок, що вказує на тип відомостей, які можна знайти у цьому рядку:"
|
msgstr "У B<xz --robot --list> використано табуляції для поділу виведених даних. Першим стовпчиком у кожному рядку є рядок, що вказує на тип відомостей, які можна знайти у цьому рядку:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||||
|
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||||
|
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||||
|
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||||
|
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<name>"
|
msgid "B<name>"
|
||||||
msgstr "B<назва>"
|
msgstr "B<name>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "Це завжди перший рядок на початку списк
|
|||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<file>"
|
msgid "B<file>"
|
||||||
msgstr "B<файл>"
|
msgstr "B<file>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -2374,6 +2385,9 @@ msgstr "Коефіцієнт стискання, наприклад, B<0.123>.
|
|||||||
msgid "7."
|
msgid "7."
|
||||||
msgstr "7."
|
msgstr "7."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||||
|
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||||
|
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||||
@ -2755,6 +2769,7 @@ msgstr "Версія"
|
|||||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||||
msgstr "B<xz --robot --version> виведе назву версії B<xz> і liblzma у такому форматі:"
|
msgstr "B<xz --robot --version> виведе назву версії B<xz> і liblzma у такому форматі:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||||
@ -2871,11 +2886,18 @@ msgstr "Зауваження (не попередження або помилк
|
|||||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||||
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
|
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||||
|
#. They are names of environment variables.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||||
msgstr "B<xz> обробляє списки відокремлених пробілами параметрів зі змінних середовища B<XZ_DEFAULTS> і B<XZ_OPT>, перш ніж обробляти параметри з рядка команди. Зауважте, що буде оброблено лише параметри зі змінних середовища; усі непараметричні записи буде без повідомлень проігноровано. Обробку буде виконано за допомогою функції B<getopt_long>(3), яку також використовують для аргументів рядка команди."
|
msgstr "B<xz> обробляє списки відокремлених пробілами параметрів зі змінних середовища B<XZ_DEFAULTS> і B<XZ_OPT>, перш ніж обробляти параметри з рядка команди. Зауважте, що буде оброблено лише параметри зі змінних середовища; усі непараметричні записи буде без повідомлень проігноровано. Обробку буде виконано за допомогою функції B<getopt_long>(3), яку також використовують для аргументів рядка команди."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||||
|
msgstr "B<Попередження:> Встановлюючи ці змінні середовища, ви насправді змінюєте програми та скрипти, які виконують B<xz>. У більшості випадків без проблем можна встановлювати обмеження на використання пам'яті, кількість потоків і параметри стиснення за допомогою змінних середовища. Однак деякі параметри можуть порушити роботу скриптів. Очевидним прикладом є B<--help>, який змушує B<xz> показувати текст довідки замість стискання або розпаковування файла. Менш очевидними є приклади B<--quiet> і B<--verbose>. У багатьох випадках усе працюватиме добре, якщо увімкнути індикатор поступу за допомогою B<--verbose>, але у деяких ситуаціях додаткові повідомлення створюють проблеми. Рівень докладності також впливає на поведінку B<--list>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -2884,8 +2906,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||||
msgstr "Специфічні для користувача або загальносистемні типові параметри. Зазвичай, їх встановлюють у скрипті ініціалізації оболонки для типового вмикання обмеження на використання пам'яті у B<xz>. Окрім скриптів ініціалізації оболонки і подібних особливих випадків, не слід встановлювати або скасовувати встановлення значення B<XZ_DEFAULTS> у скриптах."
|
msgstr "Специфічні для користувача або загальносистемні типові параметри. Зазвичай, їх встановлюють у скрипті ініціалізації оболонки для типового вмикання обмеження на використання пам'яті у B<xz> або встановлення типової кількості потоків обробки. Окрім скриптів ініціалізації оболонки і подібних особливих випадків, не слід встановлювати або скасовувати встановлення значення B<XZ_DEFAULTS> у скриптах."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3559,10 +3581,11 @@ msgid "XZDIFF"
|
|||||||
msgstr "XZDIFF"
|
msgstr "XZDIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-02-13"
|
msgid "2025-03-06"
|
||||||
msgstr "13 лютого 2024 року"
|
msgstr "6 березня 2025 року"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3581,13 +3604,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
msgstr "B<lzcmp> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
msgstr "B<lzdiff> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3606,8 +3629,8 @@ msgstr "Якщо вказано лише одну назву файла, I<фа
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Працездатність команд B<lzcmp> і B<lzdiff> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils."
|
msgstr "Працездатність команд B<lzcmp> і B<lzdiff> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils. Ці команди вважаються застарілими, їх буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||||
@ -3647,18 +3670,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzgrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzegrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3727,8 +3750,8 @@ msgstr "B<xzegrep> є альтернативним записом B<xzgrep -E>.
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Працездатність команд B<lzgrep>, B<lzegrep> і B<lzfgrep> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils."
|
msgstr "Працездатність команд B<lzgrep>, B<lzegrep> і B<lzfgrep> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils. Ці команди вважаються застарілими, їх буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||||
@ -3773,12 +3796,6 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
|||||||
msgid "XZLESS"
|
msgid "XZLESS"
|
||||||
msgstr "XZLESS"
|
msgstr "XZLESS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
|
||||||
#, no-wrap
|
|
||||||
msgid "2024-02-12"
|
|
||||||
msgstr "12 лютого 2024 року"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||||
@ -3791,8 +3808,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<файл>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzless> [I<файл>...]"
|
msgstr "B<lzless> [I<файл>...] (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3806,8 +3823,8 @@ msgstr "Для показу виведених даних B<xzless> викори
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Команду B<lzless> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils."
|
msgstr "Команду B<lzless> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils. Ця команда вважається застарілою, її буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||||
@ -3854,8 +3871,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<файл>...]"
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||||
msgstr "B<lzmore> [I<файл>...]"
|
msgstr "B<lzmore> [I<файл>...] (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
@ -3869,9 +3886,11 @@ msgstr "Зауважте, що гортання у зворотному напр
|
|||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||||
msgstr "Команду B<lzmore> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils."
|
msgstr "Команду B<lzmore> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils. Ця команда вважається застарілою, її буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||||
|
#. It is a name of an environment variable.
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -3887,6 +3906,3 @@ msgstr "Якщо встановлено значення B<PAGER>, значен
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Decompress."
|
|
||||||
#~ msgstr "Розпакувати."
|
|
||||||
|
|||||||
@ -82,7 +82,7 @@ po4a --force --verbose \
|
|||||||
|
|
||||||
# Remove the *.po.authors files that were generated above.
|
# Remove the *.po.authors files that were generated above.
|
||||||
# This way they won't get included in distribution tarballs.
|
# This way they won't get included in distribution tarballs.
|
||||||
rm -f *.po.authors
|
rm -f -- *.po.authors
|
||||||
|
|
||||||
# Add the customized POT header which contains the SPDX license
|
# Add the customized POT header which contains the SPDX license
|
||||||
# identifier and spells out the license name instead of saying
|
# identifier and spells out the license name instead of saying
|
||||||
|
|||||||
@ -4,6 +4,10 @@
|
|||||||
//
|
//
|
||||||
/// \file my_landlock.h
|
/// \file my_landlock.h
|
||||||
/// \brief Linux Landlock sandbox helper functions
|
/// \brief Linux Landlock sandbox helper functions
|
||||||
|
///
|
||||||
|
/// \note This uses static variables to cache the Landlock ABI version.
|
||||||
|
/// Only one file in an application should include this header.
|
||||||
|
/// Only one thread should call these functions.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Author: Lasse Collin
|
// Author: Lasse Collin
|
||||||
//
|
//
|
||||||
@ -17,6 +21,7 @@
|
|||||||
#include <linux/landlock.h>
|
#include <linux/landlock.h>
|
||||||
#include <sys/syscall.h>
|
#include <sys/syscall.h>
|
||||||
#include <sys/prctl.h>
|
#include <sys/prctl.h>
|
||||||
|
#include <sys/utsname.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/// \brief Initialize Landlock ruleset attributes to forbid everything
|
/// \brief Initialize Landlock ruleset attributes to forbid everything
|
||||||
@ -32,8 +37,38 @@ my_landlock_ruleset_attr_forbid_all(struct landlock_ruleset_attr *attr)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
memzero(attr, sizeof(*attr));
|
memzero(attr, sizeof(*attr));
|
||||||
|
|
||||||
const int abi_version = syscall(SYS_landlock_create_ruleset,
|
// Cache the Landlock ABI version:
|
||||||
|
// 0 = not checked yet
|
||||||
|
// -1 = Landlock not supported
|
||||||
|
// >0 = Landlock ABI version
|
||||||
|
static int abi_version = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL
|
||||||
|
// Red Hat Enterprise Linux 9 kernel since 5.14.0-603.el9 (2025-07-30)
|
||||||
|
// claims ABI version 6 support, but as of 5.14.0-643.el9 (2025-11-22)
|
||||||
|
// it lacks LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL. ABI version 6 was added in upstream
|
||||||
|
// Linux 6.12 while RHEL 9 has Linux 5.14 with lots of backports.
|
||||||
|
// We assume that any kernel version 5.14 with ABI version 6 is buggy.
|
||||||
|
static bool is_rhel9 = false;
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
if (abi_version == 0) {
|
||||||
|
abi_version = syscall(SYS_landlock_create_ruleset,
|
||||||
(void *)NULL, 0, LANDLOCK_CREATE_RULESET_VERSION);
|
(void *)NULL, 0, LANDLOCK_CREATE_RULESET_VERSION);
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL
|
||||||
|
if (abi_version == 6) {
|
||||||
|
static const char rel[] = "5.14.";
|
||||||
|
const size_t rel_len = sizeof(rel) - 1;
|
||||||
|
|
||||||
|
struct utsname un;
|
||||||
|
if (uname(&un) == 0 && strncmp(
|
||||||
|
un.release, rel, rel_len) == 0)
|
||||||
|
is_rhel9 = true;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (abi_version <= 0)
|
if (abi_version <= 0)
|
||||||
return -1;
|
return -1;
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,6 +144,14 @@ my_landlock_ruleset_attr_forbid_all(struct landlock_ruleset_attr *attr)
|
|||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
FALLTHROUGH;
|
FALLTHROUGH;
|
||||||
|
|
||||||
|
case 6:
|
||||||
|
#ifdef LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL
|
||||||
|
if (is_rhel9)
|
||||||
|
attr->scoped &= ~LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL;
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
FALLTHROUGH;
|
||||||
|
|
||||||
default:
|
default:
|
||||||
// We only know about the features of the ABIs 1-6.
|
// We only know about the features of the ABIs 1-6.
