mirror of
https://git.tukaani.org/xz.git
synced 2025-04-20 22:50:51 +00:00
Compare commits
278 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
9331ce4009 | ||
|
f52857ffde | ||
|
b8f52990b5 | ||
|
51f6f45587 | ||
|
bf518b9ba4 | ||
|
5718ce932e | ||
|
e77c0ca61d | ||
|
e0ba0f26d9 | ||
|
69637d0c32 | ||
|
af8533459c | ||
|
eca08e4c20 | ||
|
85801c96c3 | ||
|
a341d19c83 | ||
|
e69c0b9b2e | ||
|
aef9a25b32 | ||
|
40a7f163f5 | ||
|
c98714a570 | ||
|
4ed4495178 | ||
|
3b83577a15 | ||
|
06f4c7edda | ||
|
406cb5b669 | ||
|
3a4a05d75e | ||
|
4669f06d1a | ||
|
9edddda563 | ||
|
1a93ab55d1 | ||
|
cfe4465742 | ||
|
0f47db18d0 | ||
|
07f52c3528 | ||
|
eccb4d258b | ||
|
c9bd00327f | ||
|
495de6ec9d | ||
|
55bf3f49a8 | ||
|
b45270d88f | ||
|
2c3e4cbbdc | ||
|
809e69f1f5 | ||
|
52a8c87f37 | ||
|
1591747bf6 | ||
|
cc386f4ff4 | ||
|
65aaa0f870 | ||
|
810f1a8aee | ||
|
dde14ded9a | ||
|
85a55e1120 | ||
|
e24a762f1b | ||
|
99555b721b | ||
|
258bae30a2 | ||
|
a95a9601a1 | ||
|
65a10ddd43 | ||
|
6ad5739094 | ||
|
4107f20667 | ||
|
ff697eb154 | ||
|
4e4a568f6a | ||
|
849e757a8c | ||
|
1305056a54 | ||
|
a44493ec41 | ||
|
5e74a6a813 | ||
|
3f7edc673c | ||
|
8a9cc7ca08 | ||
|
b29b13082f | ||
|
6f66155e01 | ||
|
5522759d31 | ||
|
45aed6f37f | ||
|
198271a6ed | ||
|
92e5425979 | ||
|
0c089a33a5 | ||
|
83d3792711 | ||
|
9c64d4fd78 | ||
|
42754176bd | ||
|
9a5fee7022 | ||
|
a2d66de54f | ||
|
1bdc70176b | ||
|
4132277103 | ||
|
1575414636 | ||
|
c3e293037e | ||
|
dc6b6011b4 | ||
|
7ce2ac795a | ||
|
3ec664d3f6 | ||
|
3cc0aa702e | ||
|
526d3f7f2c | ||
|
660b09279e | ||
|
7d76282dac | ||
|
4470c3f7d8 | ||
|
33b8a85fac | ||
|
09daebd66b | ||
|
51ad72dae4 | ||
|
18463917f9 | ||
|
26bbcb13cd | ||
|
c35ee804b8 | ||
|
0f4429d47f | ||
|
a93e2c2d1d | ||
|
d438989559 | ||
|
5781414b6e | ||
|
3670e0616e | ||
|
c1b001b09e | ||
|
7213fe39c7 | ||
|
15358be94a | ||
|
1aa92c7ffd | ||
|
3c7e400fdc | ||
|
8a99272d4a | ||
|
c35259c9e2 | ||
|
30982a2153 | ||
|
3a8f81e0ad | ||
|
0644675c82 | ||
|
dcc02a6ca0 | ||
|
c761b7051f | ||
|
a71bc2d75b | ||
|
8fda5ce872 | ||
|
2729079bcb | ||
|
a289c4dfeb | ||
|
6f0db31713 | ||
|
d7e2bf7e2d | ||
|
58f200b6d1 | ||
|
41bdc9fa5c | ||
|
52e40c1912 | ||
|
8a01963331 | ||
|
e3ad7eda74 | ||
|
09cabae2ab | ||
|
c10b66fbf9 | ||
|
9132ce3564 | ||
|
d642e13874 | ||
|
47599f3b73 | ||
|
8f5ab75c45 | ||
|
3eb7cf9dd5 | ||
|
067961ee0e | ||
|
6822f6f891 | ||
|
0e5e3e7bdc | ||
|
77bcf6b76a | ||
|
df3efc058a | ||
|
4ebfe11cd3 | ||
|
bfea691361 | ||
|
d4e33e7392 | ||
|
3c130737c9 | ||
|
40c8513b4e | ||
|
cacaf25aa7 | ||
|
3495a6b291 | ||
|
2861d856de | ||
|
54546babc3 | ||
|
a7e58d1fdb | ||
|
07a9cda037 | ||
|
1b4e7dca24 | ||
|
18683525a7 | ||
|
005f039864 | ||
|
34be4e6aa6 | ||
|
79e329b771 | ||
|
86f33bb90c | ||
|
1e243ab378 | ||
|
8595b5ab3b | ||
|
a3f163a4ad | ||
|
cb0e847fe0 | ||
|
c3c854dc75 | ||
|
3216301aa2 | ||
|
f99e7c69ad | ||
|
bfe9be7a46 | ||
|
882eadc5b8 | ||
|
ec5458e1c9 | ||
|
8c93ced56b | ||
|
f7c9bab037 | ||
|
28e7d130cb | ||
|
cca7e6c05b | ||
|
8090d3dc7f | ||
|
0721b8bfe5 | ||
|
1ddb40f6fd | ||
|
092af76234 | ||
|
77bce9a0a2 | ||
|
3a2fc62f59 | ||
|
b04c16f9a5 | ||
|
d4dd3c8f61 | ||
|
be90720d6c | ||
|
f724552d0c | ||
|
00e774819c | ||
|
51133ad71e | ||
|
85b5595b67 | ||
|
d8228d1ea0 | ||
|
2358ef8238 | ||
|
54f4a4162a | ||
|
85ab59a6b7 | ||
|
fb42599e44 | ||
|
20cac20f63 | ||
|
91e3ea8735 | ||
|
df1659a6c8 | ||
|
e083e95dbf | ||
|
b0d3b86ecf | ||
|
bae288ea6f | ||
|
f10cb93f33 | ||
|
59055d70cd | ||
|
812c1f95f3 | ||
|
d2a4f963c2 | ||
|
493bc57c33 | ||
|
cede418d4f | ||
|
6e76a25df2 | ||
|
0ca14871f3 | ||
|
94a462850b | ||
|
72058ca22a | ||
|
c59ebbe1c6 | ||
|
ceda860934 | ||
|
2234b7cc47 | ||
|
3ba3ef57f9 | ||
|
57ad820e15 | ||
|
ba0b5bfe7c | ||
|
d2ed675959 | ||
|
9a70e93fef | ||
|
dc4740f720 | ||
|
6e210d5766 | ||
|
4019b012f2 | ||
|
09a0311a1e | ||
|
3117336a02 | ||
|
f78081eb12 | ||
|
7413383e42 | ||
|
eed2f26c0e | ||
|
2633d8df61 | ||
|
50fb269c7a | ||
|
3e2ff2d38c | ||
|
ebc8b8de19 | ||
|
1e63f7d536 | ||
|
aea54a4724 | ||
|
4381fcf00b | ||
|
752ba5ed99 | ||
|
cc21af1715 | ||
|
2d2d5f14b3 | ||
|
5d20a61205 | ||
|
2a80827e23 | ||
|
a541173771 | ||
|
9223ad6e78 | ||
|
32ceb2c36a | ||
|
42915101e9 | ||
|
42a9482b48 | ||
|
38a3ec5a7e | ||
|
34d1252f09 | ||
|
a594b39685 | ||
|
fa76e3ef59 | ||
|
112fa0aba6 | ||
|
1a1f3d0323 | ||
|
9f9203f574 | ||
|
12876b33c7 | ||
|
879295d91f | ||
|
859617d30d | ||
|
eeb74fba1f | ||
|
a7b9cd7000 | ||
|
ebe9d6d8cb | ||
|
78ab47d65d | ||
|
5f178c364c | ||
|
b3a7561880 | ||
|
94939a145f | ||
|
fa14c8aaf0 | ||
|
73baa8d99b | ||
|
886633f423 | ||
|
760f622f0d | ||
|
403b4c78b8 | ||
|
1888fb49f6 | ||
|
4b3c84e8ee | ||
|
69d1e20208 | ||
|
051d6b5c85 | ||
|
95dcea4b5d | ||
|
1107712e37 | ||
|
fd1b975b78 | ||
|
a2cda57249 | ||
|
8583c60211 | ||
|
74b138d2a6 | ||
|
3ec6dfd656 | ||
|
a67dcce610 | ||
|
058337b0f1 | ||
|
cd5de9c1bb | ||
|
651a1545c8 | ||
|
6e97b299f1 | ||
|
4e1c97052b | ||
|
ed957d3942 | ||
|
e98ddaf85a | ||
|
319cec142f | ||
|
46c3e113d8 | ||
|
86bec8334b | ||
|
5c91b454c2 | ||
|
d0e57b2f15 | ||
|
d416be55ac | ||
|
f06b33edd2 | ||
|
a100f9111c | ||
|
d85efdc891 | ||
|
42ee425673 | ||
|
c83349dfd9 | ||
|
2d7d862e3f |
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -5,4 +5,3 @@
|
||||
/.github export-ignore
|
||||
|
||||
/build-aux/ci_build.bash export-ignore
|
||||
/doc/SHA256SUMS export-ignore
|
||||
|
10
.github/workflows/ci.yml
vendored
10
.github/workflows/ci.yml
vendored
@ -18,8 +18,6 @@ on:
|
||||
# Allows running workflow manually
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
POSIX:
|
||||
strategy:
|
||||
@ -28,7 +26,7 @@ jobs:
|
||||
build_system: [autotools, cmake]
|
||||
runs-on: ${{ matrix.os }}
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
||||
|
||||
########################
|
||||
# Install Dependencies #
|
||||
@ -51,12 +49,12 @@ jobs:
|
||||
if: ${{ matrix.os == 'ubuntu-latest' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
||||
run: |
|
||||
sudo apt-get update
|
||||
sudo apt-get install -y build-essential cmake gettext musl-tools
|
||||
sudo apt-get install -y build-essential cmake musl-tools
|
||||
|
||||
# Install CMake on Mac
|
||||
- name: Install Dependencies
|
||||
if: ${{ matrix.os == 'macos-latest' && matrix.build_system == 'cmake' }}
|
||||
run: brew install cmake gettext
|
||||
run: brew install cmake
|
||||
|
||||
##################
|
||||
# Build and Test #
|
||||
@ -158,7 +156,7 @@ jobs:
|
||||
run: ./build-aux/ci_build.bash -b ${{ matrix.build_system }} -d small -p test -n small
|
||||
|
||||
# Attempt to upload the test logs as artifacts if any step has failed
|
||||
- uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||
- uses: actions/upload-artifact@v4.3.3
|
||||
if: ${{ failure() }}
|
||||
with:
|
||||
name: ${{ matrix.os }} ${{ matrix.build_system }} Test Logs
|
||||
|
54
.github/workflows/cifuzz.yml
vendored
54
.github/workflows/cifuzz.yml
vendored
@ -1,54 +0,0 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
# Authors: Sam James
|
||||
# Lasse Collin
|
||||
#
|
||||
# This was written based on the OSS-Fuzz docs:
|
||||
# https://google.github.io/oss-fuzz/getting-started/continuous-integration/
|
||||
|
||||
name: CIFuzz
|
||||
|
||||
on:
|
||||
push:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
CIFuzz:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
|
||||
strategy:
|
||||
fail-fast: false
|
||||
matrix:
|
||||
sanitizer: [ address, undefined, memory ]
|
||||
|
||||
steps:
|
||||
- name: Build Fuzzers (${{ matrix.sanitizer }})
|
||||
id: build
|
||||
uses: google/oss-fuzz/infra/cifuzz/actions/build_fuzzers@master
|
||||
with:
|
||||
oss-fuzz-project-name: 'xz'
|
||||
# The language must match the one in project.yaml in OSS-Fuzz:
|
||||
# https://github.com/google/oss-fuzz/blob/master/projects/xz/project.yaml
|
||||
# Thus, use C++ even though there are no C++ files in XZ Utils.
|
||||
language: c++
|
||||
sanitizer: ${{ matrix.sanitizer }}
|
||||
|
||||
- name: Run Fuzzers (${{ matrix.sanitizer }})
|
||||
uses: google/oss-fuzz/infra/cifuzz/actions/run_fuzzers@master
|
||||
with:
|
||||
oss-fuzz-project-name: 'xz'
|
||||
language: c++
|
||||
sanitizer: ${{ matrix.sanitizer }}
|
||||
fuzz-seconds: 600
|
||||
report-timeouts: true
|
||||
report-ooms: true
|
||||
|
||||
- name: Upload Crash
|
||||
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||
if: failure() && steps.build.outcome == 'success'
|
||||
with:
|
||||
name: ${{ matrix.sanitizer }}-artifacts
|
||||
path: ./out/artifacts
|
39
.github/workflows/dragonflybsd.yml
vendored
39
.github/workflows/dragonflybsd.yml
vendored
@ -1,39 +0,0 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
name: DragonflyBSD
|
||||
|
||||
on:
|
||||
push:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
pull_request:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
DragonflyBSD:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: DragonflyBSD
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- name: Test in DragonflyBSD
|
||||
id: test
|
||||
uses: vmactions/dragonflybsd-vm@e3c420e8a2362c2496fca6e76a291abd46f5d8e7 #v1.1.0
|
||||
with:
