mirror of
https://git.tukaani.org/xz.git
synced 2025-04-04 06:40:58 +00:00
Translations: Run "make -C po update-po"
POT-Creation-Date is set to match the timestamp in 5.7.2beta which in the Translation Project is known as 5.8.0-pre1. The strings haven't changed since 5.7.1alpha but a few comments have. This is a very noisy commit, but this helps keeping the PO files similar between the Git repository and stable release tarballs.
This commit is contained in:
parent
891a5f057a
commit
6ccbb904da
689
po/da.po
689
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||
#. string because French needs a space
|
||||
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: "
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
@ -231,6 +232,18 @@ msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
||||
@ -280,6 +293,18 @@ msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgid "%s: Destination is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
@ -562,8 +587,9 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
msgid "Minimum XZ Utils version:"
|
||||
msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
@ -618,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -680,305 +706,497 @@ msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
|
||||
"tilvalg.\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgid "Operation mode:"
|
||||
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
" -t, --test test compressed file integrity\n"
|
||||
" -l, --list list information about .xz files"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgid "force compression"
|
||||
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgid "force decompression"
|
||||
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "test compressed file integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
msgid "list information about .xz files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Operation modifiers:\n"
|
||||
msgid "Operation modifiers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Operationsændrere:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgid "keep (don't delete) input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Writing to standard output failed"
|
||||
msgid "write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "do not create sparse files when decompressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||
" ignore possible remaining input data"
|
||||
msgid ".SUF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Basic file format and compression options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
|
||||
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
|
||||
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "NUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgid "BLOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
||||
" as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-size=SIZE\n"
|
||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
||||
" use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-list=BLOCKS\n"
|
||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
|
||||
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
|
||||
" uncompressed data size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
||||
" passed since the previous flush and reading more input\n"
|
||||
" would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgid "LIMIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
|
||||
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgid "FILTERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "OPTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
|
||||
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
|
||||
#. your language. There are non-translatable strings
|
||||
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
|
||||
#. the supported values and the default value.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
||||
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
||||
#. one line longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PRE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "reset options to a preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "dictionary size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
|
||||
#. bits" means how many "context bits" to use when
|
||||
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
|
||||
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal context bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal position bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of position bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgid "compression mode"
|
||||
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "nice length of a match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
|
||||
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
||||
" string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgid "match finder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax and exit."
|
||||
msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
|
||||
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
|
||||
" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
|
||||
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
|
||||
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
|
||||
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
|
||||
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
|
||||
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
|
||||
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgid "ARM BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
|
||||
" from each other (1-256; 1)"
|
||||
msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
msgid "ARM64 BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "SPARC BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "RISC-V BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Other options:\n"
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Andre tilvalg:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgid "make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
|
||||
" for skripter)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
msgid "display the short help (lists only the basic options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
||||
" tilvalg)\n"
|
||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgid "display this long help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
||||
" tilvalg)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgid "display this short help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgid "display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
|
||||
#. address for this package. Please add another line saying
|
||||
#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks!
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
|
||||
"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
|
||||
#. The second <%s> is an URL.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgid "%s home page: <%s>"
|
||||
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||
msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
|
||||
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
|
||||
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
||||
"specified instead of a filter chain.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgid "The supported filters and their options are:"
|
||||
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
@ -986,9 +1204,10 @@ msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
||||
msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
msgid "Invalid option value"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
@ -996,7 +1215,7 @@ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||
msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||
msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
|
||||
|
||||
@ -1016,9 +1235,10 @@ msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
@ -1048,9 +1268,12 @@ msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
"Show information stored in the .lzma file header"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
@ -1071,6 +1294,96 @@ msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukendt fejl"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported options"
|
||||
msgid "Unsupported preset"
|
||||
msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgid "Unsupported flag in the preset"
|
||||
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgid "Unknown option name"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Option value cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Value out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the
|
||||
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
|
||||
#. because a user can only specify
|
||||
#. untranslated suffixes.
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||
msgid "Unknown filter name"
|
||||
msgstr "%s: Ukendt filformattype"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
|
||||
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
|
||||
msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Memory allocation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||
msgid "The maximum number of filters is four"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Filter name is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
||||
#~ " tilvalg)\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
||||
#~ " tilvalg)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
||||
#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
|
||||
|
||||
|
7
po/de.po
7
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dat
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterkette: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)"
|
||||
@ -1185,6 +1185,7 @@ msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen."
|
||||
|
7
po/es.po
7
po/es.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:25-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)"
|
||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma"
|
||||
|
2
po/fi.po
2
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
7
po/ka.po
7
po/ka.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "მონაცემების სტანდარტული შ
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: ფილტრის ჯაჭვი: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "დახმარების ტექსტის გამოტანის შეცდომა (შეცდომის კოდია %d)"
|
||||
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "შეკუმშული მონაცემების ტერ
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "გამოყენება: %s [--help] [--version] [ფაილი]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr ".lzma ფაილის თავსართში შენახული ინფორმაციის ჩვენება."
|
||||
|
7
po/ko.po
7
po/ko.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)"
|
||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다."
|
||||
|
7
po/nl.po
7
po/nl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarva
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterketen: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)"
|
||||
@ -1187,6 +1187,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop."
|
||||
|
7
po/pl.po
7
po/pl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wypisywania tekstu pomocy (kod błędu %d)"
|
||||
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma."
|
||||
|
962
po/pt_BR.po
962
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2
po/sr.po
2
po/sr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 22:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 07:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
|
7
po/sv.po
7
po/sv.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Fel vid utskrift av hjälptexten (felkod %d)"
|
||||
@ -1189,6 +1189,7 @@ msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet"
|
||||
|
7
po/tr.po
7
po/tr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okuna
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Yardım metni yazdırılırken hata (hata kodu %d)"
|
||||
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz"
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [--help] [--version] [DOSYA]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr ".lzma dosya üstbilgisinde depolanan bilgiyi göster."
|
||||
|
7
po/uk.po
7
po/uk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Читання даних зі стандартного джерела
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)"
|
||||
@ -1186,6 +1186,7 @@ msgstr "Стиснені дані неможливо записати до те
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma."
|
||||
|
942
po/zh_CN.po
942
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 00:12+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user