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
|
|||||||
@ -78,7 +78,8 @@ do { \
|
|||||||
} while (0)
|
} while (0)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#if !(defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__)) && !defined(__wasm__)
|
#if !(defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__)) \
|
||||||
|
&& (!defined(__wasm__) || defined(__EMSCRIPTEN__))
|
||||||
// Use sigprocmask() to set the signal mask in single-threaded programs.
|
// Use sigprocmask() to set the signal mask in single-threaded programs.
|
||||||
#include <signal.h>
|
#include <signal.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -172,7 +172,9 @@ typedef unsigned char _Bool;
|
|||||||
#if __STDC_VERSION__ >= 202311
|
#if __STDC_VERSION__ >= 202311
|
||||||
// alignas is a keyword in C23. Do nothing.
|
// alignas is a keyword in C23. Do nothing.
|
||||||
#elif __STDC_VERSION__ >= 201112
|
#elif __STDC_VERSION__ >= 201112
|
||||||
# include <stdalign.h>
|
// Oracle Developer Studio 12.6 lacks <stdalign.h>.
|
||||||
|
// For simplicity, avoid the header with all C11/C17 compilers.
|
||||||
|
# define alignas _Alignas
|
||||||
#elif defined(__GNUC__) || defined(__clang__)
|
#elif defined(__GNUC__) || defined(__clang__)
|
||||||
# define alignas(n) __attribute__((__aligned__(n)))
|
# define alignas(n) __attribute__((__aligned__(n)))
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
|
|||||||
@ -148,7 +148,7 @@ tuklib_physmem(void)
|
|||||||
ret += entries[i].end - entries[i].start + 1;
|
ret += entries[i].end - entries[i].start + 1;
|
||||||
|
|
||||||
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_AIX)
|
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_AIX)
|
||||||
ret = _system_configuration.physmem;
|
ret = (uint64_t)_system_configuration.physmem;
|
||||||
|
|
||||||
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCONF)
|
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCONF)
|
||||||
const long pagesize = sysconf(_SC_PAGESIZE);
|
const long pagesize = sysconf(_SC_PAGESIZE);
|
||||||
|
|||||||
@ -20,15 +20,17 @@ liblzma_la_CPPFLAGS = \
|
|||||||
-I$(top_srcdir)/src/liblzma/simple \
|
-I$(top_srcdir)/src/liblzma/simple \
|
||||||
-I$(top_srcdir)/src/common \
|
-I$(top_srcdir)/src/common \
|
||||||
-DTUKLIB_SYMBOL_PREFIX=lzma_
|
-DTUKLIB_SYMBOL_PREFIX=lzma_
|
||||||
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 12:2:7
|
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 13:2:8
|
||||||
|
|
||||||
EXTRA_DIST += liblzma_generic.map liblzma_linux.map validate_map.sh
|
EXTRA_DIST += liblzma_generic.map liblzma_linux.map validate_map.sh
|
||||||
if COND_SYMVERS_GENERIC
|
if COND_SYMVERS_GENERIC
|
||||||
liblzma_la_LDFLAGS += \
|
liblzma_la_LDFLAGS += \
|
||||||
|
$(LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION) \
|
||||||
-Wl,--version-script=$(top_srcdir)/src/liblzma/liblzma_generic.map
|
-Wl,--version-script=$(top_srcdir)/src/liblzma/liblzma_generic.map
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
if COND_SYMVERS_LINUX
|
if COND_SYMVERS_LINUX
|
||||||
liblzma_la_LDFLAGS += \
|
liblzma_la_LDFLAGS += \
|
||||||
|
$(LINKER_FLAG_UNDEFINED_VERSION) \
|
||||||
-Wl,--version-script=$(top_srcdir)/src/liblzma/liblzma_linux.map
|
-Wl,--version-script=$(top_srcdir)/src/liblzma/liblzma_linux.map
|
||||||
endif
|
endif
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -450,7 +450,9 @@ typedef struct {
|
|||||||
* \param opaque lzma_allocator.opaque (see below)
|
* \param opaque lzma_allocator.opaque (see below)
|
||||||
* \param ptr Pointer returned by lzma_allocator.alloc(),
|
* \param ptr Pointer returned by lzma_allocator.alloc(),
|
||||||
* or when it is set to NULL, a pointer returned
|
* or when it is set to NULL, a pointer returned
|
||||||
* by the standard malloc().
|
* by the standard malloc(). In addition, NULL
|
||||||
|
* is a possible value. The function should do
|
||||||
|
* nothing when ptr == NULL.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
void (LZMA_API_CALL *free)(void *opaque, void *ptr);
|
void (LZMA_API_CALL *free)(void *opaque, void *ptr);
|
||||||
|
|
||||||
@ -561,7 +563,7 @@ typedef struct {
|
|||||||
* \brief New seek input position for LZMA_SEEK_NEEDED
|
* \brief New seek input position for LZMA_SEEK_NEEDED
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* When lzma_code() returns LZMA_SEEK_NEEDED, the new input position
|
* When lzma_code() returns LZMA_SEEK_NEEDED, the new input position
|
||||||
* needed by liblzma will be available seek_pos. The value is
|
* needed by liblzma will be available in seek_pos. The value is
|
||||||
* guaranteed to not exceed the file size that was specified when
|
* guaranteed to not exceed the file size that was specified when
|
||||||
* this lzma_stream was initialized.
|
* this lzma_stream was initialized.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
|
|||||||
@ -98,7 +98,6 @@ typedef struct {
|
|||||||
} lzma_options_bcj;
|
} lzma_options_bcj;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef LZMA_UNSTABLE
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* \brief Raw ARM64 BCJ encoder
|
* \brief Raw ARM64 BCJ encoder
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@ -194,4 +193,3 @@ extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_x86_encode(
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_x86_decode(
|
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_x86_decode(
|
||||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|||||||
@ -843,8 +843,7 @@ extern LZMA_API(lzma_ret) lzma_alone_decoder(
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* \brief Initialize .lz (lzip) decoder (a foreign file format)
|
* \brief Initialize .lz (lzip) decoder (a foreign file format)
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This decoder supports the .lz format version 0 and the unextended .lz
|
* This decoder supports the .lz format versions 0 and 1:
|
||||||
* format version 1:
|
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* - Files in the format version 0 were produced by lzip 1.3 and older.
|
* - Files in the format version 0 were produced by lzip 1.3 and older.
|
||||||
* Such files aren't common but may be found from file archives
|
* Such files aren't common but may be found from file archives
|
||||||
@ -853,28 +852,27 @@ extern LZMA_API(lzma_ret) lzma_alone_decoder(
|
|||||||
* support for the format version 0 was removed in lzip 1.18.
|
* support for the format version 0 was removed in lzip 1.18.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* - lzip 1.3 added decompression support for .lz format version 1 files.
|
* - lzip 1.3 added decompression support for .lz format version 1 files.
|
||||||
* Compression support was added in lzip 1.4. In lzip 1.6 the .lz format
|
* Compression support was added in lzip 1.4.
|
||||||
* version 1 was extended to support the Sync Flush marker. This extension
|
*
|
||||||
* is not supported by liblzma. lzma_code() will return LZMA_DATA_ERROR
|
* - lzlib extends version 1 format with the Sync Flush marker. This
|
||||||
* at the location of the Sync Flush marker. In practice files with
|
* extension is only meant for lzlib use; it's not valid in normal .lz
|
||||||
* the Sync Flush marker are very rare and thus liblzma can decompress
|
* files. This extension is not supported by liblzma. lzma_code() will
|
||||||
* almost all .lz files.
|
* return LZMA_DATA_ERROR at the location of the Sync Flush marker.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* Just like with lzma_stream_decoder() for .xz files, LZMA_CONCATENATED
|
* Just like with lzma_stream_decoder() for .xz files, LZMA_CONCATENATED
|
||||||
* should be used when decompressing normal standalone .lz files.
|
* should be used when decompressing normal standalone .lz files.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* The .lz format allows putting non-.lz data at the end of a file after at
|
* If LZMA_CONCATENATED is used and there is non-.lz data after at least one
|
||||||
* least one valid .lz member. That is, one can append custom data at the end
|
* valid .lz member, lzma_code() leaves lzma_stream.next_in pointing to the
|
||||||
* of a .lz file and the decoder is required to ignore it. In liblzma this
|
* first byte of the non-.lz data and returns LZMA_STREAM_END. That is, one
|
||||||
* is relevant only when LZMA_CONCATENATED is used. In that case lzma_code()
|
* can append custom data at the end of a .lz file and the decoder will
|
||||||
* will return LZMA_STREAM_END and leave lzma_stream.next_in pointing to
|
* ignore it. An exception to this is if the first 1-3 bytes of the non-.lz
|
||||||
* the first byte of the non-.lz data. An exception to this is if the first
|
* data are identical to the .lz magic bytes (0x4C, 0x5A, 0x49, 0x50; "LZIP"
|
||||||
* 1-3 bytes of the non-.lz data are identical to the .lz magic bytes
|
* in US-ASCII). In such a case the 1-3 bytes are consumed by lzma_code().