|
||||
usesh: true
|
||||
prepare: >
|
||||
pkg install -y
|
||||
autoconf
|
||||
automake
|
||||
gettext-tools
|
||||
libtool
|
||||
m4
|
||||
run: |
|
||||
set -e
|
||||
uname -a
|
||||
./autogen.sh --no-po4a
|
||||
# Innocent putc() triggers strict-overflow warnings.
|
||||
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror CFLAGS='-g -O2 -pipe -Wno-error=strict-overflow'
|
||||
make -j4 check
|
47
.github/workflows/freebsd.yml
vendored
47
.github/workflows/freebsd.yml
vendored
@ -9,47 +9,24 @@ on:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
FreeBSD:
|
||||
strategy:
|
||||
matrix:
|
||||
include:
|
||||
- host: ubuntu-latest
|
||||
version: 12.4
|
||||
arch: x86_64
|
||||
- host: ubuntu-latest
|
||||
version: 15.0
|
||||
arch: x86_64
|
||||
# - host: ubuntu-24.04-arm
|
||||
# version: 15.0
|
||||
# arch: aarch64
|
||||
|
||||
runs-on: ${{ matrix.host }}
|
||||
|
||||
name: FreeBSD
|
||||
|
||||
FreeBSD-test:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: Test xz on FreeBSD
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
||||
- name: Test in FreeBSD
|
||||
uses: vmactions/freebsd-vm@c3ae29a132c8ef1924775414107a97cac042aad5 #v1.2.0
|
||||
id: test
|
||||
uses: vmactions/FreeBSD-vm@f8be330398166d1eb0601f01353839d4052367b2 #v1.0.7
|
||||
with:
|
||||
release: ${{ matrix.release }}
|
||||
arch: ${{ matrix.arch }}
|
||||
usesh: true
|
||||
prepare: >
|
||||
pkg install -y
|
||||
autoconf
|
||||
automake
|
||||
gettext-tools
|
||||
libtool
|
||||
m4
|
||||
po4a
|
||||
prepare: |
|
||||
pkg install -y autoconf automake gmake gettext-tools gtar libtool m4 po4a
|
||||
run: |
|
||||
set -e
|
||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
||||
uname -a
|
||||
./autogen.sh
|
||||
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror
|
||||
make -j4 check
|
||||
./configure --enable-werror
|
||||
make
|
||||
make check VERBOSE=1
|
||||
|
91
.github/workflows/msvc.yml
vendored
91
.github/workflows/msvc.yml
vendored
@ -1,91 +0,0 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
# Author: Lasse Collin
|
||||
|
||||
name: Windows-MSVC
|
||||
|
||||
on:
|
||||
push:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
pull_request:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
MSVC:
|
||||
strategy:
|
||||
fail-fast: false
|
||||
matrix:
|
||||
os: [ windows-2019, windows-latest ]
|
||||
|
||||
runs-on: ${{ matrix.os }}
|
||||
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- name: Configure Win32
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
-A Win32
|
||||
-B build-msvc-win32
|
||||
|
||||
- name: Build Win32 Debug
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
--build build-msvc-win32
|
||||
--config Debug
|
||||
|
||||
- name: Test Win32 Debug
|
||||
run: >
|
||||
ctest
|
||||
--test-dir build-msvc-win32
|
||||
--build-config Debug
|
||||
--output-on-failure
|
||||
|
||||
- name: Build Win32 Release
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
--build build-msvc-win32
|
||||
--config Release
|
||||
|
||||
# This fails with VS 2019 without b5a5d9e3f702.
|
||||
- name: Test Win32 Release
|
||||
run: >
|
||||
ctest
|
||||
--test-dir build-msvc-win32
|
||||
--build-config Release
|
||||
--output-on-failure
|
||||
|
||||
- name: Configure x64
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
-A x64
|
||||
-B build-msvc-x64
|
||||
|
||||
- name: Build x64 Debug
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
--build build-msvc-x64
|
||||
--config Debug
|
||||
|
||||
- name: Test x64 Debug
|
||||
run: >
|
||||
ctest
|
||||
--test-dir build-msvc-x64
|
||||
--build-config Debug
|
||||
--output-on-failure
|
||||
|
||||
- name: Build x64 Release
|
||||
run: >
|
||||
cmake
|
||||
--build build-msvc-x64
|
||||
--config Release
|
||||
|
||||
- name: Test x64 Release
|
||||
run: >
|
||||
ctest
|
||||
--test-dir build-msvc-x64
|
||||
--build-config Release
|
||||
--output-on-failure
|
29
.github/workflows/netbsd.yml
vendored
29
.github/workflows/netbsd.yml
vendored
@ -9,31 +9,24 @@ on:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
NetBSD:
|
||||
NetBSD-test:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: NetBSD
|
||||
name: Test xz on NetBSD
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
||||
- name: Test in NetBSD
|
||||
id: test
|
||||
uses: vmactions/netbsd-vm@46a58bbf03682b4cb24142b97fa315ae52bed573 #v1.1.8
|
||||
uses: vmactions/NetBSD-vm@da9ed4d7cd0fb64f330e2342ac5c77ba529b6a11 #v1.0.7
|
||||
with:
|
||||
usesh: true
|
||||
prepare: >
|
||||
/usr/sbin/pkg_add -v
|
||||
cmake
|
||||
gettext-tools
|
||||
ninja-build
|
||||
po4a
|
||||
prepare: |
|
||||
/usr/sbin/pkg_add -v autoconf automake gmake gettext-tools gtar-base libtool-base m4 po4a
|
||||
run: |
|
||||
set -e
|
||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
||||
uname -a
|
||||
./po4a/update-po
|
||||
# Innocent putc() triggers strict-overflow warnings.
|
||||
cmake -G Ninja -B build -DBUILD_SHARED_LIBS=ON -DCMAKE_C_FLAGS='-g -O2 -pipe -Wno-error=strict-overflow' -DCMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON
|
||||
ninja -C build
|
||||
ctest --test-dir build --output-on-failure
|
||||
./autogen.sh
|
||||
./configure --enable-werror
|
||||
make
|
||||
make check VERBOSE=1
|
||||
|
30
.github/workflows/openbsd.yml
vendored
30
.github/workflows/openbsd.yml
vendored
@ -9,31 +9,27 @@ on:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
OpenBSD:
|
||||
OpenBSD-test:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: OpenBSD
|
||||
name: Test xz on OpenBSD
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
||||
- name: Test in OpenBSD
|
||||
uses: vmactions/openbsd-vm@284abc8fb4cd88f69946a0d4c27c4eecd82fdde9 #v1.1.7
|
||||
id: test
|
||||
uses: vmactions/OpenBSD-vm@eaa3d3f695a5a52971c23958f6dd4cd3397f959d #v1.0.8
|
||||
with:
|
||||
usesh: true
|
||||
prepare: >
|
||||
/usr/sbin/pkg_add -I -v
|
||||
autoconf-2.72p0
|
||||
automake-1.16.5
|
||||
gettext-tools
|
||||
libtool
|
||||
m4
|
||||
prepare: |
|
||||
/usr/sbin/pkg_add -I -v autoconf-2.71 automake-1.16.5 gmake gettext-tools gtar libtool m4
|
||||
run: |
|
||||
set -e
|
||||
export AUTOCONF_VERSION=2.72
|
||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
||||
export AUTOCONF_VERSION=2.71
|
||||
export AUTOMAKE_VERSION=1.16
|
||||
uname -a
|
||||
# OpenBSD ports lack po4a
|
||||
./autogen.sh --no-po4a
|
||||
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror --disable-nls --enable-external-sha256
|
||||
make -j4 check
|
||||
./configure --enable-werror
|
||||
make
|
||||
make check VERBOSE=1
|
||||
|
23
.github/workflows/solaris.yml
vendored
23
.github/workflows/solaris.yml
vendored
@ -9,25 +9,24 @@ on:
|
||||
branches: [ master ]
|
||||
workflow_dispatch:
|
||||
|
||||
permissions: {}
|
||||
|
||||
jobs:
|
||||
Solaris:
|
||||
solaris-test:
|
||||
runs-on: ubuntu-latest
|
||||
name: Solaris
|
||||
name: Test xz on Solaris
|
||||
steps:
|
||||
- uses: actions/checkout@v4
|
||||
|
||||
- uses: actions/checkout@v4.1.6
|
||||
- name: Test in Solaris
|
||||
uses: vmactions/solaris-vm@cc8f82fa1a7cc746153ec3f71bf11f311f16e225 #v1.1.1
|
||||
id: test
|
||||
uses: vmactions/solaris-vm@548f790d1bc2b9342a76cbb47ddbb85875605559 #v1.0.2
|
||||
with:
|
||||
release: 11.4-gcc
|
||||
usesh: true
|
||||
prepare: |
|
||||
pkg install bash libtool automake gnu-m4 tree wget gcc autoconf //solaris/text/gawk pkg://solaris/text/gnu-diffutils pkg://solaris/text/gnu-grep pkg://solaris/text/gnu-sed
|
||||
run: |
|
||||
set -e
|
||||
export LC_ALL=C LANG=C
|
||||
uname -a
|
||||
# /usr/xpg4/bin isn't in PATH by default.
|
||||
echo "Environment variable PATH: $PATH"
|
||||
./autogen.sh --no-po4a
|
||||
./configure --disable-static --enable-debug --enable-werror
|
||||
make check
|
||||
./configure --enable-werror
|
||||
make
|
||||
make check VERBOSE=1
|
||||
|
2
AUTHORS
2
AUTHORS
@ -24,7 +24,7 @@ Authors of XZ Utils
|
||||
by Michał Górny.
|
||||
|
||||
Architecture-specific CRC optimizations were contributed by
|
||||
Ilya Kurdyukov, Chenxi Mao, and Xi Ruoyao.
|
||||
Ilya Kurdyukov, Hans Jansen, and Chenxi Mao.
|
||||
|
||||
Other authors:
|
||||
- Jonathan Nieder
|
||||
|
1252
CMakeLists.txt
1252
CMakeLists.txt
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
25
COPYING
25
COPYING
@ -40,12 +40,6 @@ XZ Utils Licensing
|
||||
free software licenses. These aren't built or installed as
|
||||
part of XZ Utils.
|
||||
|
||||
The following command may be helpful in finding per-file license
|
||||
information. It works on xz.git and on a clean file tree extracted
|
||||
from a release tarball.
|
||||
|
||||
sh build-aux/license-check.sh -v
|
||||
|
||||
For the files under the BSD Zero Clause License (0BSD), if
|
||||
a copyright notice is needed, the following is sufficient:
|
||||
|
||||
@ -65,6 +59,25 @@ XZ Utils Licensing
|
||||
- COPYING.GPLv2: GNU General Public License version 2
|
||||
- COPYING.GPLv3: GNU General Public License version 3
|
||||
|
||||
A note about old XZ Utils releases:
|
||||
|
||||
XZ Utils releases 5.4.6 and older and 5.5.1alpha have a
|
||||
significant amount of code put into the public domain and
|
||||
that obviously remains so. The switch from public domain to
|
||||
0BSD for newer releases was made in Febrary 2024 because
|
||||
public domain has (real or perceived) legal ambiguities in
|
||||
some jurisdictions.
|
||||
|
||||
There is very little *practical* difference between public
|
||||
domain and 0BSD. The main difference likely is that one
|
||||
shouldn't claim that 0BSD-licensed code is in the public
|
||||
domain; 0BSD-licensed code is copyrighted but available under
|
||||
an extremely permissive license. Neither 0BSD nor public domain
|
||||
require retaining or reproducing author, copyright holder, or
|
||||
license notices when distributing the software. (Compare to,
|
||||
for example, BSD 2-Clause "Simplified" License which does have
|
||||
such requirements.)
|
||||
|
||||
If you have questions, don't hesitate to ask for more information.
|
||||
The contact information is in the README file.
|
||||
|
||||
|
147
INSTALL
147
INSTALL
@ -16,7 +16,7 @@ XZ Utils Installation
|
||||
1.2.8. DOS
|
||||
1.2.9. z/OS
|
||||
1.3. Adding support for new platforms
|
||||
2. configure and CMake options
|
||||
2. configure options
|
||||
2.1. Static vs. dynamic linking of liblzma
|
||||
2.2. Optimizing xzdec and lzmadec
|
||||
3. xzgrep and other scripts
|
||||
@ -76,11 +76,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
you use CC=xlc instead, you must disable threading support
|
||||
with --disable-threads (usually not recommended).
|
||||
|
||||
If building a 32-bit executable, the address space available to xz
|
||||
might be limited to 256 MiB by default. To increase the address
|
||||
space to 2 GiB, pass LDFLAGS=-Wl,-bmaxdata:0x80000000 as an argument
|
||||
to configure.
|
||||
|
||||
|
||||
1.2.2. IRIX
|
||||
|
||||
@ -218,53 +213,19 @@ XZ Utils Installation
|
||||
in C89 or C++.
|
||||
|
||||
|
||||
2. configure and CMake options
|
||||
------------------------------
|
||||
2. configure options
|
||||
--------------------
|
||||
|
||||
In most cases, the defaults are what you want. Many of the options
|
||||
below are useful only when building a size-optimized version of
|
||||
liblzma or command line tools.
|
||||
|
||||
configure options are those that begin with two dashes "--"
|
||||
or "gl_".
|
||||
|
||||
CMake options begin with "XZ_", "TUKLIB_", or "CMAKE_". To use
|
||||
them on the command line, prefix them with "-D", for example,
|
||||
"cmake -DCMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON".
|
||||
|
||||
CMAKE_BUILD_TYPE=TYPE
|
||||
CMake only:
|
||||
|
||||
For release builds, CMAKE_BUILD_TYPE=Release is fine.
|
||||
On targets where CMake defaults to -O3, the default
|
||||
value is overridden to -O2.
|
||||
|
||||
Empty value (CMAKE_BUILD_TYPE=) is fine if using custom
|
||||
optimization options. *In this package* the empty build
|
||||
type also disables debugging code just like "Release"
|
||||
does. To enable debugging code with empty build type,
|
||||
use -UNDEBUG in the CFLAGS environment variable or in
|
||||
the CMAKE_C_FLAGS CMake variable to override -DNDEBUG.
|
||||
|
||||
Non-standard build types like "None" do NOT disable
|
||||
debugging code! Such non-standard build types should
|
||||
be avoided for production builds!
|
||||
|
||||
--enable-encoders=LIST
|
||||
--disable-encoders
|
||||
XZ_ENCODERS=LIST
|
||||
Specify a LIST of filter encoders to build. In the
|
||||
configure option the list is comma separated.
|
||||
CMake lists are semicolon separated.
|
||||
|
||||
To see the exact list of available filter encoders:
|
||||
|
||||
- Autotools: ./configure --help
|
||||
|
||||
- CMake: Configure the tree normally first, then use
|
||||
"cmake -LH ." to list the cache variables.
|
||||
|
||||
The default is to build all supported encoders.
|
||||
Specify a comma-separated LIST of filter encoders to
|
||||
build. See "./configure --help" for exact list of
|
||||
available filter encoders. The default is to build all
|
||||
supported encoders.
|
||||
|
||||
If LIST is empty or --disable-encoders is used, no filter
|
||||
encoders will be built and also the code shared between
|
||||
@ -276,12 +237,10 @@ XZ Utils Installation
|
||||
|
||||
--enable-decoders=LIST
|
||||
--disable-decoders
|
||||
XZ_DECODERS=LIST
|
||||
This is like --enable-encoders but for decoders. The
|
||||
default is to build all supported decoders.
|
||||
|
||||
--enable-match-finders=LIST
|
||||
XZ_MATCH_FINDERS=LIST
|
||||
liblzma includes two categories of match finders:
|
||||
hash chains and binary trees. Hash chains (hc3 and hc4)
|
||||
are quite fast but they don't provide the best compression
|
||||
@ -298,11 +257,9 @@ XZ Utils Installation
|
||||
or LZMA2 filter encoders are being built.
|
||||
|
||||
--enable-checks=LIST
|
||||
XZ_CHECKS=LIST
|
||||
liblzma support multiple integrity checks. CRC32 is
|
||||
mandatory, and cannot be omitted. Supported check
|
||||
types are "crc32", "crc64", and "sha256". By default
|
||||
all supported check types are enabled.
|
||||
mandatory, and cannot be omitted. See "./configure --help"
|
||||
for exact list of available integrity check types.
|
||||
|
||||
liblzma and the command line tools can decompress files
|
||||
which use unsupported integrity check type, but naturally
|
||||
@ -313,7 +270,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
it is known to not cause problems.
|
||||
|
||||
--enable-external-sha256
|
||||
XZ_EXTERNAL_SHA256=ON
|
||||
Try to use SHA-256 code from the operating system libc
|
||||
or similar base system libraries. This doesn't try to
|
||||
use OpenSSL or libgcrypt or such libraries.
|
||||
@ -350,8 +306,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
time xz --test foo.xz
|
||||
|
||||
--disable-microlzma
|
||||
XZ_MICROLZMA_ENCODER=OFF
|
||||
XZ_MICROLZMA_DECODER=OFF
|
||||
Don't build MicroLZMA encoder and decoder. This omits
|
||||
lzma_microlzma_encoder() and lzma_microlzma_decoder()
|
||||
API functions from liblzma. These functions are needed
|
||||
@ -359,7 +313,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
erofs-utils but they may be used by others too.
|
||||
|
||||
--disable-lzip-decoder
|
||||
XZ_LZIP_DECODER=OFF
|
||||
Disable decompression support for .lz (lzip) files.
|
||||
This omits the API function lzma_lzip_decoder() from
|
||||
liblzma and .lz support from the xz tool.
|
||||
@ -368,10 +321,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
--disable-xzdec
|
||||
--disable-lzmadec
|
||||
--disable-lzmainfo
|
||||
XZ_TOOL_XZ=OFF
|
||||
XZ_TOOL_XZDEC=OFF
|
||||
XZ_TOOL_LZMADEC=OFF
|
||||
XZ_TOOL_LZMAINFO=OFF
|
||||
Don't build and install the command line tool mentioned
|
||||
in the option name.
|
||||
|
||||
@ -381,40 +330,29 @@ XZ Utils Installation
|
||||
a dangling man page symlink lzmadec.1 -> xzdec.1 is
|
||||
created.
|
||||
|
||||
XZ_TOOL_SYMLINKS=OFF
|
||||
Don't create the unxz and xzcat symlinks. (There is
|
||||
no "configure" option to disable these symlinks.)
|
||||
|
||||
--disable-lzma-links
|
||||
XZ_TOOL_SYMLINKS_LZMA=OFF
|
||||
Don't create symlinks for LZMA Utils compatibility.
|
||||
This includes lzma, unlzma, and lzcat. If scripts are
|
||||
installed, also lzdiff, lzcmp, lzgrep, lzegrep, lzfgrep,
|
||||
lzmore, and lzless will be omitted if this option is used.
|
||||
|
||||
--disable-scripts
|
||||
XZ_TOOL_SCRIPTS=OFF
|
||||
Don't install the scripts xzdiff, xzgrep, xzmore, xzless,
|
||||
and their symlinks.
|
||||
|
||||
--disable-doc
|
||||
XZ_DOC=OFF
|
||||
Don't install the documentation files to $docdir
|
||||
(often /usr/doc/xz or /usr/local/doc/xz). Man pages
|
||||
will still be installed. The $docdir can be changed
|
||||
with --docdir=DIR.
|
||||
|
||||
--enable-doxygen
|
||||
XZ_DOXYGEN=ON
|
||||
Enable generation of the HTML version of the liblzma API
|
||||
documentation using Doxygen. The resulting files are
|
||||
installed to $docdir/api. This option assumes that
|
||||
the 'doxygen' tool is available.
|
||||
|
||||
NOTE: --disable-doc or XZ_DOC=OFF don't affect this.
|
||||
|
||||
--disable-assembler
|
||||
XZ_ASM_I386=OFF
|
||||
This disables CRC32 and CRC64 assembly code on
|
||||
32-bit x86. This option currently does nothing
|
||||
on other architectures (not even on x86-64).
|
||||
@ -427,16 +365,7 @@ XZ Utils Installation
|
||||
pre-i686 systems, you may want to disable the assembler
|
||||
code.
|
||||
|
||||
The assembly code is compatible with only certain OSes
|
||||
and toolchains (it's not compatible with MSVC).
|
||||
|
||||
Since XZ Utils 5.7.1alpha, the 32-bit x86 assembly code
|
||||
co-exists with the modern CLMUL code: CLMUL is used if
|
||||
support for it is detected at runtime. On old processors
|
||||
the assembly code is used.
|
||||
|
||||
--disable-clmul-crc
|
||||
XZ_CLMUL_CRC=OFF
|
||||
Disable the use of carryless multiplication for CRC
|
||||
calculation even if compiler support for it is detected.
|
||||
The code uses runtime detection of SSSE3, SSE4.1, and
|
||||
@ -449,7 +378,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
detection isn't used and the generic code is omitted.
|
||||
|
||||
--disable-arm64-crc32
|
||||
XZ_ARM64_CRC32=OFF
|
||||
Disable the use of the ARM64 CRC32 instruction extension
|
||||
even if compiler support for it is detected. The code will
|
||||
detect support for the instruction at runtime.
|
||||
@ -459,16 +387,7 @@ XZ Utils Installation
|
||||
and later) then runtime detection isn't used and the
|
||||
generic code is omitted.
|
||||
|
||||
--disable-loongarch-crc32
|
||||
XZ_LOONGARCH_CRC32=OFF
|
||||
Disable the use of the 64-bit LoongArch CRC32
|
||||
instruction extension even if compiler support for
|
||||
it is detected. There is no runtime detection because
|
||||
all 64-bit LoongArch processors should support
|
||||
the CRC32 instructions.
|
||||
|
||||
--enable-unaligned-access
|
||||
TUKLIB_FAST_UNALIGNED_ACCESS=ON
|
||||
Allow liblzma to use unaligned memory access for 16-bit,
|
||||
32-bit, and 64-bit loads and stores. This should be
|
||||
enabled only when the hardware supports this, that is,
|
||||
@ -516,7 +435,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
how unaligned access is done in the C code.
|
||||
|
||||
--enable-unsafe-type-punning
|
||||
TUKLIB_USE_UNSAFE_TYPE_PUNNING=ON
|
||||
This enables use of code like
|
||||
|
||||
uint8_t *buf8 = ...;
|
||||
@ -533,7 +451,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
GCC 3 and early 4.x on x86, GCC < 6 on ARMv6 and ARMv7).
|
||||
|
||||
--enable-small
|
||||
XZ_SMALL=ON
|
||||
Reduce the size of liblzma by selecting smaller but
|
||||
semantically equivalent version of some functions, and
|
||||
omit precomputed lookup tables. This option tends to
|
||||
@ -550,7 +467,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
flag(s) to CFLAGS manually.
|
||||
|
||||
--enable-assume-ram=SIZE
|
||||
XZ_ASSUME_RAM=SIZE
|
||||
On the most common operating systems, XZ Utils is able to
|
||||
detect the amount of physical memory on the system. This
|
||||
information is used by the options --memlimit-compress,
|
||||
@ -567,7 +483,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
src/common/tuklib_physmem.c for details.
|
||||
|
||||
--enable-threads=METHOD
|
||||
XZ_THREADS=METHOD
|
||||
Threading support is enabled by default so normally there
|
||||
is no need to specify this option.
|
||||
|
||||
@ -604,7 +519,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
one thread, something bad may happen.
|
||||
|
||||
--enable-sandbox=METHOD
|
||||
XZ_SANDBOX=METHOD
|
||||
There is limited sandboxing support in the xz and xzdec
|
||||
tools. If built with sandbox support, xz uses it
|
||||
automatically when (de)compressing exactly one file to
|
||||
@ -640,7 +554,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
is found, configure will give an error.
|
||||
|
||||
--enable-symbol-versions[=VARIANT]
|
||||
XZ_SYMBOL_VERSIONING=VARIANT
|
||||
Use symbol versioning for liblzma shared library.
|
||||
This is enabled by default on GNU/Linux (glibc only),
|
||||
other GNU-based systems, and FreeBSD.
|
||||
@ -685,25 +598,13 @@ XZ Utils Installation
|
||||
run-time consistency checks. It makes the code slower, so
|
||||
you normally don't want to have this enabled.
|
||||
|
||||
In CMake, the build type (CMAKE_BUILD_TYPE) controls if
|
||||
-DNDEBUG is passed to the compiler. *In this package*,
|
||||
an empty build type disables debugging code too.
|
||||
Non-standard build types like "None" do NOT disable
|
||||
debugging code!
|
||||
|
||||
To enable debugging code with empty build type in CMake,
|
||||
use -UNDEBUG in the CFLAGS environment variable or in
|
||||
the CMAKE_C_FLAGS CMake variable to override -DNDEBUG.
|
||||
|
||||
--enable-werror
|
||||
CMAKE_COMPILE_WARNING_AS_ERROR=ON (CMake >= 3.24)
|
||||
If building with GCC, make all compiler warnings an error,
|
||||
that abort the compilation. This may help catching bugs,
|
||||
and should work on most systems. This has no effect on the
|
||||
resulting binaries.
|
||||
|
||||
--enable-path-for-scripts=PREFIX
|
||||
(CMake determines this from the path of XZ_POSIX_SHELL)
|
||||
If PREFIX isn't empty, PATH=PREFIX:$PATH will be set in
|
||||
the beginning of the scripts (xzgrep and others).
|
||||
The default is empty except on Solaris the default is
|
||||
@ -720,36 +621,6 @@ XZ Utils Installation
|
||||
the PATH for the scripts. It is described in section 3.2
|
||||
and is supported in this xz version too.
|
||||
|
||||
gl_cv_posix_shell=/path/to/bin/sh
|
||||
XZ_POSIX_SHELL=/path/to/bin/sh
|
||||
POSIX shell to use for xzgrep and other scripts.
|
||||
|
||||
- configure should autodetect this well enough.
|
||||
Typically it's /bin/sh but in some cases, like
|
||||
Solaris, something else is used.
|
||||
|
||||
- CMake build uses /bin/sh except on Solaris the
|
||||
default is /usr/xpg4/bin/sh.
|
||||
|
||||
CMAKE_DLL_NAME_WITH_SOVERSION=ON
|
||||
CMake on native Windows (not Cygwin) only:
|
||||
|
||||
This changes the filename liblzma.dll to liblzma-5.dll.
|
||||
|
||||
The unversioned filename liblzma.dll has been used
|
||||
since XZ Utils 5.0.0 when creating binary packages
|
||||
using the included windows/build.bash. The same
|
||||
unversioned filename is the default with CMake.
|
||||
However, there are popular builds that, very
|
||||
understandably and reasonably, use the versioned
|
||||
filename produced by GNU Libtool.
|
||||
|
||||
This option should usually be left to its default value
|
||||
(OFF). It can be set to ON if the liblzma DLL filename
|
||||
must be compatible with the versioned filename
|
||||
produced by GNU Libtool. For example, binaries
|
||||
distributed in MSYS2 use a versioned DLL filename.
|
||||
|
||||
|
||||
2.1. Static vs. dynamic linking of liblzma
|
||||
|
||||
|
12
Makefile.am
12
Makefile.am
@ -53,7 +53,6 @@ EXTRA_DIST = \
|
||||
PACKAGERS \
|
||||
TODO \
|
||||
autogen.sh \
|
||||
build-aux/license-check.sh \
|
||||
build-aux/manconv.sh \
|
||||
build-aux/version.sh \
|
||||
po/xz.pot-header
|
||||
@ -71,11 +70,11 @@ manfiles = \
|
||||
src/scripts/xzless.1 \
|
||||
src/scripts/xzmore.1
|
||||
|
||||
# Create ChangeLog using "git log".
|
||||
# Create ChangeLog from output of "git log --date=iso --stat".
|
||||
# Convert the man pages to plain text (ASCII only) format.
|
||||
dist-hook:
|
||||
if test -d "$(srcdir)/.git" && type git > /dev/null 2>&1; then \
|
||||
( cd "$(srcdir)" && git log --pretty=medium --date=iso --stat \
|
||||
( cd "$(srcdir)" && git log --date=iso --stat \
|
||||
b69da6d4bb6bb11fc0cf066920791990d2b22a06^..HEAD ) \
|
||||
> "$(distdir)/ChangeLog"; \
|
||||
fi
|
||||
@ -89,7 +88,6 @@ dist-hook:
|
||||
> "$$dest/txt/$$BASE.txt"; \
|
||||
done; \
|
||||
fi
|
||||
cd "$(distdir)" && $(SHELL) "build-aux/license-check.sh"
|
||||
|
||||
# This works with GNU tar and gives cleaner package than normal 'make dist'.
|
||||
# This also ensures that the translations are up to date (dist-hook
|
||||
@ -100,12 +98,10 @@ mydist:
|
||||
cd "$(srcdir)/po4a" && $(SHELL) update-po
|
||||
VERSION=$(VERSION); \
|
||||
if test -d "$(srcdir)/.git" && type git > /dev/null 2>&1; then \
|
||||
$(SHELL) "$(srcdir)/build-aux/license-check.sh" || exit 1; \
|
||||
SNAPSHOT=`cd "$(srcdir)" && git describe --abbrev=8 | cut -b2-`; \
|
||||
SNAPSHOT=`cd "$(srcdir)" && git describe --abbrev=4 | cut -b2-`; \
|
||||
test -n "$$SNAPSHOT" && VERSION=$$SNAPSHOT; \
|
||||
fi; \
|
||||
TAR_OPTIONS='--owner=0 --group=0 --numeric-owner --mode=u+rw,go+r-w --sort=name' \
|
||||
LC_COLLATE=C \
|
||||
TAR_OPTIONS='--owner=0 --group=0 --numeric-owner --mode=u+rw,go+r-w' \
|
||||
$(MAKE) VERSION="$$VERSION" dist-gzip
|
||||
|
||||
# NOTE: This only creates the PDFs. The install rules are missing.
|
||||
|
283
NEWS
283
NEWS
@ -2,290 +2,10 @@
|
||||
XZ Utils Release Notes
|
||||
======================
|
||||
|
||||
5.8.1 (2025-04-03)
|
||||
|
||||
IMPORTANT: This includes a security fix for CVE-2025-31115 which
|
||||
affects XZ Utils from 5.3.3alpha to 5.8.0. No new 5.4.x or 5.6.x
|
||||
releases will be made, but the fix is in the v5.4 and v5.6 branches
|
||||
in the xz Git repository. A standalone patch for all affected
|
||||
versions is available as well.
|
||||
|
||||
* Multithreaded .xz decoder (lzma_stream_decoder_mt()):
|
||||
|
||||
- Fix a bug that could at least result in a crash with
|
||||
invalid input. (CVE-2025-31115)
|
||||
|
||||
- Fix a performance bug: Only one thread was used if the whole
|
||||
input file was provided at once to lzma_code(), the output
|
||||
buffer was big enough, timeout was disabled, and LZMA_FINISH
|
||||
was used. There are no bug reports about this, thus it's
|
||||
possible that no real-world application was affected.
|
||||
|
||||
* Avoid <stdalign.h> even with C11/C17 compilers. This fixes the
|
||||
build with Oracle Developer Studio 12.6 on Solaris 10 when the
|
||||
compiler is in C11 mode (the header doesn't exist).
|
||||
|
||||
* Autotools: Restore compatibility with GNU make versions older
|
||||
than 4.0 by creating the package using GNU gettext 0.23.1
|
||||
infrastructure instead of 0.24.
|
||||
|
||||
* Update Croatian translation.
|
||||
|
||||
|
||||
5.8.0 (2025-03-25)
|
||||
|
||||
This bumps the minor version of liblzma because new features were
|
||||
added. The API and ABI are still backward compatible with liblzma
|
||||
5.6.x, 5.4.x, 5.2.x, and 5.0.x.
|
||||
|
||||
* liblzma on 32/64-bit x86: When possible, use SSE2 intrinsics
|
||||
instead of memcpy() in the LZMA/LZMA2 decoder. In typical cases,
|
||||
this may reduce decompression time by 0-5 %. However, when built
|
||||
against musl libc, over 15 % time reduction was observed with
|
||||
highly compressed files.
|
||||
|
||||
* CMake: Make the feature test macros match the Autotools-based
|
||||
build on NetBSD, Darwin, and mingw-w64.
|
||||
|
||||
* Update the Croatian, Italian, Portuguese, and Romanian
|
||||
translations.
|
||||
|
||||
* Update the German, Italian, Korean, Romanian, Serbian, and
|
||||
Ukrainian man page translations.