|
||||||
* (0x4C, 0x5A, 0x49, 0x50; "LZIP" in US-ASCII). In such a case the 1-3 bytes
|
* If one wishes to locate the non-.lz data reliably, one must ensure that
|
||||||
* will have been ignored by lzma_code(). If one wishes to locate the non-.lz
|
* the first byte isn't 0x4C. It's best if none of the first four bytes of
|
||||||
* data reliably, one must ensure that the first byte isn't 0x4C. Actually
|
* trailing data are equal to the magic bytes because if two or three bytes
|
||||||
* one should ensure that none of the first four bytes of trailing data are
|
* are, lzip >= 1.20 diagnoses it as a corrupt member header by default.
|
||||||
* equal to the magic bytes because lzip >= 1.20 requires it by default.
|
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* \param strm Pointer to lzma_stream that is at least initialized
|
* \param strm Pointer to lzma_stream that is at least initialized
|
||||||
* with LZMA_STREAM_INIT.
|
* with LZMA_STREAM_INIT.
|
||||||
|
|||||||
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||||||
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
|
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
|
||||||
|
|
||||||
/** \brief Minor version number of the liblzma release. */
|
/** \brief Minor version number of the liblzma release. */
|
||||||
#define LZMA_VERSION_MINOR 7
|
#define LZMA_VERSION_MINOR 8
|
||||||
|
|
||||||
/** \brief Patch version number of the liblzma release. */
|
/** \brief Patch version number of the liblzma release. */
|
||||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 2
|
#define LZMA_VERSION_PATCH 2
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@
|
|||||||
* - LZMA_VERSION_STABILITY_BETA
|
* - LZMA_VERSION_STABILITY_BETA
|
||||||
* - LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
|
* - LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_BETA
|
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
|
||||||
|
|
||||||
/** \brief Commit version number of the liblzma release */
|
/** \brief Commit version number of the liblzma release */
|
||||||
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT
|
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT
|
||||||
|
|||||||
@ -23,7 +23,8 @@
|
|||||||
// If both versions are going to be built, we need runtime detection
|
// If both versions are going to be built, we need runtime detection
|
||||||
// to check if the instructions are supported.
|
// to check if the instructions are supported.
|
||||||
#if defined(CRC32_GENERIC) && defined(CRC32_ARCH_OPTIMIZED)
|
#if defined(CRC32_GENERIC) && defined(CRC32_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||||
# if defined(HAVE_GETAUXVAL) || defined(HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
# if (defined(HAVE_GETAUXVAL) && defined(HAVE_HWCAP_CRC32)) \
|
||||||
|
|| defined(HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
||||||
# include <sys/auxv.h>
|
# include <sys/auxv.h>
|
||||||
# elif defined(_WIN32)
|
# elif defined(_WIN32)
|
||||||
# include <processthreadsapi.h>
|
# include <processthreadsapi.h>
|
||||||
@ -103,7 +104,7 @@ crc32_arch_optimized(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
|||||||
static inline bool
|
static inline bool
|
||||||
is_arch_extension_supported(void)
|
is_arch_extension_supported(void)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#if defined(HAVE_GETAUXVAL)
|
#if defined(HAVE_GETAUXVAL) && defined(HAVE_HWCAP_CRC32)
|
||||||
return (getauxval(AT_HWCAP) & HWCAP_CRC32) != 0;
|
return (getauxval(AT_HWCAP) & HWCAP_CRC32) != 0;
|
||||||
|
|
||||||
#elif defined(HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
#elif defined(HAVE_ELF_AUX_INFO)
|
||||||
|
|||||||
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||||
//
|
//
|
||||||
/// \file crc32.c
|
/// \file crc32_fast.c
|
||||||
/// \brief CRC32 calculation
|
/// \brief CRC32 calculation
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Authors: Lasse Collin
|
// Authors: Lasse Collin
|
||||||
|
|||||||
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||||
//
|
//
|
||||||
/// \file crc64.c
|
/// \file crc64_fast.c
|
||||||
/// \brief CRC64 calculation
|
/// \brief CRC64 calculation
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Authors: Lasse Collin
|
// Authors: Lasse Collin
|
||||||
@ -146,14 +146,6 @@ crc64_dispatch(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
|||||||
extern LZMA_API(uint64_t)
|
extern LZMA_API(uint64_t)
|
||||||
lzma_crc64(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
lzma_crc64(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
#if defined(_MSC_VER) && !defined(__INTEL_COMPILER) && !defined(__clang__) \
|
|
||||||
&& defined(_M_IX86) && defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
|
||||||
// VS2015-2022 might corrupt the ebx register on 32-bit x86 when
|
|
||||||
// the CLMUL code is enabled. This hack forces MSVC to store and
|
|
||||||
// restore ebx. This is only needed here, not in lzma_crc32().
|
|
||||||
__asm mov ebx, ebx
|
|
||||||
#endif
|
|
||||||
|
|
||||||
#if defined(CRC64_GENERIC) && defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
#if defined(CRC64_GENERIC) && defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||||
return crc64_func(buf, size, crc);
|
return crc64_func(buf, size, crc);
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -89,7 +89,8 @@ extern const uint64_t lzma_crc64_table[4][256];
|
|||||||
// ARM64
|
// ARM64
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Keep this in sync with changes to crc32_arm64.h
|
// Keep this in sync with changes to crc32_arm64.h
|
||||||
#if defined(_WIN32) || defined(HAVE_GETAUXVAL) \
|
#if defined(_WIN32) \
|
||||||
|
|| (defined(HAVE_GETAUXVAL) && defined(HAVE_HWCAP_CRC32)) \
|
||||||
|| defined(HAVE_ELF_AUX_INFO) \
|
|| defined(HAVE_ELF_AUX_INFO) \
|
||||||
|| (defined(__APPLE__) && defined(HAVE_SYSCTLBYNAME))
|
|| (defined(__APPLE__) && defined(HAVE_SYSCTLBYNAME))
|
||||||
# define CRC_ARM64_RUNTIME_DETECTION 1
|
# define CRC_ARM64_RUNTIME_DETECTION 1
|
||||||
@ -134,10 +135,20 @@ extern const uint64_t lzma_crc64_table[4][256];
|
|||||||
// built and runtime detection is used even if compiler flags
|
// built and runtime detection is used even if compiler flags
|
||||||
// were set to allow CLMUL unconditionally.
|
// were set to allow CLMUL unconditionally.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// - This doesn't work with MSVC as I don't know how to detect
|
// - The unconditional use doesn't work with MSVC as I don't know
|
||||||
// the features here.
|
// how to detect the features here.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
# if (defined(__SSSE3__) && defined(__SSE4_1__) && defined(__PCLMUL__) \
|
// Don't enable CLMUL at all on old MSVC that targets 32-bit x86.
|
||||||
|
// There seems to be a compiler bug that produces broken code
|
||||||
|
// in optimized (Release) builds. It results in crashing tests.
|
||||||
|
// It is known that VS 2019 16.11 (MSVC 19.29.30158) is broken
|
||||||
|
// and that VS 2022 17.13 (MSVC 19.43.34808) works.
|
||||||
|
# if defined(_MSC_FULL_VER) && _MSC_FULL_VER < 194334808 \
|
||||||
|
&& !defined(__INTEL_COMPILER) && !defined(__clang__) \
|
||||||
|
&& defined(_M_IX86)
|
||||||
|
// Old MSVC targeting 32-bit x86: Don't enable CLMUL at all.
|
||||||
|
# elif (defined(__SSSE3__) && defined(__SSE4_1__) \
|
||||||
|
&& defined(__PCLMUL__) \
|
||||||
&& !defined(HAVE_CRC_X86_ASM)) \
|
&& !defined(HAVE_CRC_X86_ASM)) \
|
||||||
|| (defined(__e2k__) && __iset__ >= 6)
|
|| (defined(__e2k__) && __iset__ >= 6)
|
||||||
# define CRC32_ARCH_OPTIMIZED 1
|
# define CRC32_ARCH_OPTIMIZED 1
|
||||||
|
|||||||
@ -128,8 +128,10 @@ alone_decode(void *coder_ptr, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
lzma_set_ext_size(coder->options, coder->uncompressed_size);
|
lzma_set_ext_size(coder->options, coder->uncompressed_size);
|
||||||
|
|
||||||
// Calculate the memory usage so that it is ready
|
// Calculate the memory usage so that it is ready
|
||||||
// for SEQ_CODER_INIT.
|
// for SEQ_CODER_INIT. We know that lc/lp/pb are valid
|
||||||
coder->memusage = lzma_lzma_decoder_memusage(&coder->options)
|
// so we can use the _nocheck variant.
|
||||||
|
coder->memusage
|
||||||
|
= lzma_lzma_decoder_memusage_nocheck(&coder->options)
|
||||||
+ LZMA_MEMUSAGE_BASE;
|
+ LZMA_MEMUSAGE_BASE;
|
||||||
|
|
||||||
coder->pos = 0;
|
coder->pos = 0;
|
||||||
|
|||||||
@ -96,6 +96,12 @@ lzma_bufcpy(const uint8_t *restrict in, size_t *restrict in_pos,
|
|||||||
size_t in_size, uint8_t *restrict out,
|
size_t in_size, uint8_t *restrict out,
|
||||||
size_t *restrict out_pos, size_t out_size)
|
size_t *restrict out_pos, size_t out_size)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
assert(in != NULL || *in_pos == in_size);
|
||||||
|
assert(out != NULL || *out_pos == out_size);
|
||||||
|
|
||||||
|
assert(*in_pos <= in_size);
|
||||||
|
assert(*out_pos <= out_size);
|
||||||
|
|
||||||
const size_t in_avail = in_size - *in_pos;
|
const size_t in_avail = in_size - *in_pos;
|
||||||
const size_t out_avail = out_size - *out_pos;
|
const size_t out_avail = out_size - *out_pos;
|
||||||
const size_t copy_size = my_min(in_avail, out_avail);
|
const size_t copy_size = my_min(in_avail, out_avail);
|
||||||
|
|||||||
@ -42,8 +42,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#define LZMA_API(type) LZMA_API_EXPORT type LZMA_API_CALL
|
#define LZMA_API(type) LZMA_API_EXPORT type LZMA_API_CALL
|
||||||
|
|
||||||
#define LZMA_UNSTABLE
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "lzma.h"
|
#include "lzma.h"
|
||||||
|
|
||||||
// This is for detecting modern GCC and Clang attributes
|
// This is for detecting modern GCC and Clang attributes
|
||||||
|
|||||||
@ -213,8 +213,8 @@ lzma_filters_copy(const lzma_filter *src, lzma_filter *real_dest,
|
|||||||
|
|
||||||
error:
|
error:
|
||||||
// Free the options which we have already allocated.
|
// Free the options which we have already allocated.
|
||||||
while (i-- > 0)
|
while (i > 0)
|
||||||
lzma_free(dest[i].options, allocator);
|
lzma_free(dest[--i].options, allocator);
|
||||||
|
|
||||||
return ret;
|
return ret;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@ -212,7 +212,8 @@ lzip_decode(void *coder_ptr, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
coder->options.pb = LZIP_PB;
|
coder->options.pb = LZIP_PB;
|
||||||
|
|
||||||
// Calculate the memory usage.
|
// Calculate the memory usage.
|
||||||
coder->memusage = lzma_lzma_decoder_memusage(&coder->options)
|
coder->memusage
|
||||||
|
= lzma_lzma_decoder_memusage_nocheck(&coder->options)
|
||||||
+ LZMA_MEMUSAGE_BASE;
|
+ LZMA_MEMUSAGE_BASE;
|
||||||
|
|
||||||
// Initialization is a separate step because if we return
|
// Initialization is a separate step because if we return
|
||||||
|
|||||||
@ -188,6 +188,7 @@ extern bool lzma_outq_is_readable(const lzma_outq *outq);
|
|||||||
/// \brief Read finished data
|
/// \brief Read finished data
|
||||||
///
|
///
|
||||||
/// \param outq Pointer to an output queue
|
/// \param outq Pointer to an output queue
|
||||||
|
/// \param allocator lzma_allocator for custom allocator functions
|
||||||
/// \param out Beginning of the output buffer
|
/// \param out Beginning of the output buffer
|
||||||
/// \param out_pos The next byte will be written to
|
/// \param out_pos The next byte will be written to
|
||||||
/// out[*out_pos].
|
/// out[*out_pos].
|
||||||
|
|||||||
@ -23,41 +23,16 @@ typedef enum {
|
|||||||
THR_IDLE,
|
THR_IDLE,
|
||||||
|
|
||||||
/// Decoding is in progress.
|
/// Decoding is in progress.
|
||||||
/// Main thread may change this to THR_STOP or THR_EXIT.
|
/// Main thread may change this to THR_IDLE or THR_EXIT.
|
||||||
/// The worker thread may change this to THR_IDLE.
|
/// The worker thread may change this to THR_IDLE.
|
||||||
THR_RUN,
|
THR_RUN,
|
||||||
|
|
||||||
/// The main thread wants the thread to stop whatever it was doing
|
|
||||||
/// but not exit. Main thread may change this to THR_EXIT.
|
|
||||||
/// The worker thread may change this to THR_IDLE.
|
|
||||||
THR_STOP,
|
|
||||||
|
|
||||||
/// The main thread wants the thread to exit.
|
/// The main thread wants the thread to exit.
|
||||||
THR_EXIT,
|
THR_EXIT,
|
||||||
|
|
||||||
} worker_state;
|
} worker_state;
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
typedef enum {
|
|
||||||
/// Partial updates (storing of worker thread progress
|
|
||||||
/// to lzma_outbuf) are disabled.
|
|
||||||
PARTIAL_DISABLED,
|
|
||||||
|
|
||||||
/// Main thread requests partial updates to be enabled but
|
|
||||||
/// no partial update has been done by the worker thread yet.
|
|
||||||
///
|
|
||||||
/// Changing from PARTIAL_DISABLED to PARTIAL_START requires
|
|
||||||
/// use of the worker-thread mutex. Other transitions don't
|
|
||||||
/// need a mutex.
|
|
||||||
PARTIAL_START,
|
|
||||||
|
|
||||||
/// Partial updates are enabled and the worker thread has done
|
|
||||||
/// at least one partial update.
|
|
||||||
PARTIAL_ENABLED,
|
|
||||||
|
|
||||||
} partial_update_mode;
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
struct worker_thread {
|
struct worker_thread {
|
||||||
/// Worker state is protected with our mutex.
|
/// Worker state is protected with our mutex.
|
||||||
worker_state state;
|
worker_state state;
|
||||||
@ -109,10 +84,18 @@ struct worker_thread {
|
|||||||
/// happen if all worker threads were frequently locking the main
|
/// happen if all worker threads were frequently locking the main
|
||||||
/// mutex to update their outbuf->pos.
|
/// mutex to update their outbuf->pos.
|
||||||
///
|
///
|
||||||
/// Only when partial_update is something else than PARTIAL_DISABLED,
|
/// When partial_update_enabled is true, this worker thread will
|
||||||
/// this worker thread will update outbuf->pos after each call to
|
/// update outbuf->pos and outbuf->decoder_in_pos after each call
|
||||||
/// the Block decoder.
|
/// to the Block decoder. This is initially false. Main thread may
|
||||||
partial_update_mode partial_update;
|
/// set this to true.
|
||||||
|
bool partial_update_enabled;
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Once the main thread has set partial_updated_enabled = true,
|
||||||
|
/// we will do the first partial update as soon as we can and
|
||||||
|
/// set partial_update_started = true. After the first update,
|
||||||
|
/// we only update if we have made progress. This avoids useless
|
||||||
|
/// locking of thr->coder->mutex.
|
||||||
|
bool partial_update_started;
|
||||||
|
|
||||||
/// Block decoder
|
/// Block decoder
|
||||||
lzma_next_coder block_decoder;
|
lzma_next_coder block_decoder;
|
||||||
@ -340,39 +323,18 @@ worker_enable_partial_update(void *thr_ptr)
|
|||||||
struct worker_thread *thr = thr_ptr;
|
struct worker_thread *thr = thr_ptr;
|
||||||
|
|
||||||
mythread_sync(thr->mutex) {
|
mythread_sync(thr->mutex) {
|
||||||
thr->partial_update = PARTIAL_START;
|
thr->partial_update_enabled = true;
|
||||||
mythread_cond_signal(&thr->cond);
|
mythread_cond_signal(&thr->cond);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/// Things do to at THR_STOP or when finishing a Block.
|
|
||||||
/// This is called with thr->mutex locked.
|
|
||||||
static void
|
|
||||||
worker_stop(struct worker_thread *thr)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
// Update memory usage counters.
|
|
||||||
thr->coder->mem_in_use -= thr->in_size;
|
|
||||||
thr->in_size = 0; // thr->in was freed above.
|
|
||||||
|
|
||||||
thr->coder->mem_in_use -= thr->mem_filters;
|
|
||||||
thr->coder->mem_cached += thr->mem_filters;
|
|
||||||
|
|
||||||
// Put this thread to the stack of free threads.
|
|
||||||
thr->next = thr->coder->threads_free;
|
|
||||||
thr->coder->threads_free = thr;
|
|
||||||
|
|
||||||
mythread_cond_signal(&thr->coder->cond);
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
static MYTHREAD_RET_TYPE
|
static MYTHREAD_RET_TYPE
|
||||||
worker_decoder(void *thr_ptr)
|
worker_decoder(void *thr_ptr)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
struct worker_thread *thr = thr_ptr;
|
struct worker_thread *thr = thr_ptr;
|
||||||
size_t in_filled;
|
size_t in_filled;
|
||||||
partial_update_mode partial_update;
|
bool partial_update_enabled;
|
||||||
lzma_ret ret;
|
lzma_ret ret;
|
||||||
|
|
||||||
next_loop_lock:
|
next_loop_lock:
|
||||||
@ -397,17 +359,6 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
return MYTHREAD_RET_VALUE;
|
return MYTHREAD_RET_VALUE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (thr->state == THR_STOP) {
|
|
||||||
thr->state = THR_IDLE;
|
|
||||||
mythread_mutex_unlock(&thr->mutex);
|
|
||||||
|
|
||||||
mythread_sync(thr->coder->mutex) {
|
|
||||||
worker_stop(thr);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
goto next_loop_lock;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
assert(thr->state == THR_RUN);
|
assert(thr->state == THR_RUN);
|
||||||
|
|
||||||
// Update progress info for get_progress().
|
// Update progress info for get_progress().
|
||||||
@ -415,14 +366,16 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
thr->progress_out = thr->out_pos;
|
thr->progress_out = thr->out_pos;
|
||||||
|
|
||||||
// If we don't have any new input, wait for a signal from the main
|
// If we don't have any new input, wait for a signal from the main
|
||||||
// thread except if partial output has just been enabled. In that
|
// thread except if partial output has just been enabled
|
||||||
|
// (partial_update_enabled is true but _started is false). In that
|
||||||
// case we will do one normal run so that the partial output info
|
// case we will do one normal run so that the partial output info
|
||||||
// gets passed to the main thread. The call to block_decoder.code()
|
// gets passed to the main thread. The call to block_decoder.code()
|
||||||
// is useless but harmless as it can occur only once per Block.
|
// is useless but harmless as it can occur only once per Block.