|
||||
|
||||
Summary of changes in the 5.7.x development releases:
|
||||
|
||||
* Mark the following LZMA Utils script aliases as deprecated:
|
||||
lzcmp, lzdiff, lzless, lzmore, lzgrep, lzegrep, and lzfgrep.
|
||||
|
||||
* liblzma:
|
||||
|
||||
- Improve LZMA/LZMA2 encoder speed on 64-bit PowerPC (both
|
||||
endiannesses) and those 64-bit RISC-V processors that
|
||||
support fast unaligned access.
|
||||
|
||||
- Add low-level APIs for RISC-V, ARM64, and x86 BCJ filters
|
||||
to lzma/bcj.h. These are primarily for erofs-utils.
|
||||
|
||||
- x86/x86-64/E2K CLMUL CRC code was rewritten.
|
||||
|
||||
- Use the CRC32 instructions on LoongArch.
|
||||
|
||||
* xz:
|
||||
|
||||
- Synchronize the output file and its directory using fsync()
|
||||
before deleting the input file. No syncing is done when xz
|
||||
isn't going to delete the input file.
|
||||
|
||||
- Add --no-sync to disable the sync-before-delete behavior.
|
||||
|
||||
- Make --single-stream imply --keep.
|
||||
|
||||
* xz, xzdec, lzmainfo: When printing messages, replace
|
||||
non-printable characters with question marks.
|
||||
|
||||
* xz and xzdec on Linux: Support Landlock ABI versions 5 and 6.
|
||||
|
||||
* CMake: Revise the configuration variables and some of their
|
||||
options, and document them in the file INSTALL. CMake support
|
||||
is no longer experimental. (It was already not experimental
|
||||
when building for native Windows.)
|
||||
|
||||
* Add build-aux/license-check.sh.
|
||||
|
||||
|
||||
5.7.2beta (2025-03-08)
|
||||
|
||||
* On the man pages, mark the following LZMA Utils script aliases as
|
||||
deprecated: lzcmp, lzdiff, lzless, lzmore, lzgrep, lzegrep, and
|
||||
lzfgrep. The commands that start with xz* instead of lz* have
|
||||
identical behavior.
|
||||
|
||||
The LZMA Utils aliases lzma, unlzma, and lzcat aren't deprecated
|
||||
because some of these aliases are still in common use. lzmadec
|
||||
and lzmainfo aren't deprecated either.
|
||||
|
||||
* xz: In the ENVIRONMENT section of the man page, warn about
|
||||
problems that some uses of XZ_DEFAULTS and XZ_OPT may create.
|
||||
|
||||
* Windows (native builds, not Cygwin): In xz, xzdec, and lzmadec,
|
||||
avoid an error message on broken pipe.
|
||||
|
||||
* Autotools: Fix out-of-tree builds when using the bundled
|
||||
getopt_long.
|
||||
|
||||
* Translations:
|
||||
|
||||
- Updated: Chinese (traditional), Croatian, Finnish, Georgian,
|
||||
German, Korean, Polish, Romanian, Serbian, Spanish, Swedish,
|
||||
Turkish, and Ukrainian
|
||||
|
||||
- Added: Dutch
|
||||
|
||||
* Man page translations:
|
||||
|
||||
- Updated: German, Korean, Romanian, and Ukrainian
|
||||
|
||||
- Added: Italian and Serbian
|
||||
|
||||
|
||||
5.7.1alpha (2025-01-23)
|
||||
|
||||
* All fixes from 5.6.4.
|
||||
|
||||
* liblzma:
|
||||
|
||||
- Improve LZMA/LZMA2 encoder speed on 64-bit PowerPC (both
|
||||
endiannesses) and those 64-bit RISC-V processors that
|
||||
support fast unaligned access.
|
||||
|
||||
- x86/x86-64/E2K CLMUL CRC code was rewritten. It's faster and
|
||||
doesn't cause false positives from sanitizers. Attributes
|
||||
like __attribute__((__no_sanitize_address__)) are no longer
|
||||
present.
|
||||
|
||||
- On 32-bit x86, CLMUL CRC and the old (but still good)
|
||||
assembly versions now co-exist with runtime detection.
|
||||
Both Autotools and CMake build systems handle this
|
||||
automatically now.
|
||||
|
||||
- Use the CRC32 instructions on LoongArch to make CRC32
|
||||
calculation faster.
|
||||
|
||||
- Add low-level APIs for RISC-V, ARM64, and x86 BCJ filters
|
||||
to lzma/bcj.h. These are primarily for erofs-utils.
|
||||
|
||||
- Minor tweaks to ARM64 CRC32 code and BCJ filters were made.
|
||||
|
||||
* xz:
|
||||
|
||||
- Synchronize the output file and its directory before deleting
|
||||
the input file using fsync(). This reduces the probability of
|
||||
data loss after a system crash. However, it can be a major
|
||||
performance hit if processing many small files.
|
||||
|
||||
NOTE: No syncing is done when xz isn't going to delete
|
||||
the input file.
|
||||
|
||||
- Add a new option --no-sync to disable the sync-before-delete
|
||||
behavior. It's useful when compressing many small files and
|
||||
one doesn't worry about data loss in case of a system crash.
|
||||
|
||||
- Make --single-stream imply --keep.
|
||||
|
||||
- Use automatic word wrapping for the text in --help and
|
||||
similar situations to hopefully make the strings easier for
|
||||
majority of translators (no need to count spaces anymore).
|
||||
|
||||
* xz, xzdec, lzmainfo: When printing messages, replace
|
||||
non-printable characters with question marks. This way
|
||||
malicious filenames cannot be used to send escape sequences
|
||||
to a terminal. This change is also applied to filenames shown
|
||||
in "xz --robot --list".
|
||||
|
||||
* xz and xzdec on Linux: Add support for Landlock ABI versions 5
|
||||
and 6.
|
||||
|
||||
* CMake updates:
|
||||
|
||||
- Increase the minimum required CMake version to 3.20.
|
||||
|
||||
- Revise the configuration variables and some of their options.
|
||||
Document them in the file INSTALL.
|
||||
|
||||
- Attempt to produce liblzma.pc so that the paths are based on
|
||||
${prefix}, which makes it simpler to override the paths
|
||||
if the liblzma files have been moved.
|
||||
|
||||
- To enable translations, gettext-tools is now required. The
|
||||
CMake build no longer supports installing pre-compiled
|
||||
message catalog binary files (po/*.gmo).
|
||||
|
||||
- Apple: Use Mach-O shared library versioning that is
|
||||
compatible with GNU Libtool. This should make it easier to
|
||||
switch between the build systems on Apple OSes that enforce
|
||||
the correct compatibility_version (macOS >= 12 doesn't?).
|
||||
This change is backward compatible: binaries linked against
|
||||
old CMake-built liblzma will run with liblzma that uses
|
||||
Libtool style versioning.
|
||||
|
||||
- Windows (not Cygwin): Document CMAKE_DLL_NAME_WITH_SOVERSION
|
||||
(CMake >= 3.27) in the file INSTALL. This option should
|
||||
usually be left to its default value (OFF). It can be set
|
||||
to ON if the liblzma DLL filename must be compatible with
|
||||
the versioned filename produced by GNU Libtool. For example,
|
||||
binaries distributed in MSYS2 use a versioned DLL filename.
|
||||
|
||||
- CMake support is no longer experimental. (It was already
|
||||
not experimental when building for native Windows.)
|
||||
|
||||
* Windows: Building liblzma with Visual Studio 2013 is no longer
|
||||
supported. Visual Studio 2015 or later (with CMake) can be used
|
||||
to build liblzma and the command line tools.
|
||||
|
||||
* Add preliminary Georgian translation. This already contains
|
||||
translations of most of the strings that are now automatically
|
||||
word wrapped.
|
||||
|
||||
* Add build-aux/license-check.sh. Without arguments, it checks that
|
||||
no license information has been forgotten. With the -v argument,
|
||||
it shows the license info (or the lack of it) for each file.
|
||||
|
||||
If the .git directory is available, only the files in the
|
||||
repository are checked. Without the .git directory, a clean tree
|
||||
from an extracted release tarball is expected.
|
||||
|
||||
|
||||
5.6.4 (2025-01-23)
|
||||
|
||||
* liblzma: Fix LZMA/LZMA2 encoder on big endian ARM64.
|
||||
|
||||
* xz:
|
||||
|
||||
- Fix --filters= and --filters1= ... --filters9= options
|
||||
parsing. They require an argument, thus "xz --filters lzma2"
|
||||
should work in addition to "xz --filters=lzma2".
|
||||
|
||||
- On the man page, note in the --compress and --decompress
|
||||
options that the default behavior is to delete the input
|
||||
file unless writing to standard output. It was already
|
||||
documented in the DESCRIPTION section but new users in
|
||||
a hurry might miss it.
|
||||
|
||||
* Windows (native builds, not Cygwin): Fix regressions introduced
|
||||
in XZ Utils 5.6.3 which caused non-ASCII characters to display
|
||||
incorrectly. Only builds with translation support were affected
|
||||
(--enable-nls or ENABLE_NLS=ON). The following changes affect
|
||||
builds that have translations enabled:
|
||||
|
||||
- Require UCRT because MSVCRT doesn't support UTF-8
|
||||
locales and thus translations won't be readable on
|
||||
Windows 10 version 1903 and later. (MSVCRT builds
|
||||
are still possible with --disable-nls or ENABLE_NLS=OFF.)
|
||||
|
||||
- Require gettext-runtime >= 0.23.1 because older versions
|
||||
don't autodetect the use of the UTF-8 code page. This
|
||||
resulted in garbled non-ASCII characters even with UCRT.
|
||||
|
||||
- Partially fix alignment issues in xz --verbose --list
|
||||
with translated messages. Chinese (simplified),
|
||||
Chinese (traditional), and Korean column headings
|
||||
are misaligned still because Windows and MinGW-w64
|
||||
don't provide wcwidth() and XZ Utils doesn't include
|
||||
a replacement function either.
|
||||
|
||||
* CMake: Explicitly disable unity builds. This prevents build
|
||||
failures when another project uses XZ Utils via CMake's
|
||||
FetchContent module, and that project enables unity builds.
|
||||
|
||||
* Update Chinese (traditional) and Serbian translations.
|
||||
|
||||
|
||||
5.6.3 (2024-10-01)
|
||||
|
||||
IMPORTANT: This includes a Windows-specific security fix to
|
||||
the command line tools (CVE-2024-47611). liblzma isn't affected
|
||||
by this issue.
|
||||
the command line tools. liblzma isn't affected by this issue.
|
||||
|
||||
* liblzma:
|
||||
|
||||
@ -335,7 +55,6 @@ XZ Utils Release Notes
|
||||
which can be exploited with malicious filenames to do
|
||||
argument injection or directory traversal attacks.
|
||||
UTF-8 avoids best-fit mappings and thus fixes the issue.
|
||||
(CVE-2024-47611)
|
||||
|
||||
Forcing the process code page to UTF-8 is possible only
|
||||
on Windows 10 version 1903 and later. The command line
|
||||
|
105
README
105
README
@ -10,7 +10,6 @@ XZ Utils
|
||||
2. Version numbering
|
||||
3. Reporting bugs
|
||||
4. Translations
|
||||
4.1. Testing translations
|
||||
5. Other implementations of the .xz format
|
||||
6. Contact information
|
||||
|
||||
@ -204,47 +203,77 @@ XZ Utils
|
||||
|
||||
https://translationproject.org/html/translators.html
|
||||
|
||||
Updates to translations won't be accepted by methods that bypass
|
||||
the Translation Project because there is a risk of duplicate work:
|
||||
translation updates made in the xz repository aren't seen by the
|
||||
translators in the Translation Project. If you have found bugs in
|
||||
a translation, please report them to the Language-Team address
|
||||
which can be found near the beginning of the PO file.
|
||||
Below are notes and testing instructions specific to xz
|
||||
translations.
|
||||
|
||||
If you find language problems in the original English strings,
|
||||
Testing can be done by installing xz into a temporary directory:
|
||||
|
||||
./configure --disable-shared --prefix=/tmp/xz-test
|
||||
# <Edit the .po file in the po directory.>
|
||||
make -C po update-po
|
||||
make install
|
||||
bash debug/translation.bash | less
|
||||
bash debug/translation.bash | less -S # For --list outputs
|
||||
|
||||
Repeat the above as needed (no need to re-run configure though).
|
||||
|
||||
Note especially the following:
|
||||
|
||||
- The output of --help and --long-help must look nice on
|
||||
an 80-column terminal. It's OK to add extra lines if needed.
|
||||
|
||||
- In contrast, don't add extra lines to error messages and such.
|
||||
They are often preceded with e.g. a filename on the same line,
|
||||
so you have no way to predict where to put a \n. Let the terminal
|
||||
do the wrapping even if it looks ugly. Adding new lines will be
|
||||
even uglier in the generic case even if it looks nice in a few
|
||||
limited examples.
|
||||
|
||||
- Be careful with column alignment in tables and table-like output
|
||||
(--list, --list --verbose --verbose, --info-memory, --help, and
|
||||
--long-help):
|
||||
|
||||
* All descriptions of options in --help should start in the
|
||||
same column (but it doesn't need to be the same column as
|
||||
in the English messages; just be consistent if you change it).
|
||||
Check that both --help and --long-help look OK, since they
|
||||
share several strings.
|
||||
|
||||
* --list --verbose and --info-memory print lines that have
|
||||
the format "Description: %s". If you need a longer
|
||||
description, you can put extra space between the colon
|
||||
and %s. Then you may need to add extra space to other
|
||||
strings too so that the result as a whole looks good (all
|
||||
values start at the same column).
|
||||
|
||||
* The columns of the actual tables in --list --verbose --verbose
|
||||
should be aligned properly. Abbreviate if necessary. It might
|
||||
be good to keep at least 2 or 3 spaces between column headings
|
||||
and avoid spaces in the headings so that the columns stand out
|
||||
better, but this is a matter of opinion. Do what you think
|
||||
looks best.
|
||||
|
||||
- Be careful to put a period at the end of a sentence when the
|
||||
original version has it, and don't put it when the original
|
||||
doesn't have it. Similarly, be careful with \n characters
|
||||
at the beginning and end of the strings.
|
||||
|
||||
- Read the TRANSLATORS comments that have been extracted from the
|
||||
source code and included in xz.pot. Some comments suggest
|
||||
testing with a specific command which needs an .xz file. You
|
||||
may use e.g. any tests/files/good-*.xz. However, these test
|
||||
commands are included in translations.bash output, so reading
|
||||
translations.bash output carefully can be enough.
|
||||
|
||||
- If you find language problems in the original English strings,
|
||||
feel free to suggest improvements. Ask if something is unclear.
|
||||
|
||||
- The translated messages should be understandable (sometimes this
|
||||
may be a problem with the original English messages too). Don't
|
||||
make a direct word-by-word translation from English especially if
|
||||
the result doesn't sound good in your language.
|
||||
|
||||
4.1. Testing translations
|
||||
|
||||
Testing can be done by installing xz into a temporary directory.
|
||||
|
||||
If building from Git repository (not tarball), generate the
|
||||
Autotools files:
|
||||
|
||||
./autogen.sh
|
||||
|
||||
Create a subdirectory for the build files. The tmp-build directory
|
||||
can be deleted after testing.