|
||||||
in_filled = thr->in_filled;
|
in_filled = thr->in_filled;
|
||||||
partial_update = thr->partial_update;
|
partial_update_enabled = thr->partial_update_enabled;
|
||||||
|
|
||||||
if (in_filled == thr->in_pos && partial_update != PARTIAL_START) {
|
if (in_filled == thr->in_pos && !(partial_update_enabled
|
||||||
|
&& !thr->partial_update_started)) {
|
||||||
mythread_cond_wait(&thr->cond, &thr->mutex);
|
mythread_cond_wait(&thr->cond, &thr->mutex);
|
||||||
goto next_loop_unlocked;
|
goto next_loop_unlocked;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -444,23 +397,21 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
thr->outbuf->allocated, LZMA_RUN);
|
thr->outbuf->allocated, LZMA_RUN);
|
||||||
|
|
||||||
if (ret == LZMA_OK) {
|
if (ret == LZMA_OK) {
|
||||||
if (partial_update != PARTIAL_DISABLED) {
|
if (partial_update_enabled) {
|
||||||
// The main thread uses thr->mutex to change from
|
// Remember that we have done at least one partial
|
||||||
// PARTIAL_DISABLED to PARTIAL_START. The main thread
|
// update. After the first update we won't do updates
|
||||||
// doesn't care about this variable after that so we
|
// unless we have made progress.
|
||||||
// can safely change it here to PARTIAL_ENABLED
|
thr->partial_update_started = true;
|
||||||
// without a mutex.
|
|
||||||
thr->partial_update = PARTIAL_ENABLED;
|
|
||||||
|
|
||||||
// The main thread is reading decompressed data
|
// The main thread is reading decompressed data
|
||||||
// from thr->outbuf. Tell the main thread about
|
// from thr->outbuf. Tell the main thread about
|
||||||
// our progress.
|
// our progress.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// NOTE: It's possible that we consumed input without
|
// NOTE: It's possible that we consumed input without
|
||||||
// producing any new output so it's possible that
|
// producing any new output so it's possible that only
|
||||||
// only in_pos has changed. In case of PARTIAL_START
|
// in_pos has changed. If thr->partial_update_started
|
||||||
// it is possible that neither in_pos nor out_pos has
|
// was false, it is possible that neither in_pos nor
|
||||||
// changed.
|
// out_pos has changed.
|
||||||
mythread_sync(thr->coder->mutex) {
|
mythread_sync(thr->coder->mutex) {
|
||||||
thr->outbuf->pos = thr->out_pos;
|
thr->outbuf->pos = thr->out_pos;
|
||||||
thr->outbuf->decoder_in_pos = thr->in_pos;
|
thr->outbuf->decoder_in_pos = thr->in_pos;
|
||||||
@ -472,8 +423,7 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Either we finished successfully (LZMA_STREAM_END) or an error
|
// Either we finished successfully (LZMA_STREAM_END) or an error
|
||||||
// occurred. Both cases are handled almost identically. The error
|
// occurred.
|
||||||
// case requires updating thr->coder->thread_error.
|
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// The sizes are in the Block Header and the Block decoder
|
// The sizes are in the Block Header and the Block decoder
|
||||||
// checks that they match, thus we know these:
|
// checks that they match, thus we know these:
|
||||||
@ -481,16 +431,30 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
assert(ret != LZMA_STREAM_END
|
assert(ret != LZMA_STREAM_END
|
||||||
|| thr->out_pos == thr->block_options.uncompressed_size);
|
|| thr->out_pos == thr->block_options.uncompressed_size);
|
||||||
|
|
||||||
// Free the input buffer. Don't update in_size as we need
|
|
||||||
// it later to update thr->coder->mem_in_use.
|
|
||||||
lzma_free(thr->in, thr->allocator);
|
|
||||||
thr->in = NULL;
|
|
||||||
|
|
||||||
mythread_sync(thr->mutex) {
|
mythread_sync(thr->mutex) {
|
||||||
|
// Block decoder ensures this, but do a sanity check anyway
|
||||||
|
// because thr->in_filled < thr->in_size means that the main
|
||||||
|
// thread is still writing to thr->in.
|
||||||
|
if (ret == LZMA_STREAM_END && thr->in_filled != thr->in_size) {
|
||||||
|
assert(0);
|
||||||
|
ret = LZMA_PROG_ERROR;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (thr->state != THR_EXIT)
|
if (thr->state != THR_EXIT)
|
||||||
thr->state = THR_IDLE;
|
thr->state = THR_IDLE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
// Free the input buffer. Don't update in_size as we need
|
||||||
|
// it later to update thr->coder->mem_in_use.
|
||||||
|
//
|
||||||
|
// This step is skipped if an error occurred because the main thread
|
||||||
|
// might still be writing to thr->in. The memory will be freed after
|
||||||
|
// threads_end() sets thr->state = THR_EXIT.
|
||||||
|
if (ret == LZMA_STREAM_END) {
|
||||||
|
lzma_free(thr->in, thr->allocator);
|
||||||
|
thr->in = NULL;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
mythread_sync(thr->coder->mutex) {
|
mythread_sync(thr->coder->mutex) {
|
||||||
// Move our progress info to the main thread.
|
// Move our progress info to the main thread.
|
||||||
thr->coder->progress_in += thr->in_pos;
|
thr->coder->progress_in += thr->in_pos;
|
||||||
@ -510,7 +474,20 @@ next_loop_unlocked:
|
|||||||
&& thr->coder->thread_error == LZMA_OK)
|
&& thr->coder->thread_error == LZMA_OK)
|
||||||
thr->coder->thread_error = ret;
|
thr->coder->thread_error = ret;
|
||||||
|
|
||||||
worker_stop(thr);
|
// Return the worker thread to the stack of available
|
||||||
|
// threads only if no errors occurred.
|
||||||
|
if (ret == LZMA_STREAM_END) {
|
||||||
|
// Update memory usage counters.
|
||||||
|
thr->coder->mem_in_use -= thr->in_size;
|
||||||
|
thr->coder->mem_in_use -= thr->mem_filters;
|
||||||
|
thr->coder->mem_cached += thr->mem_filters;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Put this thread to the stack of free threads.
|
||||||
|
thr->next = thr->coder->threads_free;
|
||||||
|
thr->coder->threads_free = thr;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
mythread_cond_signal(&thr->coder->cond);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
goto next_loop_lock;
|
goto next_loop_lock;
|
||||||
@ -544,17 +521,22 @@ threads_end(struct lzma_stream_coder *coder, const lzma_allocator *allocator)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Tell worker threads to stop without doing any cleaning up.
|
||||||
|
/// The clean up will be done when threads_exit() is called;
|
||||||
|
/// it's not possible to reuse the threads after threads_stop().
|
||||||
|
///
|
||||||
|
/// This is called before returning an unrecoverable error code
|
||||||
|
/// to the application. It would be waste of processor time
|
||||||
|
/// to keep the threads running in such a situation.
|
||||||
static void
|
static void
|
||||||
threads_stop(struct lzma_stream_coder *coder)
|
threads_stop(struct lzma_stream_coder *coder)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
for (uint32_t i = 0; i < coder->threads_initialized; ++i) {
|
for (uint32_t i = 0; i < coder->threads_initialized; ++i) {
|
||||||
|
// The threads that are in the THR_RUN state will stop
|
||||||
|
// when they check the state the next time. There's no
|
||||||
|
// need to signal coder->threads[i].cond.
|
||||||
mythread_sync(coder->threads[i].mutex) {
|
mythread_sync(coder->threads[i].mutex) {
|
||||||
// The state must be changed conditionally because
|
coder->threads[i].state = THR_IDLE;
|
||||||
// THR_IDLE -> THR_STOP is not a valid state change.
|
|
||||||
if (coder->threads[i].state != THR_IDLE) {
|
|
||||||
coder->threads[i].state = THR_STOP;
|
|
||||||
mythread_cond_signal(&coder->threads[i].cond);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -651,7 +633,8 @@ get_thread(struct lzma_stream_coder *coder, const lzma_allocator *allocator)
|
|||||||
coder->thr->progress_in = 0;
|
coder->thr->progress_in = 0;
|
||||||
coder->thr->progress_out = 0;
|
coder->thr->progress_out = 0;
|
||||||
|
|
||||||
coder->thr->partial_update = PARTIAL_DISABLED;
|
coder->thr->partial_update_enabled = false;
|
||||||
|
coder->thr->partial_update_started = false;
|
||||||
|
|
||||||
return LZMA_OK;
|
return LZMA_OK;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -822,12 +805,12 @@ read_output_and_wait(struct lzma_stream_coder *coder,
|
|||||||
// keeps calling lzma_code() without providing more
|
// keeps calling lzma_code() without providing more
|
||||||
// input, it will eventually get LZMA_BUF_ERROR.
|
// input, it will eventually get LZMA_BUF_ERROR.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// NOTE: We can read partial_update and in_filled
|
// NOTE: We can read partial_update_enabled and
|
||||||
// without thr->mutex as only the main thread
|
// in_filled without thr->mutex as only the main thread
|
||||||
// modifies these variables. decoder_in_pos requires
|
// modifies these variables. decoder_in_pos requires
|
||||||
// coder->mutex which we are already holding.
|
// coder->mutex which we are already holding.
|
||||||
if (coder->thr != NULL && coder->thr->partial_update
|
if (coder->thr != NULL &&
|
||||||
!= PARTIAL_DISABLED) {
|
coder->thr->partial_update_enabled) {
|
||||||
// There is exactly one outbuf in the queue.
|
// There is exactly one outbuf in the queue.
|
||||||
assert(coder->thr->outbuf == coder->outq.head);
|
assert(coder->thr->outbuf == coder->outq.head);
|
||||||
assert(coder->thr->outbuf == coder->outq.tail);
|
assert(coder->thr->outbuf == coder->outq.tail);
|
||||||
@ -1546,10 +1529,17 @@ stream_decode_mt(void *coder_ptr, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
// Read output from the output queue. Just like in
|
// Read output from the output queue. Just like in
|
||||||
// SEQ_BLOCK_HEADER, we wait to fill the output buffer
|
// SEQ_BLOCK_HEADER, we wait to fill the output buffer
|
||||||
// only if waiting_allowed was set to true in the beginning
|
// only if waiting_allowed was set to true in the beginning
|
||||||
// of this function (see the comment there).
|
// of this function (see the comment there) and there is
|
||||||
|
// no input available. In SEQ_BLOCK_HEADER, there is never
|
||||||
|
// input available when read_output_and_wait() is called,
|
||||||
|
// but here there can be when LZMA_FINISH is used, thus we
|
||||||
|
// need to check if *in_pos == in_size. Otherwise we would
|
||||||
|
// wait here instead of using the available input to start
|
||||||
|
// a new thread.
|
||||||
return_if_error(read_output_and_wait(coder, allocator,
|
return_if_error(read_output_and_wait(coder, allocator,
|
||||||
out, out_pos, out_size,
|
out, out_pos, out_size,
|
||||||
NULL, waiting_allowed,
|
NULL,
|
||||||
|
waiting_allowed && *in_pos == in_size,
|
||||||
&wait_abs, &has_blocked));
|
&wait_abs, &has_blocked));
|
||||||
|
|
||||||
if (coder->pending_error != LZMA_OK) {
|
if (coder->pending_error != LZMA_OK) {
|
||||||
@ -1558,6 +1548,10 @@ stream_decode_mt(void *coder_ptr, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Return if the input didn't contain the whole Block.
|
// Return if the input didn't contain the whole Block.
|
||||||
|
//
|
||||||
|
// NOTE: When we updated coder->thr->in_filled a few lines
|
||||||
|
// above, the worker thread might by now have finished its
|
||||||
|
// work and returned itself back to the stack of free threads.
|
||||||
if (coder->thr->in_filled < coder->thr->in_size) {
|
if (coder->thr->in_filled < coder->thr->in_size) {
|
||||||
assert(*in_pos == in_size);
|
assert(*in_pos == in_size);
|
||||||
return LZMA_OK;
|
return LZMA_OK;
|
||||||
@ -1941,7 +1935,7 @@ stream_decoder_mt_init(lzma_next_coder *next, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
// accounting from scratch, too. Changes in filter and block sizes may
|
// accounting from scratch, too. Changes in filter and block sizes may
|
||||||
// affect number of threads.
|
// affect number of threads.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// FIXME? Reusing should be easy but unlike the single-threaded
|
// Reusing threads doesn't seem worth it. Unlike the single-threaded
|
||||||
// decoder, with some types of input file combinations reusing
|
// decoder, with some types of input file combinations reusing
|
||||||
// could leave quite a lot of memory allocated but unused (first
|
// could leave quite a lot of memory allocated but unused (first
|
||||||
// file could allocate a lot, the next files could use fewer
|
// file could allocate a lot, the next files could use fewer
|
||||||
|
|||||||
@ -38,7 +38,7 @@ lzma_vli_decode(lzma_vli *restrict vli, size_t *vli_pos,
|
|||||||
// Validate the arguments.
|
// Validate the arguments.
|
||||||
if (*vli_pos >= LZMA_VLI_BYTES_MAX
|
if (*vli_pos >= LZMA_VLI_BYTES_MAX
|
||||||
|| (*vli >> (*vli_pos * 7)) != 0)
|
|| (*vli >> (*vli_pos * 7)) != 0)
|
||||||
return LZMA_PROG_ERROR;;
|
return LZMA_PROG_ERROR;
|
||||||
|
|
||||||
if (*in_pos >= in_size)
|
if (*in_pos >= in_size)
|
||||||
return LZMA_BUF_ERROR;
|
return LZMA_BUF_ERROR;
|
||||||
|
|||||||
@ -127,7 +127,7 @@ global:
|
|||||||
lzma_mt_block_size;
|
lzma_mt_block_size;
|
||||||
} XZ_5.4;
|
} XZ_5.4;
|
||||||
|
|
||||||
XZ_5.7.2beta {
|
XZ_5.8 {
|
||||||
global:
|
global:
|
||||||
lzma_bcj_arm64_encode;
|
lzma_bcj_arm64_encode;
|
||||||
lzma_bcj_arm64_decode;
|
lzma_bcj_arm64_decode;
|
||||||
|
|||||||
@ -142,7 +142,7 @@ global:
|
|||||||
lzma_mt_block_size;
|
lzma_mt_block_size;
|
||||||
} XZ_5.4;
|
} XZ_5.4;
|
||||||
|
|
||||||
XZ_5.7.2beta {
|
XZ_5.8 {
|
||||||
global:
|
global:
|
||||||
lzma_bcj_arm64_encode;
|
lzma_bcj_arm64_encode;
|
||||||
lzma_bcj_arm64_decode;
|
lzma_bcj_arm64_decode;
|
||||||
|
|||||||
@ -53,9 +53,9 @@ typedef struct {
|
|||||||
static void
|
static void
|
||||||
lz_decoder_reset(lzma_coder *coder)
|
lz_decoder_reset(lzma_coder *coder)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
coder->dict.pos = 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
coder->dict.pos = LZ_DICT_INIT_POS;
|
||||||
coder->dict.full = 0;
|
coder->dict.full = 0;
|
||||||
coder->dict.buf[2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX - 1] = '\0';
|
coder->dict.buf[LZ_DICT_INIT_POS - 1] = '\0';
|
||||||
coder->dict.has_wrapped = false;
|
coder->dict.has_wrapped = false;
|
||||||
coder->dict.need_reset = false;
|
coder->dict.need_reset = false;
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@ -261,10 +261,12 @@ lzma_lz_decoder_init(lzma_next_coder *next, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
// recommended to give aligned buffers to liblzma.
|
// recommended to give aligned buffers to liblzma.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Reserve 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes of extra space which is
|
// Reserve 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes of extra space which is
|
||||||
// needed for alloc_size.
|
// needed for alloc_size. Reserve also LZ_DICT_EXTRA bytes of extra
|
||||||
|
// space which is *not* counted in alloc_size or coder->dict.size.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
// Avoid integer overflow.
|
// Avoid integer overflow.
|
||||||
if (lz_options.dict_size > SIZE_MAX - 15 - 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX)
|
if (lz_options.dict_size > SIZE_MAX - 15 - 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX
|
||||||
|
- LZ_DICT_EXTRA)
|
||||||
return LZMA_MEM_ERROR;
|
return LZMA_MEM_ERROR;
|
||||||
|
|
||||||
lz_options.dict_size = (lz_options.dict_size + 15) & ~((size_t)(15));
|
lz_options.dict_size = (lz_options.dict_size + 15) & ~((size_t)(15));
|
||||||
@ -277,7 +279,13 @@ lzma_lz_decoder_init(lzma_next_coder *next, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
// Allocate and initialize the dictionary.
|
// Allocate and initialize the dictionary.
|
||||||
if (coder->dict.size != alloc_size) {
|
if (coder->dict.size != alloc_size) {
|
||||||
lzma_free(coder->dict.buf, allocator);
|
lzma_free(coder->dict.buf, allocator);
|
||||||
coder->dict.buf = lzma_alloc(alloc_size, allocator);
|
|
||||||
|
// The LZ_DICT_EXTRA bytes at the end of the buffer aren't
|
||||||
|
// included in alloc_size. These extra bytes allow
|
||||||
|
// dict_repeat() to read and write more data than requested.
|
||||||
|
// Otherwise this extra space is ignored.
|
||||||
|
coder->dict.buf = lzma_alloc(alloc_size + LZ_DICT_EXTRA,
|
||||||
|
allocator);
|
||||||
if (coder->dict.buf == NULL)
|
if (coder->dict.buf == NULL)
|
||||||
return LZMA_MEM_ERROR;
|
return LZMA_MEM_ERROR;
|
||||||
|
|
||||||
@ -320,5 +328,6 @@ lzma_lz_decoder_init(lzma_next_coder *next, const lzma_allocator *allocator,
|
|||||||
extern uint64_t
|
extern uint64_t
|
||||||
lzma_lz_decoder_memusage(size_t dictionary_size)
|
lzma_lz_decoder_memusage(size_t dictionary_size)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return sizeof(lzma_coder) + (uint64_t)(dictionary_size);
|
return sizeof(lzma_coder) + (uint64_t)(dictionary_size)
|
||||||
|
+ 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX + LZ_DICT_EXTRA;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@ -15,10 +15,40 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "common.h"
|
#include "common.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef HAVE_IMMINTRIN_H
|
||||||
|
# include <immintrin.h>
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
/// Maximum length of a match rounded up to a nice power of 2 which is
|
|
||||||
/// a good size for aligned memcpy(). The allocated dictionary buffer will
|
// dict_repeat() implementation variant:
|
||||||
/// be 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes larger than the actual dictionary size:
|
// 0 = Byte-by-byte copying only.
|
||||||
|
// 1 = Use memcpy() for non-overlapping copies.
|
||||||
|
// 2 = Use x86 SSE2 for non-overlapping copies.
|
||||||
|
#ifndef LZMA_LZ_DECODER_CONFIG
|
||||||
|
# if defined(TUKLIB_FAST_UNALIGNED_ACCESS) \
|
||||||
|
&& defined(HAVE_IMMINTRIN_H) \
|
||||||
|
&& (defined(__SSE2__) || defined(_M_X64) \
|
||||||
|
|| (defined(_M_IX86_FP) && _M_IX86_FP >= 2))
|
||||||
|
# define LZMA_LZ_DECODER_CONFIG 2
|
||||||
|
# else
|
||||||
|
# define LZMA_LZ_DECODER_CONFIG 1
|
||||||
|
# endif
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Byte-by-byte and memcpy() copy exactly the amount needed. Other methods
|
||||||
|
/// can copy up to LZ_DICT_EXTRA bytes more than requested, and this amount
|
||||||
|
/// of extra space is needed at the end of the allocated dictionary buffer.