|
||||
|
||||
mkdir tmp-build
|
||||
cd tmp-build
|
||||
../configure --disable-shared --enable-debug --prefix=$PWD/inst
|
||||
|
||||
Edit the .po file in the po directory. Then build and install to
|
||||
the "tmp-build/inst" directory, and use translations.bash to see
|
||||
how some of the messages look. Repeat these steps if needed:
|
||||
|
||||
make -C po update-po
|
||||
make -j"$(nproc)" install
|
||||
bash ../debug/translation.bash | less
|
||||
bash ../debug/translation.bash | less -S # For --list outputs
|
||||
|
||||
To test other languages, set the LANGUAGE environment variable
|
||||
before running translations.bash. The value should match the PO file
|
||||
name without the .po suffix. Example:
|
||||
|
||||
export LANGUAGE=fi
|
||||
Thanks for your help!
|
||||
|
||||
|
||||
5. Other implementations of the .xz format
|
||||
|
40
THANKS
40
THANKS
@ -20,7 +20,6 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Jakub Bogusz
|
||||
- Adam Borowski
|
||||
- Maarten Bosmans
|
||||
- Roel Bouckaert
|
||||
- Lukas Braune
|
||||
- Benjamin Buch
|
||||
- Trent W. Buck
|
||||
@ -30,37 +29,26 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Frank Busse
|
||||
- Daniel Mealha Cabrita
|
||||
- Milo Casagrande
|
||||
- Cristiano Ceglia
|
||||
- Marek Černocký
|
||||
- Tomer Chachamu
|
||||
- Aziz Chaudhry
|
||||
- Vitaly Chikunov
|
||||
- Antoine Cœur
|
||||
- Elijah Almeida Coimbra
|
||||
- Felix Collin
|
||||
- Ryan Colyer
|
||||
- Marcus Comstedt
|
||||
- Vincent Cruz
|
||||
- Gabi Davar
|
||||
- Ron Desmond
|
||||
- Antonio Diaz Diaz
|
||||
- İhsan Doğan
|
||||
- Chris Donawa
|
||||
- Andrew Dudman
|
||||
- Markus Duft
|
||||
- İsmail Dönmez
|
||||
- Dexter Castor Döpping
|
||||
- Paul Eggert
|
||||
- Robert Elz
|
||||
- Gilles Espinasse
|
||||
- Denis Excoffier
|
||||
- Vincent Fazio
|
||||
- Michael Felt
|
||||
- Sean Fenian
|
||||
- Michael Fox
|
||||
- Andres Freund
|
||||
- Mike Frysinger
|
||||
- Collin Funk
|
||||
- Daniel Richard G.
|
||||
- Tomasz Gajc
|
||||
- Bjarni Ingi Gislason
|
||||
@ -69,14 +57,10 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Matthew Good
|
||||
- Michał Górny
|
||||
- Jason Gorski
|
||||
- Alexander M. Greenham
|
||||
- Juan Manuel Guerrero
|
||||
- Gabriela Gutierrez
|
||||
- Diederik de Haas
|
||||
- Jan Terje Hansen
|
||||
- Tobias Lahrmann Hansen
|
||||
- Joachim Henke
|
||||
- Lizandro Heredia
|
||||
- Christian Hesse
|
||||
- Vincenzo Innocente
|
||||
- Peter Ivanov
|
||||
@ -92,11 +76,9 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Per Øyvind Karlsen
|
||||
- Firas Khalil Khana
|
||||
- Iouri Kharon
|
||||
- Kim Jinyeong
|
||||
- Thomas Klausner
|
||||
- Richard Koch
|
||||
- Anton Kochkov
|
||||
- Harri K. Koskinen
|
||||
- Ville Koskinen
|
||||
- Sergey Kosukhin
|
||||
- Marcin Kowalczyk
|
||||
@ -108,7 +90,6 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- James M Leddy
|
||||
- Kelvin Lee
|
||||
- Vincent Lefevre
|
||||
- Daniel Leonard
|
||||
- Hin-Tak Leung
|
||||
- Andraž 'ruskie' Levstik
|
||||
- Cary Lewis
|
||||
@ -122,20 +103,14 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Chenxi Mao
|
||||
- Gregory Margo
|
||||
- Julien Marrec
|
||||
- Pierre-Yves Martin
|
||||
- Ed Maste
|
||||
- Martin Matuška
|
||||
- Scott McAllister
|
||||
- Chris McCrohan
|
||||
- Derwin McGeary
|
||||
- Ivan A. Melnikov
|
||||
- Jim Meyering
|
||||
- Arkadiusz Miskiewicz
|
||||
- Nathan Moinvaziri
|
||||
- Étienne Mollier
|
||||
- Conley Moorhous
|
||||
- Dirk Müller
|
||||
- Rainer Müller
|
||||
- Andrew Murray
|
||||
- Rafał Mużyło
|
||||
- Adrien Nader
|
||||
@ -143,34 +118,28 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Alexander Neumann
|
||||
- Hongbo Ni
|
||||
- Jonathan Nieder
|
||||
- Asgeir Storesund Nilsen
|
||||
- Andre Noll
|
||||
- Ruarí Ødegaard
|
||||
- Peter O'Gorman
|
||||
- Dimitri Papadopoulos Orfanos
|
||||
- Daniel Packard
|
||||
- Filip Palian
|
||||
- Peter Pallinger
|
||||
- Kai Pastor
|
||||
- Keith Patton
|
||||
- Rui Paulo
|
||||
- Igor Pavlov
|
||||
- Diego Elio Pettenò
|
||||
- Elbert Pol
|
||||
- Guiorgy Potskhishvili
|
||||
- Mikko Pouru
|
||||
- Frank Prochnow
|
||||
- Rich Prohaska
|
||||
- Trần Ngọc Quân
|
||||
- Pavel Raiskup
|
||||
- Matthieu Rakotojaona
|
||||
- Ole André Vadla Ravnås
|
||||
- Eric S. Raymond
|
||||
- Robert Readman
|
||||
- Bernhard Reutner-Fischer
|
||||
- Markus Rickert
|
||||
- Cristian Rodríguez
|
||||
- Jeroen Roovers
|
||||
- Christian von Roques
|
||||
- Boud Roukema
|
||||
- Torsten Rupp
|
||||
@ -187,7 +156,6 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Dan Shechter
|
||||
- Stuart Shelton
|
||||
- Sebastian Andrzej Siewior
|
||||
- Andrej Skenderija
|
||||
- Ville Skyttä
|
||||
- Brad Smith
|
||||
- Bruce Stark
|
||||
@ -213,28 +181,20 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Christian Weisgerber
|
||||
- Dan Weiss
|
||||
- Bert Wesarg
|
||||
- Mark Wielaard
|
||||
- Fredrik Wikstrom
|
||||
- Jim Wilcoxson
|
||||
- Ralf Wildenhues
|
||||
- Charles Wilson
|
||||
- Lars Wirzenius
|
||||
- Vincent Wixsom
|
||||
- Pilorz Wojciech
|
||||
- Chien Wong
|
||||
- Xi Ruoyao
|
||||
- Ryan Young
|
||||
- Andreas Zieringer
|
||||
- 榆柳松 (ZhengSen Wang)
|
||||
|
||||
Companies:
|
||||
- Google
|
||||
- Sandfly Security
|
||||
|
||||
Other credits:
|
||||
- cleemy desu wayo working with Trend Micro Zero Day Initiative
|
||||
- Orange Tsai and splitline from DEVCORE Research Team
|
||||
|
||||
Also thanks to all the people who have participated in the Tukaani project.
|
||||
|
||||
I have probably forgot to add some names to the above list. Sorry about
|
||||
|
25
TODO
25
TODO
@ -5,7 +5,12 @@ XZ Utils To-Do List
|
||||
Known bugs
|
||||
----------
|
||||
|
||||
The test suite is incomplete.
|
||||
The test suite is too incomplete.
|
||||
|
||||
If the memory usage limit is less than about 13 MiB, xz is unable to
|
||||
automatically scale down the compression settings enough even though
|
||||
it would be possible by switching from BT2/BT3/BT4 match finder to
|
||||
HC3/HC4.
|
||||
|
||||
XZ Utils compress some files significantly worse than LZMA Utils.
|
||||
This is due to faster compression presets used by XZ Utils, and
|
||||
@ -14,6 +19,9 @@ Known bugs
|
||||
compress extremely well, so going from compression ratio of 0.003
|
||||
to 0.004 means big relative increase in the compressed file size.
|
||||
|
||||
xz doesn't quote unprintable characters when it displays file names
|
||||
given on the command line.
|
||||
|
||||
tuklib_exit() doesn't block signals => EINTR is possible.
|
||||
|
||||
If liblzma has created threads and fork() gets called, liblzma
|
||||
@ -33,6 +41,9 @@ Missing features
|
||||
be mostly useful when using a preset dictionary in LZMA2, but
|
||||
it may have other uses too. Compare to deflateCopy() in zlib.
|
||||
|
||||
Support LZMA_FINISH in raw decoder to indicate end of LZMA1 and
|
||||
other streams that don't have an end of payload marker.
|
||||
|
||||
Adjust dictionary size when the input file size is known.
|
||||
Maybe do this only if an option is given.
|
||||
|
||||
@ -56,9 +67,9 @@ Missing features
|
||||
Support LZMA_FULL_FLUSH for lzma_stream_decoder() to stop at
|
||||
Block and Stream boundaries.
|
||||
|
||||
Error codes from lzma_code() aren't very specific. A more detailed
|
||||
error message (string) could be provided too. It could be returned
|
||||
by a new function or use a currently-reserved member of lzma_stream.
|
||||
lzma_strerror() to convert lzma_ret to human readable form?
|
||||
This is tricky, because the same error codes are used with
|
||||
slightly different meanings, and this cannot be fixed anymore.
|
||||
|
||||
Make it possible to adjust LZMA2 options in the middle of a Block
|
||||
so that the encoding speed vs. compression ratio can be optimized
|
||||
@ -86,3 +97,9 @@ Documentation
|
||||
|
||||
Document the LZMA1 and LZMA2 algorithms.
|
||||
|
||||
|
||||
Miscellaneous
|
||||
------------
|
||||
|
||||
Try to get the media type for .xz registered at IANA.
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,15 @@ then
|
||||
CHECK_TYPE_TEMP=""
|
||||
for crc in $(echo "$CHECK_TYPE" | sed "s/,/ /g"); do
|
||||
case "$crc" in
|
||||
crc32 | crc64 | sha256) ;;
|
||||
# Remove "crc32" from cmake build, if specified.
|
||||
crc32)
|
||||
if [ "$BUILD_SYSTEM" = "cmake" ]
|
||||
then
|
||||
continue
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
crc64) ;;
|
||||
sha256) ;;
|
||||
*) echo "Invalid check type: $crc"; exit 1 ;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
@ -230,22 +238,22 @@ then
|
||||
add_to_filter_list "$BCJ" ";x86;powerpc;ia64;arm;armthumb;arm64;sparc;riscv"
|
||||
add_to_filter_list "$DELTA" ";delta"
|
||||
|
||||
add_extra_option "$THREADS" "-DXZ_THREADS=yes" "-DXZ_THREADS=no"
|
||||
add_extra_option "$THREADS" "-DENABLE_THREADS=ON" "-DENABLE_THREADS=OFF"
|
||||
|
||||
# Disable MicroLZMA if encoders are not configured.
|
||||
add_extra_option "$ENCODERS" "-DXZ_ENCODERS=$FILTER_LIST" "-DXZ_ENCODERS= -DXZ_MICROLZMA_ENCODER=OFF"
|
||||
add_extra_option "$ENCODERS" "-DENCODERS=$FILTER_LIST" "-DENCODERS= -DMICROLZMA_ENCODER=OFF"
|
||||
|
||||
# Disable MicroLZMA and lzip decoders if decoders are not configured.
|
||||
add_extra_option "$DECODERS" "-DXZ_DECODERS=$FILTER_LIST" "-DXZ_DECODERS= -DXZ_MICROLZMA_DECODER=OFF -DXZ_LZIP_DECODER=OFF"
|
||||
add_extra_option "$DECODERS" "-DDECODERS=$FILTER_LIST" "-DDECODERS= -DMICROLZMA_DECODER=OFF -DLZIP_DECODER=OFF"
|
||||
|
||||
# CMake disables the shared library by default.
|
||||
add_extra_option "$SHARED" "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON" ""
|
||||
|
||||
add_extra_option "$SMALL" "-DXZ_SMALL=ON" ""
|
||||
add_extra_option "$SMALL" "-DHAVE_SMALL=ON" ""
|
||||
|
||||
# Remove old cache file to clear previous settings.
|
||||
rm -f "CMakeCache.txt"
|
||||
cmake "$SRC_DIR/CMakeLists.txt" -B "$DEST_DIR" $EXTRA_OPTIONS -DXZ_CHECKS="$CHECK_TYPE" -G "Unix Makefiles"
|
||||
cmake "$SRC_DIR/CMakeLists.txt" -B "$DEST_DIR" $EXTRA_OPTIONS -DADDITIONAL_CHECK_TYPES="$CHECK_TYPE" -G "Unix Makefiles"
|
||||
cmake --build "$DEST_DIR"
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
@ -273,7 +281,7 @@ then
|
||||
;;
|
||||
cmake)
|
||||
cd "$DEST_DIR"
|
||||
if ${WRAPPER} make CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1 test
|
||||
if ${WRAPPER} make test
|
||||
then
|
||||
:
|
||||
else
|
||||
|
@ -1,177 +0,0 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
#
|
||||
# Look for missing license info in xz.git
|
||||
#
|
||||
# The project doesn't conform to the FSFE REUSE specification for now.
|
||||
# Instead, this script helps in finding files that lack license info.
|
||||
# Pass -v as an argument to get license info from all files in xz.git or,
|
||||
# when .git isn't available, from files extracted from a release tarball
|
||||
# (in case of a release tarball, the tree must be clean of any extra files).
|
||||
#
|
||||
# NOTE: This relies on non-POSIX xargs -0. It's supported on GNU and *BSDs.
|
||||
#
|
||||
###############################################################################
|
||||
#
|
||||
# Author: Lasse Collin
|
||||
#
|
||||
###############################################################################
|
||||
|
||||
# Print good files too if -v is passed as an argument.
|
||||
VERBOSE=false
|
||||
case $1 in
|
||||
'')
|
||||
;;
|
||||
-v)
|
||||
VERBOSE=true
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
echo "Usage: $0 [-v]"
|
||||
exit 1
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
|
||||
# Use the C locale so that sorting is always the same.
|
||||
LC_ALL=C
|
||||
export LC_ALL
|
||||
|
||||
|
||||
# String to match the SPDX license identifier tag.
|
||||
# Spell it here in a way that doesn't match regular grep patterns.
|
||||
SPDX_LI='SPDX''-License-''Identifier'':'
|
||||
|
||||
# Pattern for files that don't contain SPDX tags but they are under
|
||||
# a free license that isn't 0BSD.
|
||||
PAT_UNTAGGED_MISC='^COPYING\.