|
||||||
|
///
|
||||||
|
/// NOTE: If this is increased, update LZMA_DICT_REPEAT_MAX too.
|
||||||
|
#if LZMA_LZ_DECODER_CONFIG >= 2
|
||||||
|
# define LZ_DICT_EXTRA 32
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
# define LZ_DICT_EXTRA 0
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Maximum number of bytes that dict_repeat() may copy. The allocated
|
||||||
|
/// dictionary buffer will be 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX + LZMA_DICT_EXTRA bytes
|
||||||
|
/// larger than the actual dictionary size:
|
||||||
///
|
///
|
||||||
/// (1) Every time the decoder reaches the end of the dictionary buffer,
|
/// (1) Every time the decoder reaches the end of the dictionary buffer,
|
||||||
/// the last LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes will be copied to the beginning.
|
/// the last LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes will be copied to the beginning.
|
||||||
@ -27,14 +57,26 @@
|
|||||||
///
|
///
|
||||||
/// (2) The other LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes is kept as a buffer between
|
/// (2) The other LZ_DICT_REPEAT_MAX bytes is kept as a buffer between
|
||||||
/// the oldest byte still in the dictionary and the current write
|
/// the oldest byte still in the dictionary and the current write
|
||||||
/// position. This way dict_repeat(dict, dict->size - 1, &len)
|
/// position. This way dict_repeat() with the maximum valid distance
|
||||||
/// won't need memmove() as the copying cannot overlap.
|
/// won't need memmove() as the copying cannot overlap.
|
||||||
///
|
///
|
||||||
|
/// (3) LZ_DICT_EXTRA bytes are required at the end of the dictionary buffer
|
||||||
|
/// so that extra copying done by dict_repeat() won't write or read past
|
||||||
|
/// the end of the allocated buffer. This amount is *not* counted as part
|
||||||
|
/// of lzma_dict.size.
|
||||||
|
///
|
||||||
/// Note that memcpy() still cannot be used if distance < len.
|
/// Note that memcpy() still cannot be used if distance < len.
|
||||||
///
|
///
|
||||||
/// LZMA's longest match length is 273 so pick a multiple of 16 above that.
|
/// LZMA's longest match length is 273 bytes. The LZMA decoder looks at
|
||||||
|
/// the lowest four bits of the dictionary position, thus 273 must be
|
||||||
|
/// rounded up to the next multiple of 16 (288). In addition, optimized
|
||||||
|
/// dict_repeat() copies 32 bytes at a time, thus this must also be
|
||||||
|
/// a multiple of 32.
|
||||||
#define LZ_DICT_REPEAT_MAX 288
|
#define LZ_DICT_REPEAT_MAX 288
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Initial position in lzma_dict.buf when the dictionary is empty.
|
||||||
|
#define LZ_DICT_INIT_POS (2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
typedef struct {
|
typedef struct {
|
||||||
/// Pointer to the dictionary buffer.
|
/// Pointer to the dictionary buffer.
|
||||||
@ -158,7 +200,8 @@ dict_is_distance_valid(const lzma_dict *const dict, const size_t distance)
|
|||||||
|
|
||||||
/// Repeat *len bytes at distance.
|
/// Repeat *len bytes at distance.
|
||||||
static inline bool
|
static inline bool
|
||||||
dict_repeat(lzma_dict *dict, uint32_t distance, uint32_t *len)
|
dict_repeat(lzma_dict *restrict dict,
|
||||||
|
uint32_t distance, uint32_t *restrict len)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
// Don't write past the end of the dictionary.
|
// Don't write past the end of the dictionary.
|
||||||
const size_t dict_avail = dict->limit - dict->pos;
|
const size_t dict_avail = dict->limit - dict->pos;
|
||||||
@ -169,9 +212,17 @@ dict_repeat(lzma_dict *dict, uint32_t distance, uint32_t *len)
|
|||||||
if (distance >= dict->pos)
|
if (distance >= dict->pos)
|
||||||
back += dict->size - LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
back += dict->size - LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
||||||
|
|
||||||
// Repeat a block of data from the history. Because memcpy() is faster
|
#if LZMA_LZ_DECODER_CONFIG == 0
|
||||||
// than copying byte by byte in a loop, the copying process gets split
|
// Minimal byte-by-byte method. This might be the least bad choice
|
||||||
// into two cases.
|
// if memcpy() isn't fast and there's no replacement for it below.
|
||||||
|
while (left-- > 0) {
|
||||||
|
dict->buf[dict->pos++] = dict->buf[back++];
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
// Because memcpy() or a similar method can be faster than copying
|
||||||
|
// byte by byte in a loop, the copying process is split into
|
||||||
|
// two cases.
|
||||||
if (distance < left) {
|
if (distance < left) {
|
||||||
// Source and target areas overlap, thus we can't use
|
// Source and target areas overlap, thus we can't use
|
||||||
// memcpy() nor even memmove() safely.
|
// memcpy() nor even memmove() safely.
|
||||||
@ -179,32 +230,56 @@ dict_repeat(lzma_dict *dict, uint32_t distance, uint32_t *len)
|
|||||||
dict->buf[dict->pos++] = dict->buf[back++];
|
dict->buf[dict->pos++] = dict->buf[back++];
|
||||||
} while (--left > 0);
|
} while (--left > 0);
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
|
# if LZMA_LZ_DECODER_CONFIG == 1
|
||||||
memcpy(dict->buf + dict->pos, dict->buf + back, left);
|
memcpy(dict->buf + dict->pos, dict->buf + back, left);
|
||||||
dict->pos += left;
|
dict->pos += left;
|
||||||
|
|
||||||
|
# elif LZMA_LZ_DECODER_CONFIG == 2
|
||||||
|
// This can copy up to 32 bytes more than required.
|
||||||
|
// (If left == 0, we still copy 32 bytes.)
|
||||||
|
size_t pos = dict->pos;
|
||||||
|
dict->pos += left;
|
||||||
|
do {
|
||||||
|
const __m128i x0 = _mm_loadu_si128(
|
||||||
|
(__m128i *)(dict->buf + back));
|
||||||
|
const __m128i x1 = _mm_loadu_si128(
|
||||||
|
(__m128i *)(dict->buf + back + 16));
|
||||||
|
back += 32;
|
||||||
|
_mm_storeu_si128(
|
||||||
|
(__m128i *)(dict->buf + pos), x0);
|
||||||
|
_mm_storeu_si128(
|
||||||
|
(__m128i *)(dict->buf + pos + 16), x1);
|
||||||
|
pos += 32;
|
||||||
|
} while (pos < dict->pos);
|
||||||
|
|
||||||
|
# else
|
||||||
|
# error "Invalid LZMA_LZ_DECODER_CONFIG value"
|
||||||
|
# endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
// Update how full the dictionary is.
|
// Update how full the dictionary is.
|
||||||
if (!dict->has_wrapped)
|
if (!dict->has_wrapped)
|
||||||
dict->full = dict->pos - 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
dict->full = dict->pos - LZ_DICT_INIT_POS;
|
||||||
|
|
||||||
return *len != 0;
|
return *len != 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
static inline void
|
static inline void
|
||||||
dict_put(lzma_dict *dict, uint8_t byte)
|
dict_put(lzma_dict *restrict dict, uint8_t byte)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
dict->buf[dict->pos++] = byte;
|
dict->buf[dict->pos++] = byte;
|
||||||
|
|
||||||
if (!dict->has_wrapped)
|
if (!dict->has_wrapped)
|
||||||
dict->full = dict->pos - 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
dict->full = dict->pos - LZ_DICT_INIT_POS;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
/// Puts one byte into the dictionary. Returns true if the dictionary was
|
/// Puts one byte into the dictionary. Returns true if the dictionary was
|
||||||
/// already full and the byte couldn't be added.
|
/// already full and the byte couldn't be added.
|
||||||
static inline bool
|
static inline bool
|
||||||
dict_put_safe(lzma_dict *dict, uint8_t byte)
|
dict_put_safe(lzma_dict *restrict dict, uint8_t byte)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (unlikely(dict->pos == dict->limit))
|
if (unlikely(dict->pos == dict->limit))
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
@ -234,7 +309,7 @@ dict_write(lzma_dict *restrict dict, const uint8_t *restrict in,
|
|||||||
dict->buf, &dict->pos, dict->limit);
|
dict->buf, &dict->pos, dict->limit);
|
||||||
|
|
||||||
if (!dict->has_wrapped)
|
if (!dict->has_wrapped)
|
||||||
dict->full = dict->pos - 2 * LZ_DICT_REPEAT_MAX;
|
dict->full = dict->pos - LZ_DICT_INIT_POS;
|
||||||
|
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@ -88,14 +88,14 @@ typedef enum {
|
|||||||
#define update_literal_normal(state) \
|
#define update_literal_normal(state) \
|
||||||
state = ((state) <= STATE_SHORTREP_LIT_LIT \
|
state = ((state) <= STATE_SHORTREP_LIT_LIT \
|
||||||
? STATE_LIT_LIT \
|
? STATE_LIT_LIT \
|
||||||
: (state) - 3);
|
: (state) - 3)
|
||||||
|
|
||||||
/// Like update_literal(state) but when it is already known that
|
/// Like update_literal(state) but when it is already known that
|
||||||
/// is_literal_state(state) is false.
|
/// is_literal_state(state) is false.