|
||||
^INSTALL\.generic$'
|
||||
|
||||
# Pattern for files that are 0BSD but don't contain SPDX tags.
|
||||
# (The two file format specification files are public domain but
|
||||
# they can be treated as 0BSD too.)
|
||||
PAT_UNTAGGED_0BSD='^(.*/)?\.gitattributes$
|
||||
^(.*/)?\.gitignore$
|
||||
^\.github/SECURITY\.md$
|
||||
^AUTHORS$
|
||||
^COPYING$
|
||||
^ChangeLog$
|
||||
^INSTALL$
|
||||
^NEWS$
|
||||
^PACKAGERS$
|
||||
^(.*/)?README$
|
||||
^THANKS$
|
||||
^TODO$
|
||||
^(.*/)?[^/]+\.txt$
|
||||
^doc/SHA256SUMS$
|
||||
^po/LINGUAS$
|
||||
^src/common/w32_application\.manifest$
|
||||
^tests/xzgrep_expected_output$
|
||||
^tests/files/[^/]+\.(lz|lzma|xz)$'
|
||||
|
||||
# Pattern for files that must be ignored when Git isn't available. This is
|
||||
# useful when this script is run right after extracting a release tarball.
|
||||
PAT_TARBALL_IGNORE='^(m4/)?[^/]*\.m4$
|
||||
^(.*/)?Makefile\.in(\.in)?$
|
||||
^(po|po4a)/.*[^.]..$
|
||||
^ABOUT-NLS$
|
||||
^build-aux/(config\..*|ltmain\.sh|[^.]*)$
|
||||
^config\.h\.in$
|
||||
^configure$'
|
||||
|
||||
|
||||
# Go to the top source dir.
|
||||
cd "$(dirname "$0")/.." || exit 1
|
||||
|
||||
# Get the list of files to check from git if possible.
|
||||
# Otherwise list the whole source tree. This script should pass
|
||||
# if it is run right after extracting a release tarball.
|
||||
if test -d .git && type git > /dev/null 2>&1; then
|
||||
FILES=$(git ls-files) || exit 1
|
||||
IS_TARBALL=false
|
||||
else
|
||||
FILES=$(find . -type f) || exit 1
|
||||
FILES=$(printf '%s\n' "$FILES" | sed 's,^\./,,')
|
||||
IS_TARBALL=true
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Sort to keep the order consistent.
|
||||
FILES=$(printf '%s\n' "$FILES" | sort)
|
||||
|
||||
|
||||
# Find the tagged files.
|
||||
TAGGED=$(printf '%s\n' "$FILES" \
|
||||
| tr '\n' '\000' | xargs -0r grep -l "$SPDX_LI" --)
|
||||
|
||||
# Find the tagged 0BSD files.
|
||||
TAGGED_0BSD=$(printf '%s\n' "$TAGGED" \
|
||||
| tr '\n' '\000' | xargs -0r grep -l "$SPDX_LI 0BSD" --)
|
||||
|
||||
# Find the tagged non-0BSD files, that is, remove the 0BSD-tagged files
|
||||
# from the list of tagged files.
|
||||
TAGGED_MISC=$(printf '%s\n%s\n' "$TAGGED" "$TAGGED_0BSD" | sort | uniq -u)
|
||||
|
||||
|
||||
# Remove the tagged files from the list.
|
||||
FILES=$(printf '%s\n%s\n' "$FILES" "$TAGGED" | sort | uniq -u)
|
||||
|
||||
# Find the intentionally-untagged files.
|
||||
UNTAGGED_0BSD=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep -E "$PAT_UNTAGGED_0BSD")
|
||||
UNTAGGED_MISC=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep -E "$PAT_UNTAGGED_MISC")
|
||||
|
||||
# Remove the intentionally-untagged files from the list.
|
||||
FILES=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep -Ev \
|
||||
-e "$PAT_UNTAGGED_0BSD" -e "$PAT_UNTAGGED_MISC")
|
||||
|
||||
|
||||
# FIXME: Allow untagged translations if they have a public domain notice.
|
||||
# These are old translations that haven't been updated after 2024-02-14.
|
||||
# Eventually these should go away.
|
||||
PD_PO=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep '\.po$' | tr '\n' '\000' \
|
||||
| xargs -0r grep -Fl '# This file is put in the public domain.' --)
|
||||
|
||||
if test -n "$PD_PO"; then
|
||||
# Remove the public domain .po files from the list.
|
||||
FILES=$(printf '%s\n%s\n' "$FILES" "$PD_PO" | sort | uniq -u)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
# Remove generated files from the list which don't have SPDX tags but which
|
||||
# can be present in release tarballs. This step is skipped when the file list
|
||||
# is from "git ls-files".
|
||||
GENERATED=
|
||||
if $IS_TARBALL; then
|
||||
GENERATED=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep -E "$PAT_TARBALL_IGNORE")
|
||||
FILES=$(printf '%s\n' "$FILES" | grep -Ev "$PAT_TARBALL_IGNORE")
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
if $VERBOSE; then
|
||||
printf '# Tagged 0BSD files:\n%s\n\n' "$TAGGED_0BSD"
|
||||
printf '# Intentionally untagged 0BSD:\n%s\n\n' "$UNTAGGED_0BSD"
|
||||
|
||||
# FIXME: Remove when no longer needed.
|
||||
if test -n "$PD_PO"; then
|
||||
printf '# Old public domain translations:\n%s\n\n' "$PD_PO"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
printf '# Tagged non-0BSD files:\n%s\n\n' "$TAGGED_MISC"
|
||||
printf '# Intentionally untagged miscellaneous: \n%s\n\n' \
|
||||
"$UNTAGGED_MISC"
|
||||
|
||||
if test -n "$GENERATED"; then
|
||||
printf '# Generated files whose license was NOT checked:\n%s\n\n' \
|
||||
"$GENERATED"
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
|
||||
# Look for files with an unknown license and set the exit status accordingly.
|
||||
STATUS=0
|
||||
if test -n "$FILES"; then
|
||||
printf '# ERROR: Licensing is unclear:\n%s\n' "$FILES"
|
||||
STATUS=1
|
||||
fi
|
||||
|
||||
exit "$STATUS"
|
@ -17,5 +17,5 @@ sed -n 's/LZMA_VERSION_STABILITY_ALPHA/alpha/
|
||||
s/LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE//
|
||||
s/^#define LZMA_VERSION_[MPS][AIT][AJNT][A-Z]* //p' \
|
||||
src/liblzma/api/lzma/version.h \
|
||||
| sed 'N; N; N; s/\n/./; s/\n/./; s/\n//g' \
|
||||
| sed 'N; N; N; s/\n/./g; s/\.$//' \
|
||||
| tr -d '\012\015\025'
|
||||
|
@ -26,29 +26,23 @@ endfunction()
|
||||
|
||||
# This is an over-simplified version of AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in Autoconf
|
||||
# or gl_USE_SYSTEM_EXTENSIONS in gnulib.
|
||||
#
|
||||
# NOTE: This is a macro because the changes to CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS
|
||||
# must be visible in the calling scope.
|
||||
macro(tuklib_use_system_extensions)
|
||||
if(NOT MSVC)
|
||||
add_compile_definitions(
|
||||
_GNU_SOURCE # glibc, musl, mingw-w64
|
||||
_NETBSD_SOURCE # NetBSD, MINIX 3
|
||||
_OPENBSD_SOURCE # Also NetBSD!
|
||||
__EXTENSIONS__ # Solaris
|
||||
_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS # Solaris
|
||||
_DARWIN_C_SOURCE # macOS
|
||||
_TANDEM_SOURCE # HP NonStop
|
||||
_ALL_SOURCE # AIX, z/OS
|
||||
macro(tuklib_use_system_extensions TARGET_OR_ALL)
|
||||
if(NOT WIN32)
|
||||
# FIXME? The Solaris-specific __EXTENSIONS__ should be conditional
|
||||
# even on Solaris. See gnulib: git log m4/extensions.m4.
|
||||
# FIXME? gnulib and autoconf.git has lots of new stuff.
|
||||
tuklib_add_definitions("${TARGET_OR_ALL}"
|
||||
_GNU_SOURCE
|
||||
__EXTENSIONS__
|
||||
_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
|
||||
_TANDEM_SOURCE
|
||||
_ALL_SOURCE
|
||||
)
|
||||
|
||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS
|
||||
-D_GNU_SOURCE
|
||||
-D_NETBSD_SOURCE
|
||||
-D_OPENBSD_SOURCE
|
||||
-D__EXTENSIONS__
|
||||
-D_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS
|
||||
-D_DARWIN_C_SOURCE
|
||||
-D_TANDEM_SOURCE
|
||||
-D_ALL_SOURCE
|
||||
)
|
||||
|
@ -9,7 +9,6 @@
|
||||
#############################################################################
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
||||
include(CMakePushCheckState)
|
||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||
include(CheckIncludeFile)
|
||||
|
||||
@ -77,7 +76,6 @@ function(tuklib_cpucores_internal_check)
|
||||
#
|
||||
# We test sysctl() first and intentionally break the sysctl() test on QNX
|
||||
# so that sysctl() is never used on QNX.
|
||||
cmake_push_check_state()
|
||||
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
@ -105,7 +103,6 @@ function(tuklib_cpucores_internal_check)
|
||||
}
|
||||
"
|
||||
TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
||||
cmake_pop_check_state()
|
||||
if(TUKLIB_CPUCORES_SYSCTL)
|
||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
set(TUKLIB_CPUCORES_DEFINITIONS
|
||||
|
@ -14,7 +14,6 @@
|
||||
#############################################################################
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
||||
include(CMakePushCheckState)
|
||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||
|
||||
function(tuklib_large_file_support TARGET_OR_ALL)
|
||||
|
@ -18,8 +18,4 @@ function(tuklib_mbstr TARGET_OR_ALL)
|
||||
# NOTE: wcwidth() requires _GNU_SOURCE or _XOPEN_SOURCE on GNU/Linux.
|
||||
check_symbol_exists(wcwidth wchar.h HAVE_WCWIDTH)
|
||||
tuklib_add_definition_if("${TARGET_OR_ALL}" HAVE_WCWIDTH)
|
||||
|
||||
# NOTE: vasprintf() requires _GNU_SOURCE on GNU/Linux.
|
||||
check_symbol_exists(vasprintf stdio.h HAVE_VASPRINTF)
|
||||
tuklib_add_definition_if("${TARGET_OR_ALL}" HAVE_VASPRINTF)
|
||||
endfunction()
|
||||
|
@ -12,7 +12,6 @@
|
||||
#############################################################################
|
||||
|
||||
include("${CMAKE_CURRENT_LIST_DIR}/tuklib_common.cmake")
|
||||
include(CMakePushCheckState)
|
||||
include(CheckCSourceCompiles)
|
||||
include(CheckIncludeFile)
|
||||
|
||||
@ -77,11 +76,11 @@ function(tuklib_physmem_internal_check)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
# sysctl()
|
||||
cmake_push_check_state()
|
||||
check_include_file(sys/param.h HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
list(APPEND CMAKE_REQUIRED_DEFINITIONS -DHAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
check_c_source_compiles("
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
||||
# include <sys/param.h>
|
||||
@ -97,7 +96,6 @@ function(tuklib_physmem_internal_check)
|
||||
}
|
||||
"
|
||||
TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
||||
cmake_pop_check_state()
|
||||
if(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCTL)
|
||||
if(HAVE_SYS_PARAM_H)
|
||||
set(TUKLIB_PHYSMEM_DEFINITIONS
|
||||
|
118
configure.ac
118
configure.ac
@ -358,13 +358,8 @@ if test "x$enable_assembler" = xyes; then
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
case $enable_assembler in
|
||||
x86)
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_CRC_X86_ASM], [1], [Define to 1 if
|
||||
the 32-bit x86 CRC assembly files are used.])
|
||||
AC_MSG_RESULT([x86])
|
||||
;;
|
||||
no)
|
||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||
x86 | no)
|
||||
AC_MSG_RESULT([$enable_assembler])
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
AC_MSG_RESULT([])
|
||||
@ -394,16 +389,6 @@ AC_ARG_ENABLE([arm64-crc32], AS_HELP_STRING([--disable-arm64-crc32],
|
||||
[], [enable_arm64_crc32=yes])
|
||||
|
||||
|
||||
################################
|
||||
# LoongArch CRC32 instructions #
|
||||
################################
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE([loongarch-crc32], AS_HELP_STRING([--disable-loongarch-crc32],
|
||||
[Do not use LoongArch CRC32 instructions even if support for
|
||||
them is detected.]),
|
||||
[], [enable_loongarch_crc32=yes])
|
||||
|
||||
|
||||
#####################
|
||||
# Size optimization #
|
||||
#####################
|
||||
@ -642,32 +627,6 @@ AM_PROG_CC_C_O
|
||||
AM_PROG_AS
|
||||
AC_USE_SYSTEM_EXTENSIONS
|
||||
|
||||
# If using GCC or compatible compiler, verify that CFLAGS doesn't contain
|
||||
# something that makes -Werror unhappy. It's important to check this after
|
||||
# the above check for system extensions. It adds macros that can trigger,
|
||||
# for example, -Wunused-macros.
|
||||
if test "$GCC" = yes && test "x$SKIP_WERROR_CHECK" != xyes ; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING([if the -Werror option is usable])
|
||||
OLD_CFLAGS=$CFLAGS
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -Werror"
|
||||
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[extern int foo; int foo;]])], [
|
||||
AC_MSG_RESULT([yes])
|
||||
], [
|
||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||
AC_MSG_ERROR([
|
||||
CFLAGS contains something that makes -Werror complain (see config.log).
|
||||
This would break certain checks in 'configure'. It is strongly
|
||||
recommended to modify CFLAGS to fix this. If you want to use noisy
|
||||
warning options, for example, -Weverything, it is still possible to
|
||||
add them later when running 'make': make CFLAGS+=-Weverything
|
||||
|
||||
In case you really want to continue with the current CFLAGS, pass
|
||||
'SKIP_WERROR_CHECK=yes' as an argument to 'configure'.
|
||||
])
|
||||
])
|
||||
CFLAGS=$OLD_CFLAGS
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AS_CASE([$enable_threads],
|
||||
[posix], [
|
||||
echo
|
||||
@ -852,35 +811,6 @@ AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION([0.19.6])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
|
||||
# The command line tools use UTF-8 on native Windows. Non-ASCII characters
|
||||
# display correctly only when using UCRT and gettext-runtime >= 0.23.1.
|
||||
AS_CASE([$USE_NLS-$host_os],
|
||||
[yes-mingw*], [
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for UCRT and gettext-runtime >= 0.23.1])
|
||||
AC_PREPROC_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[
|
||||
#define WIN32_LEAN_AND_MEAN
|
||||
#include <windows.h>
|
||||
#include <libintl.h>
|
||||
|
||||
#ifndef _UCRT
|
||||
#error "Not UCRT"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if LIBINTL_VERSION < 0x001701
|
||||
#error "gettext-runtime < 0.23.1"
|
||||
#endif
|
||||
]])], [
|
||||
AC_MSG_RESULT([yes])
|
||||
], [
|
||||
AC_MSG_RESULT([no])
|
||||
AC_MSG_ERROR([
|
||||
Translation support (--enable-nls) on native Windows requires
|
||||
UCRT and gettext-runtime >= 0.23.1. Use --disable-nls to build
|
||||
with MSVCRT or old gettext-runtime.])
|
||||
])
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
###############################################################################
|
||||
# Checks for header files.
|
||||
@ -926,6 +856,13 @@ AC_C_BIGENDIAN
|
||||
# __attribute__((__constructor__)) can be used for one-time initializations.
|
||||
# Use -Werror because some compilers accept unknown attributes and just
|
||||
# give a warning.
|
||||
#
|
||||
# FIXME? Unfortunately -Werror can cause trouble if CFLAGS contains options
|
||||
# that produce warnings for unrelated reasons. For example, GCC and Clang
|
||||
# support -Wunused-macros which will warn about "#define _GNU_SOURCE 1"
|
||||
# which will be among the #defines that Autoconf inserts to the beginning of
|
||||
# the test program. There seems to be no nice way to prevent Autoconf from
|
||||
# inserting the any defines to the test program.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([if __attribute__((__constructor__)) can be used])
|
||||
have_func_attribute_constructor=no
|
||||
OLD_CFLAGS="$CFLAGS"
|
||||
@ -1160,36 +1097,6 @@ AS_IF([test "x$enable_arm64_crc32" = xyes], [
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
# LoongArch CRC32 intrinsics are in larchintrin.h.
|
||||
# These are supported by at least GCC and Clang.
|
||||
#
|
||||
# Only 64-bit LoongArch is currently supported.
|
||||
# It doesn't need runtime detection.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([if LoongArch CRC32 instructions are usable])
|
||||
AS_IF([test "x$enable_loongarch_crc32" = xno], [
|
||||
AC_MSG_RESULT([no, --disable-loongarch-crc32 was used])
|
||||
], [
|
||||
AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[
|
||||
#if !(defined(__loongarch__) && __loongarch_grlen >= 64)
|
||||
# error
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <larchintrin.h>
|
||||
int main(void)
|
||||
{
|
||||
return __crc_w_w_w(1, 2);
|
||||
}
|
||||
]])], [
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_LOONGARCH_CRC32], [1], [Define to 1 if
|
||||
64-bit LoongArch CRC32 instructions are supported.])
|
||||
enable_loongarch_crc32=yes
|
||||
], [
|
||||
enable_loongarch_crc32=no
|
||||
])
|
||||
AC_MSG_RESULT([$enable_loongarch_crc32])
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
# Check for sandbox support. If one is found, set enable_sandbox=found.
|
||||
#
|
||||
# About -fsanitize: Of our three sandbox methods, only Landlock is
|
||||
@ -1235,9 +1142,8 @@ AS_CASE([$enable_sandbox],
|
||||
]])], [
|
||||
enable_sandbox=found
|
||||
|
||||
AS_CASE(["$CC $CFLAGS"], [*-fsanitize=*],
|
||||
[AC_MSG_ERROR([
|
||||
CC or CFLAGS contain '-fsanitize=' which is incompatible with the Landlock
|
||||
AS_CASE([$CFLAGS], [*-fsanitize=*], [AC_MSG_ERROR([
|
||||
CFLAGS contains '-fsanitize=' which is incompatible with the Landlock
|
||||
sandboxing. Use --disable-sandbox when using '-fsanitize'.])])
|
||||
|
||||
AC_DEFINE([HAVE_LINUX_LANDLOCK], [1],
|
||||
@ -1319,8 +1225,6 @@ AS_IF([test "$GCC" = yes], [
|
||||
-Wmissing-prototypes \
|
||||
-Wmissing-declarations \
|
||||
-Wredundant-decls \
|
||||
-Wimplicit-fallthrough \
|
||||
-Wimplicit-fallthrough=5 \
|
||||
\
|
||||
-Wc99-compat \
|
||||
-Wc11-extensions \
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
# cover most of the cases where mistakes can easily happen.
|
||||
#
|
||||
# Give the path and filename of the xz executable as an argument. If no
|
||||
# arguments are given, this script uses src/xz/xz (relative to the current
|
||||
# directory).
|
||||
# arguments are given, this script uses ../src/xz/xz (relative to the
|
||||
# location of this script).
|
||||
#
|
||||
# You may want to pipe the output of this script to less -S to view the
|
||||
# tables printed by xz --list on a 80-column terminal. On the other hand,
|
||||
@ -32,6 +32,10 @@ if [ -n "$1" ]; then
|
||||
[ "x${XZ:0:1}" != "x/" ] && XZ="$PWD/$XZ"
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Locate top_srcdir and go there.
|
||||
top_srcdir="$(cd -- "$(dirname -- "$0")" && cd .. && pwd)"
|
||||
cd -- "$top_srcdir"
|
||||
|
||||
# If XZ wasn't already set, use the default location.
|
||||
XZ=${XZ-"$PWD/src/xz/xz"}
|
||||
if [ "$(type -t "$XZ" || true)" != "file" ]; then
|
||||
@ -41,20 +45,15 @@ if [ "$(type -t "$XZ" || true)" != "file" ]; then
|
||||
fi
|
||||
XZ=$(type -p -- "$XZ")
|
||||
|
||||
# Locate top_srcdir and go there.
|
||||
top_srcdir="$(cd -- "$(dirname -- "$0")" && cd .. && pwd)"
|
||||
cd -- "$top_srcdir"
|
||||
|
||||
# Print the xz version and locale information.
|
||||
echo "$XZ --version"
|
||||
"$XZ" --version
|
||||
echo
|
||||
if [ -d .git ] && type git > /dev/null 2>&1; then
|
||||
echo "Source code version in $PWD:"
|
||||
git describe --abbrev=8
|
||||
git describe --abbrev=4
|
||||
fi
|
||||
echo
|
||||
echo "LANGUAGE=$LANGUAGE"
|
||||
locale
|
||||
echo
|
||||
|
||||
@ -82,10 +81,13 @@ for CMD in \
|
||||
"xz --lzma2=nice=50000" \
|
||||
"xz --help" \
|
||||
"xz --long-help" \
|
||||
"xz --filters-help" \
|
||||
"xz --list good-*lzma2*" \
|
||||
"xz --list good-1-check* unsupported-check.xz" \
|
||||
"xz --list --verbose --verbose good-1-arm64-lzma2-1.xz good-1-block_header-1.xz good-1-check-sha256.xz good-2-lzma2.xz"
|
||||
"xz --list good-1-check*" \
|
||||
"xz --list --verbose good-*lzma2*" \
|
||||
"xz --list --verbose good-1-check*" \
|
||||
"xz --list --verbose --verbose good-*lzma2*" \
|
||||
"xz --list --verbose --verbose good-1-check*" \
|
||||
"xz --list --verbose --verbose unsupported-check.xz"
|
||||
do
|
||||
echo "-----------------------------------------------------------"
|
||||
echo
|
||||
|
243
doc/SHA256SUMS
243
doc/SHA256SUMS
@ -1,243 +0,0 @@
|
||||
61e82b90203cd44c3a712fee5e1efb2a3de62c673cfbe010928856ef2a29b907 xz-4.999.9beta.tar
|
||||
330312c4397608d8b7be362cc7edbfeafa6101614bc2164d816ea767656aa15c xz-4.999.9beta.tar.bz2
|
||||
fa3901d1c034842da47fec1a24a9b5a5bd435f5ecfbb444c168512e2daddb86f xz-4.999.9beta.tar.gz
|
||||
d6649124c7046caea616f599716a559c971c97947e4533c8f25f683310154e8c xz-4.999.9beta.tar.xz
|
||||
0cb40c62ab80536c9cda0125bad445994c0c48f7f9e7c5a3839dbe2be7e7dabc xz-5.0.0.tar
|
||||
47a89e65c4690364a0123871a221e663d23a9fbd1ca756a804b10dd4006056d8 xz-5.0.0.tar.bz2
|
||||
eba9211990a642fc2c35ea02618b710c7fa898d78ccca48b546a07bdde03c44d xz-5.0.0.tar.gz
|
||||
2da61184b5da24b7dd9266416259dbf65212d1ef83726202427233e7fcfe5754 xz-5.0.0.tar.xz
|
||||
2485450f5bdfcdef701454c0ae61eeab144e852a20a14e07b0f3cba2f2a758e9 xz-5.0.0-dos.zip
|
||||
ba46384f060b2c6646f2b342cc9de0e220d057f1ee148b5002eafe7156f27412 xz-5.0.0-windows.zip
|
||||
e4103c00b237a7dfc0f2419ea0aafb739822405facea7e4ecc8fd10dcd82c734 xz-5.0.0-windows.7z
|
||||
e0aa4e3d504d7b27b9d6b76107d0f3656a06a3217dd5006c401aa83d18931b40 xz-5.0.1.tar
|
||||
9b380f502d37085a60821484a3a13747454638927cc36033be64970512451ed8 xz-5.0.1.tar.bz2
|
||||
3770b8872a4322b9502937b4781d523303bf193962c4822899fd3a210878fc80 xz-5.0.1.tar.gz
|
||||
0bd2cb93c172f6cce144493004755aa565d751cb40945bbbb5b5d210c037fce4 xz-5.0.1.tar.xz
|
||||
47337530220b8eb5951c6be1bcdcaee49b32b843e39ea97e0da4c2791e994a98 xz-5.0.1-dos.zip
|
||||
73488c8d475d6634484a65e32aa3ccdc9e56de21b6e8872feaee0d52dc1cd879 xz-5.0.1-windows.zip
|
||||
0505cc1a49b5fd38226a28f145dff6d34bc7f14ff5a1d78a3e08b6fa3398425e xz-5.0.1-windows.7z
|
||||
574b8b84359c263c0bb3c35ee13d53fdf36fac2ea89f0a6234cb5bdc5ae6fe87 xz-5.0.2.tar
|
||||
216df1ddbd591f0da63de31d4b0837eed6d019ccb0e36e57812764c69af645bc xz-5.0.2.tar.bz2
|
||||
57e979baaa40147dde1bbb284e3618f8f18b6532c932648bd57b5aee674b98a7 xz-5.0.2.tar.gz
|
||||
b334483005639a65a37bcc3c33971de2df94764c11a1c3329ce388abb1d95334 xz-5.0.2.tar.xz
|
||||
8d65f9e9b625394f98846fc9a19e79dafeacd7a905aba2e0f28397df099d57c9 xz-5.0.2-windows.zip
|
||||
4e89d87fe9a3d795ed79b93f9d70478107e45ee51047758d4812ac070f13a54a xz-5.0.2-windows.7z
|
||||
74984834d91aadd516f26bcf60e4f82adb74044f9a3f367dca5488ee3c97b8d4 xz-5.0.3.tar
|
||||
5a11b9e17bfcda62319c5a8c4a2062dc81607a316d3f6adff89422d81ec1eae9 xz-5.0.3.tar.bz2
|
||||
10eb4df72dffb2fb14c3d2d82b450e72282ffcb9ee3908a8e5b392b8f09681bf xz-5.0.3.tar.gz
|
||||
3544421e3447fd3f668fd89fb384ff9d312d2730cb860f6b8e09564028de8e32 xz-5.0.3.tar.xz
|
||||
f7e741635976eead2dd5ff592cc98a04261d96df81b7db94a957a96cc2b13cce xz-5.0.3-windows.zip
|
||||
0ed3c11430735e81ec65fb3588b2b8cf4bea6953ad4dda99d9aef4ee231a6036 xz-5.0.3-windows.7z
|
||||
403df1a612036569a1bf54a171a609b6c11370f6b774bcb4940533a72edda1f9 xz-5.0.4.tar
|
||||
5cd9b060d3a1ad396b3be52c9b9311046a1c369e6062aea752658c435629ce92 xz-5.0.4.tar.bz2
|
||||
d67405798dad645965fe51cf4e40c23d1201fb234378d3c44f5a3787142b83b6 xz-5.0.4.tar.gz
|
||||
b7fd25be1ebead021447960804f91006e3fc2f151d7a19948c6a27b4db09b5e9 xz-5.0.4.tar.xz
|
||||
45e5771ebb88bc71805a3fc183bcb49d1e24b21aa6f762d94be6bc11426d9101 xz-5.0.4-dos.zip
|
||||
7ed7d59f71bbfac959a4d4c6eb86733440a0ca115677522c6f5f43ab0e106edc xz-5.0.4-windows.zip
|
||||
7be3642f91ba2fe3339bcb6c458cad303cd9d8ab085537c7b4e96e14c5025de9 xz-5.0.4-windows.7z
|
||||
dd665d739d07ff4b1cae5ecadfad929928fc069d3a617cf682435beadb568e3c xz-5.0.5.tar
|
||||
166c48d2842519bc4f96333bff9e265f8cdda44d38e40594ef3f9bbb52890490 xz-5.0.5.tar.bz2
|
||||
5dcffe6a3726d23d1711a65288de2e215b4960da5092248ce63c99d50093b93a xz-5.0.5.tar.gz
|
||||
3515c74d170d0f6ec00820de63106ad16c07bae55a59c174b4741242c76264a4 xz-5.0.5.tar.xz
|
||||
f5463e2a45788773e33a8056c931d8973da5a00122056df417da24033088daff xz-5.0.5-windows.zip
|
||||
8dbe3357a6ad39cc3076e4f5f0cef9a4ef67461559d4db02f1f06841b74dec44 xz-5.0.5-windows.7z
|
||||
1a8c89616655bf05b04b6dfb62642db02e5fe368d53ee033990be5c26f194a15 xz-5.0.5-with-libtool-2.4.2.418.tar
|
||||
0b6fa3b002c8e15fcc4417001ef0327cfdf6ad53656d7e545c6069ff7657b26d xz-5.0.5-with-libtool-2.4.2.418.tar.gz
|
||||
ea314028ba6aa221de52e0bb4b149db4704a3317e6676adde2607debd026054f xz-5.0.6.tar
|
||||
2f444375cd1d66c04247127e9b5101ce8fb2a8726449f211f05c84c143289408 xz-5.0.6.tar.bz2
|
||||
b6cf4cdc1313556a00848e722625bce40d2cd552c052b0465791c64c9202c3f1 xz-5.0.6.tar.gz
|
||||
9d4136392b6266219fd0f1068256c34180f106ee4214752136c58c0f4864391c xz-5.0.6.tar.xz
|
||||
97ab44b55b252cb2e1b851f6dbdb9811011bad7a80eb42445b0ea63bb1444dc3 xz-5.0.7.tar