|
||||||
#define update_literal_matched(state) \
|
#define update_literal_matched(state) \
|
||||||
state = ((state) <= STATE_LIT_SHORTREP \
|
state = ((state) <= STATE_LIT_SHORTREP \
|
||||||
? (state) - 3 \
|
? (state) - 3 \
|
||||||
: (state) - 6);
|
: (state) - 6)
|
||||||
|
|
||||||
/// Indicate that the latest state was a match.
|
/// Indicate that the latest state was a match.
|
||||||
#define update_match(state) \
|
#define update_match(state) \
|
||||||
|
|||||||
@ -23,6 +23,12 @@ extern lzma_ret lzma_lzma_decoder_init(lzma_next_coder *next,
|
|||||||
|
|
||||||
extern uint64_t lzma_lzma_decoder_memusage(const void *options);
|
extern uint64_t lzma_lzma_decoder_memusage(const void *options);
|
||||||
|
|
||||||
|
/// Gets memory usage without validating lc/lp/pb. This is used by LZMA2
|
||||||
|
/// decoder, because raw LZMA2 decoding doesn't need lc/lp/pb. Also
|
||||||
|
/// alone_decoder.c and lzip_decoder.c use this because there lc/lp/pb
|
||||||
|
/// are known to be valid.
|
||||||
|
extern uint64_t lzma_lzma_decoder_memusage_nocheck(const void *options);
|
||||||
|
|
||||||
extern lzma_ret lzma_lzma_props_decode(
|
extern lzma_ret lzma_lzma_props_decode(
|
||||||
void **options, const lzma_allocator *allocator,
|
void **options, const lzma_allocator *allocator,
|
||||||
const uint8_t *props, size_t props_size);
|
const uint8_t *props, size_t props_size);
|
||||||
@ -42,11 +48,6 @@ extern bool lzma_lzma_lclppb_decode(
|
|||||||
extern lzma_ret lzma_lzma_decoder_create(
|
extern lzma_ret lzma_lzma_decoder_create(
|
||||||
lzma_lz_decoder *lz, const lzma_allocator *allocator,
|
lzma_lz_decoder *lz, const lzma_allocator *allocator,
|
||||||
const lzma_options_lzma *opt, lzma_lz_options *lz_options);
|
const lzma_options_lzma *opt, lzma_lz_options *lz_options);
|
||||||
|
|
||||||
/// Gets memory usage without validating lc/lp/pb. This is used by LZMA2
|
|
||||||
/// decoder, because raw LZMA2 decoding doesn't need lc/lp/pb.
|
|
||||||
extern uint64_t lzma_lzma_decoder_memusage_nocheck(const void *options);
|
|
||||||
|
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|||||||
@ -246,14 +246,14 @@ do { \
|
|||||||
#define rc_bit(prob, action0, action1) \
|
#define rc_bit(prob, action0, action1) \
|
||||||
rc_bit_last(prob, \
|
rc_bit_last(prob, \
|
||||||
symbol <<= 1; action0, \
|
symbol <<= 1; action0, \
|
||||||
symbol = (symbol << 1) + 1; action1);
|
symbol = (symbol << 1) + 1; action1)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#define rc_bit_safe(prob, action0, action1, seq) \
|
#define rc_bit_safe(prob, action0, action1, seq) \
|
||||||
rc_bit_last_safe(prob, \
|
rc_bit_last_safe(prob, \
|
||||||
symbol <<= 1; action0, \
|
symbol <<= 1; action0, \
|
||||||
symbol = (symbol << 1) + 1; action1, \
|
symbol = (symbol << 1) + 1; action1, \
|
||||||
seq);
|
seq)
|
||||||
|
|
||||||
// Unroll fixed-sized bittree decoding.
|
// Unroll fixed-sized bittree decoding.
|
||||||
//
|
//
|
||||||
@ -327,7 +327,7 @@ do { \
|
|||||||
#define rc_bit_add_if_1(probs, dest, value_to_add_if_1) \
|
#define rc_bit_add_if_1(probs, dest, value_to_add_if_1) \
|
||||||
rc_bit(probs[symbol], \
|
rc_bit(probs[symbol], \
|
||||||
, \
|
, \
|
||||||
dest += value_to_add_if_1);
|
dest += value_to_add_if_1)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
// Matched literal
|
// Matched literal
|
||||||
|
|||||||
@ -86,7 +86,7 @@ export LC_ALL
|
|||||||
|
|
||||||
STATUS=0
|
STATUS=0
|
||||||
|
|
||||||
cd "$(dirname "$0")"
|
cd "$(dirname "$0")" || exit 1
|
||||||
|
|
||||||
# Get the list of symbols that aren't defined in liblzma_generic.map.
|
# Get the list of symbols that aren't defined in liblzma_generic.map.
|
||||||
SYMS=$(sed -n 's/^extern LZMA_API([^)]*) \([a-z0-9_]*\)(.*$/\1;/p' \
|
SYMS=$(sed -n 's/^extern LZMA_API([^)]*) \([a-z0-9_]*\)(.*$/\1;/p' \
|
||||||
@ -95,7 +95,7 @@ SYMS=$(sed -n 's/^extern LZMA_API([^)]*) \([a-z0-9_]*\)(.*$/\1;/p' \
|
|||||||
| grep -Fve "$(sed '/[{}:*]/d;/^$/d;s/^ //' liblzma_generic.map)")
|
| grep -Fve "$(sed '/[{}:*]/d;/^$/d;s/^ //' liblzma_generic.map)")
|
||||||
|
|
||||||
# Check that there are no old alpha or beta versions listed.
|
# Check that there are no old alpha or beta versions listed.
|
||||||
VER=$(cd ../.. && sh build-aux/version.sh)
|
VER=$(cd ../.. && sh build-aux/version.sh) || exit 1
|
||||||
NAMES=
|
NAMES=
|
||||||
case $VER in
|
case $VER in
|
||||||
*alpha | *beta)
|
*alpha | *beta)
|
||||||
|
|||||||
@ -16,6 +16,8 @@
|
|||||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
# GNU General Public License for more details.
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
|
# shellcheck shell=sh disable=SC1003,SC2016
|
||||||
|
|
||||||
@enable_path_for_scripts@
|
@enable_path_for_scripts@
|
||||||
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,7 +65,7 @@ done
|
|||||||
cmp="$cmp --"
|
cmp="$cmp --"
|
||||||
|
|
||||||
for file; do
|
for file; do
|
||||||
test "X$file" = X- || <"$file" || exit 2
|
test "X$file" = X- || true < "$file" || exit 2
|
||||||
done
|
done
|
||||||
|
|
||||||
# xz needs -qQ to ignore warnings like unsupported check type.
|
# xz needs -qQ to ignore warnings like unsupported check type.
|
||||||
@ -90,6 +92,8 @@ if test $# -eq 1; then
|
|||||||
printf '%s\n' "$0: $1: Unknown compressed file name suffix" >&2
|
printf '%s\n' "$0: $1: Unknown compressed file name suffix" >&2
|
||||||
exit 2;;
|
exit 2;;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
|
# The FILE variable is used with eval, and shellcheck doesn't see that.
|
||||||
|
# shellcheck disable=SC2034
|
||||||
case $1 in
|
case $1 in
|
||||||
*[-.][zZ] | *_z | *[-.][gx]z | *[-.]bz2 | *[-.]lzma | *[-.]lz | *[-.]lzo | *[-.]zst | *[-.]lz4)
|
*[-.][zZ] | *_z | *[-.][gx]z | *[-.]bz2 | *[-.]lzma | *[-.]lz | *[-.]lzo | *[-.]zst | *[-.]lz4)
|
||||||
FILE=`expr "X$1" : 'X\(.*\)[-.][abglmostxzZ24]*$'`;;
|
FILE=`expr "X$1" : 'X\(.*\)[-.][abglmostxzZ24]*$'`;;
|
||||||
|
|||||||
@ -19,6 +19,8 @@
|
|||||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
# GNU General Public License for more details.
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
|
# shellcheck shell=sh disable=SC1003,SC2016
|
||||||
|
|
||||||
@enable_path_for_scripts@
|
@enable_path_for_scripts@
|
||||||
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -16,6 +16,8 @@
|
|||||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
# GNU General Public License for more details.
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
|
# shellcheck shell=sh disable=SC2089,SC2090
|
||||||
|
|
||||||
@enable_path_for_scripts@
|
@enable_path_for_scripts@
|
||||||
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@ -16,6 +16,8 @@
|
|||||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
# GNU General Public License for more details.
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
|
# shellcheck shell=sh
|
||||||
|
|
||||||
@enable_path_for_scripts@
|
@enable_path_for_scripts@
|
||||||
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
#SET_PATH - This line is a placeholder to ease patching this script.
|
||||||
|
|
||||||
@ -58,7 +60,7 @@ if test $# = 0; then
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
FIRST=1
|
FIRST=1
|
||||||
for FILE; do
|
for FILE; do
|
||||||
< "$FILE" || continue
|
true < "$FILE" || continue
|
||||||
if test $FIRST -eq 0; then
|
if test $FIRST -eq 0; then
|
||||||
printf "%s--More--(Next file: %s)" "" "$FILE"
|
printf "%s--More--(Next file: %s)" "" "$FILE"
|
||||||
stty $cb -echo 2>/dev/null
|
stty $cb -echo 2>/dev/null
|
||||||
|
|||||||
@ -480,7 +480,6 @@ parse_real(args_info *args, int argc, char **argv)
|
|||||||
case OPT_FILTERS_HELP:
|
case OPT_FILTERS_HELP:
|
||||||
// This doesn't return.
|
// This doesn't return.
|
||||||
message_filters_help();
|
message_filters_help();
|
||||||
break;
|
|
||||||
|
|
||||||
case OPT_X86:
|
case OPT_X86:
|
||||||
coder_add_filter(LZMA_FILTER_X86,
|
coder_add_filter(LZMA_FILTER_X86,
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user