|
||||
e8851dc749df2340dac6c9297cb2653eff684e73c3dedf690930119502edd616 xz-5.0.7.tar.bz2
|
||||
f4d2165553b9d0d82fd08bc2eacddeb48ebeb862a5686a603f8c044a2e52c93f xz-5.0.7.tar.gz
|
||||
55146936f33a432282e399ef702b2c3ab06644d9f091a811b39ff483fd190e24 xz-5.0.7.tar.xz
|
||||
e4cb781440e29b2c1e1700730f3fdabf7ccc62317a61931609a098c384bfca96 xz-5.0.8.tar
|
||||
2286f9d90bb0a0de34cba990df1b10cfad0777f00cb2883def26b8ec1b326bda xz-5.0.8.tar.bz2
|
||||
cac71b31ed322a487f1da1f10dfcf47f8855f97ff2c23b92680c7ae7be58babb xz-5.0.8.tar.gz
|
||||
1b5c105c1f372f128bf23ed7a1fd9acf473c88adefb3243d2ea762edca2a0b79 xz-5.0.8.tar.xz
|
||||
812fb3369dde3c81d0765e1a7e00afa0dcfa2e5fa63fdb57e7582147220b2491 xz-5.1.1alpha.tar
|
||||
54e59a83690a4a0ec88a7d7c3bdef90c6b196c892a93463863c71c24fe87951a xz-5.1.1alpha.tar.gz
|
||||
90d7162c001d388d6ef082ccda7b7852c6adc367c492a8935cdf170e49a9ccda xz-5.1.1alpha.tar.xz
|
||||
5d1f5b39d19d1e0b5e7e446b11add769ce68fef781173e116bf8e7d533a90dcb xz-5.1.2alpha.tar
|
||||
70e792d2a67cfbb8f2dffd0feab6ca6e5a4a618d65070fb44a367629d1ba94e5 xz-5.1.2alpha.tar.gz
|
||||
7a9c8dbede0b62e70c75cc0dc14135760a39e9fc6504f87091a59fea87461e18 xz-5.1.2alpha.tar.xz
|
||||
b77cfbdea2f805b69c4c3db40da311555af3fe78271097cf5dec06f7919f07c9 xz-5.1.3alpha.tar
|
||||
9f94506e301d5b6863921bba861a99ba00de384dafb4e5f409679a93e41613d4 xz-5.1.3alpha.tar.gz
|
||||
0413632457df9c65b1ce9dcf78495152fc9307bea5c3267c9996eebf708bf2b6 xz-5.1.3alpha.tar.xz
|
||||
1b70584fdf6c872d7a921dea53772b89962dc0b292b0e3ec0d7a0ca5c860242b xz-5.1.4beta.tar
|
||||
7c47b9e2cfb5be93245d9fcf2bec5b459412b7628c333896dded373dcd0cf0e0 xz-5.1.4beta.tar.gz
|
||||
9f9c6a97959afbbd1315626f253f2d3d48c47e01a921c7f160dab4fde10678b5 xz-5.1.4beta.tar.xz
|
||||
2d066a7ed58c98cd91111d8408fb8896b8100a8ee7e519ce5ea2315c284ba5b0 xz-5.2.0.tar
|
||||
f7357d7455a1670229b3cca021da71dd5d13b789db62743c20624bdffc9cc4a5 xz-5.2.0.tar.bz2
|
||||
231ef369982240bb20ed7cffa52bb12a4a297ce6871f480ab85e8a7ba98bf3d6 xz-5.2.0.tar.gz
|
||||
5962fe32e0b42c7065b4410b7d8ffbf2895e197e97d410c4fc374ea0d7610a14 xz-5.2.0.tar.xz
|
||||
490fc2ad09fea7bc3772bb23432b3dce32d0ef81d413b3b974730436599d9ec5 xz-5.2.0-dos.zip
|
||||
b49c05f82cd05fa67031e72138e40f422d8fd6e2c9ca106016dfd24fae0e629e xz-5.2.0-windows.zip
|
||||
13dfe89a796f4c50f28fac9059d33241746b8e66c540e54d2ac44fd3ea1fd027 xz-5.2.0-windows.7z
|
||||
a9ebc19a511b650c4b678802375505302992214f578a40ce78db089f99c3341f xz-5.2.1.tar
|
||||
679148f497e0bff2c1adce42dee5a23f746e71321c33ebb0f641a302e30c2a80 xz-5.2.1.tar.bz2
|
||||
b918b6648076e74f8d7ae19db5ee663df800049e187259faf5eb997a7b974681 xz-5.2.1.tar.gz
|
||||
6ecdd4d80b12001497df0741d6037f918d270fa0f9a1ab4e2664bf4157ae323c xz-5.2.1.tar.xz
|
||||
e4150f52b2e9937cbe54f0e85325a25a3dc2da68cf643310bd973c9b5c121131 xz-5.2.1-dos.zip
|
||||
2447f5e70dd105900a2957d6c2fad2b5872a6482ba59c1fa0513d03e8b2d10f4 xz-5.2.1-windows.zip
|
||||
afc018a5ab327aac5c8d6e60dc20aae844204b4e86cfac56ec7dd455921dc2ce xz-5.2.1-windows.7z
|
||||
f96b347204dbb984f6e58ecc98f01f823742d403133a461dd8a52993b237bb8c xz-5.2.2.tar
|
||||
6ff5f57a4b9167155e35e6da8b529de69270efb2b4cf3fbabf41a4ee793840b5 xz-5.2.2.tar.bz2
|
||||
73df4d5d34f0468bd57d09f2d8af363e95ed6cc3a4a86129d2f2c366259902a2 xz-5.2.2.tar.gz
|
||||
f341b1906ebcdde291dd619399ae944600edc9193619dd0c0110a5f05bfcc89e xz-5.2.2.tar.xz
|
||||
1a88e9645eca0c3d95e00e8fc4b1a155fa3e527a60bec5a667ca56ed36dbb29b xz-5.2.3.tar
|
||||
fd9ca16de1052aac899ad3495ad20dfa906c27b4a5070102a2ec35ca3a4740c1 xz-5.2.3.tar.bz2
|
||||
71928b357d0a09a12a4b4c5fafca8c31c19b0e7d3b8ebb19622e96f26dbf28cb xz-5.2.3.tar.gz
|
||||
7876096b053ad598c31f6df35f7de5cd9ff2ba3162e5a5554e4fc198447e0347 xz-5.2.3.tar.xz
|
||||
afe73c260e38fdebdd14c9eaab71c19b206ff74cebbdc744b0fa35b77b243220 xz-5.2.3-windows.zip
|
||||
30352e7f1f1605ff0758d10e951f4b3eda108538ecd500b831124dc480e603f3 xz-5.2.3-windows.7z
|
||||
7f77d67aec8207e4fef28c58f19919e51ef469621a58eafd13bf1f80ce956312 xz-5.2.4.tar
|
||||
3313fd2a95f43d88e44264e6b015e7d03053e681860b0d5d3f9baca79c57b7bf xz-5.2.4.tar.bz2
|
||||
b512f3b726d3b37b6dc4c8570e137b9311e7552e8ccbab4d39d47ce5f4177145 xz-5.2.4.tar.gz
|
||||
9717ae363760dedf573dad241420c5fea86256b65bc21d2cf71b2b12f0544f4b xz-5.2.4.tar.xz
|
||||
9a5163623f435b6fa0844b6b884babd6bf4f8d876ae2d8134deeb296afd49c61 xz-5.2.4-windows.zip
|
||||
efb267a5c7b267cd9e7bf18b29857738b06845178c74f424e3c502609fbf9862 xz-5.2.4-windows.7z
|
||||
cdd92f155d202979dace48d16ea9e1a7c93d09eb2c2c0ac9a207e7544ed4703a xz-5.2.5.tar
|
||||
5117f930900b341493827d63aa910ff5e011e0b994197c3b71c08a20228a42df xz-5.2.5.tar.bz2
|
||||
f6f4910fd033078738bd82bfba4f49219d03b17eb0794eb91efbae419f4aba10 xz-5.2.5.tar.gz
|
||||
3e1e518ffc912f86608a8cb35e4bd41ad1aec210df2a47aaa1f95e7f5576ef56 xz-5.2.5.tar.xz
|
||||
601ccfa756da378429eb246b60c52d5e9c7f7b41e95e187c487004c093112789 xz-5.2.5.tar.zst
|
||||
98c6cb1042284fe704ec30083f3fc87364ce9ed2ea51f62bbb0ee9d3448717ec xzgrep-ZDI-CAN-16587.patch
|
||||
0b77f9ac5af53dec0b14773087f8f53e699ad6ce97cc8bfc3ea3cf89535dd335 xz-5.2.5-dos.zip
|
||||
d83b82ca75dfab39a13dda364367b34970c781a9df4d41264db922ac3a8f622d xz-5.2.5-windows.zip
|
||||
bee788dcc8f4a16e232a5a91c5625be1cfad36085eade6983013d1a92a308cfc xz-5.2.5-windows.7z
|
||||
49305a2e5804ba438aa4690377e9b630646da6ae9f3edd0e3e727f92b47dc661 xz-5.2.6.tar
|
||||
13e3402e301b6018f6a71ef0e497f714c6d11e214ae82dab156b81c2a64acb25 xz-5.2.6.tar.bz2
|
||||
a2105abee17bcd2ebd15ced31b4f5eda6e17efd6b10f921a01cda4a44c91b3a0 xz-5.2.6.tar.gz
|
||||
e076ba3439cb7cfc45b908c869f51a8c89f3c9ee9ee982fde28849c015e723a7 xz-5.2.6.tar.xz
|
||||
2716b4067763de99b3901bcc71d3bda233798045cb8189735e611b165b8a7f4f xz-5.2.6.tar.zst
|
||||
6fd6dad79e5b0d3b24a43bc3f79472b62a48d210f1aaa02fb06e5dfad89a4ebc xz-5.2.6-windows.zip
|
||||
88242ad128b131ae7340370cc3c17f8d35e8b238a1db528185b28be2e6c164e1 xz-5.2.6-windows.7z
|
||||
050958af3ccf032f0dba7104743e48ee6ddd9fdf5c21ec905b237e92b221c524 xz-5.2.7.tar
|
||||
b65f1d0c2708e57716f4dd2216989a73847ac6fdb4168ffceb155767e22b834b xz-5.2.7.tar.bz2
|
||||
06327c2ddc81e126a6d9a78b0be5014b976a2c0832f492dcfc4755d7facf6d33 xz-5.2.7.tar.gz
|
||||
8712e9acb0b6b49a97d443458a3067dc5c08a025e02dc5f773176c51dd7cfc69 xz-5.2.7.tar.xz
|
||||
709372e665270acf21a8ef55a8e34ca1f2421e7b5cc3146f4d45cc717fb2bea4 xz-5.2.7.tar.zst
|
||||
30837d396bb50d5cec2c2431686de6f94c537c0551dc884e5cd3ab5551e65f1e xz-5.2.7-windows.zip
|
||||
e9eb1dc1b8beaa5e3c535fbeaaab3780869b08fdfea0aa3ac09a804cc8a84c1a xz-5.2.7-windows.7z
|
||||
96ebba68e4cc33dcd6e47a6326a39babeccc78ed17a08f5db0c11942d2c6fbc4 xz-5.2.8.tar
|
||||
1f8a43d9fcf325d049a31fe4514dc8c44a6d00ce8860d48c4212d1e349d2a3ed xz-5.2.8.tar.bz2
|
||||
ec5cda9f0b91336ab1b881d3d144e8203fcca604e607caca8ae678ddbc29207d xz-5.2.8.tar.gz
|
||||
2424b2711b1d40d2129645d550363896c6853c97528f085f7765092fe68679d4 xz-5.2.8.tar.xz
|
||||
c4092edd7ca1416be97364548cb86d7ef40b07c48a417a7254fb053b68098794 xz-5.2.8.tar.zst
|
||||
f4c1eb727301b9a2acb1ae065562ad0beb7a6512639f8088af1afefcbbcc6260 xz-5.2.8-windows.zip
|
||||
13390e4bd6023e27985cd25a61087e93a248858e7cd01755af8a84f5eef11feb xz-5.2.8-windows.7z
|
||||
18d594e0c3ca307c89c809d636a8878e3d067f0c26983cbc7dc5a586377bc0bd xz-5.2.9.tar
|
||||
b194507fba3a462a753c553149ccdaa168337bcb7deefddd067ba987c83dfce6 xz-5.2.9.tar.bz2
|
||||
e982ea31b81543d7ee2b6fa34c2ad11760e1c50c6f4475add8ba0f2f005f07b4 xz-5.2.9.tar.gz
|
||||
287ef163e7e57561e9de590b2a9037457af24f03a46bbd12bf84f3263679e8d2 xz-5.2.9.tar.xz
|
||||
45cb9dd8785dbb60341450a28c39228cc86146119b4eac48e754a6650bc26931 xz-5.2.9.tar.zst
|
||||
62ac7ba1e223616b365bd7bf1f2231b1c7e0aad111d53e675bef77ef1ac65c43 xz-5.2.9-windows.zip
|
||||
19810e26e202ab2f0b28b70ca785320c006a72826f7bf80c9c9db65db24a23cc xz-5.2.9-windows.7z
|
||||
33aa379c788ffe5af0765296fd9d31fd1fd6d409088ded09af7ff60035694521 xz-5.2.10.tar
|
||||
01b71df61521d9da698ce3c33148bff06a131628ff037398c09482f3a26e5408 xz-5.2.10.tar.bz2
|
||||
eb7a3b2623c9d0135da70ca12808a214be9c019132baaa61c9e1d198d1d9ded3 xz-5.2.10.tar.gz
|
||||
d615974a17299eaa1bf3d0f3b7afa172624755c8885111b17659051869d6f072 xz-5.2.10.tar.xz
|
||||
4cb110fa88b6062758c1c7600f5fc497cbe10372690a7964c611adc3399c8e4b xz-5.2.10.tar.zst
|
||||
02232767320c7587a9f16f9c1c42a1d0bdc94f33d93aa327bb0f0fb67a5f0beb xz-5.2.11.tar
|
||||
7859c47a5e909299e77d0e87e2bafc52fb1d09e35abac48b6426c1be213c5b37 xz-5.2.11.tar.bz2
|
||||
0089d47b966bd9ab48f1d01baf7ce146a3b591716c7477866b807010de3d96ab xz-5.2.11.tar.gz
|
||||
503b4a9fb405e70e1d3912e418fdffe5de27e713e58925fb67e12d20d03a77bc xz-5.2.11.tar.xz
|
||||
1facb7ec3c0950a95e7d5396488fd5c9710c7fec353292962291b2c103777989 xz-5.2.11.tar.zst
|
||||
4d8837034498dcbe64d3cff5f71b5fb6584c1af027eda7548831832efba1c0f4 xz-5.2.12.tar
|
||||
fbedff8eb67e229f2e95eb1ff920b255e405c86c9e1a53d4a6861d9823acff18 xz-5.2.12.tar.bz2
|
||||
61bda930767dcb170a5328a895ec74cab0f5aac4558cdda561c83559db582a13 xz-5.2.12.tar.gz
|
||||
f79a92b84101d19d76be833aecc93e68e56065b61ec737610964cd4f6c54ff2e xz-5.2.12.tar.xz
|
||||
88e6796dada9b65b50ec80a3815be3e4d4ee5fbee17541f112a070d875d59a5d xz-5.2.12.tar.zst
|
||||
515f41be4b7bfd4d2d1ddb939ebd028b8e979bec9baf28b7886e04637a8e54f0 xz-5.2.13.tar
|
||||
620cdbfc31adbc7e3e5cd8c3c3aa9ffed9335f0ddc42719cf9afce5136a978c1 xz-5.2.13.tar.bz2
|
||||
2942a1a8397cd37688f79df9584947d484dd658db088d51b790317eb3184827b xz-5.2.13.tar.gz
|
||||
03eca718652bc8a77f0d2e9ad7744755818aece15cebbc11a3a069cc604ecd84 xz-5.2.13.tar.xz
|
||||
9bbcac67b776385b4345d287e90e345f6c841d4285502aa386515a49696abd5d xz-5.3.1alpha.tar
|
||||
55a92fe16b1dbf2067dda6c0d8fcfff5639b0c8fe926f2a6aad4785699095ec2 xz-5.3.1alpha.tar.xz
|
||||
fe96db09fa3cd289a2e67af8b4045213117e47fbf7fb882bed606556edcf7d5c xz-5.3.2alpha.tar
|
||||
36f4fe561714385eea08945a910a31e6ea5d48611eb7af2fe7966dd030b502d2 xz-5.3.2alpha.tar.gz
|
||||
35b7e753a0da827020bd3fe9c55b34d86b888f69a82a8c5d981e8f89e555360d xz-5.3.2alpha.tar.xz
|
||||
ed8fe42c7f36f707f8b65f70f106c8c06e4cc68322f3277ab31aa17b57ea0927 xz-5.3.3alpha.tar
|
||||
c6d4789a79bab565440784db2e132d6bf03b2e75dd6d66a8102cf002d8dfe926 xz-5.3.3alpha.tar.gz
|
||||
8d50c45575cb943d14dfef2a3f5b1199cc86b5066273d322556cf16e7f75411f xz-5.3.3alpha.tar.xz
|
||||
f3dfc690c1207efd3bcb362dcb5d63df21817c9780ea058c46ef0236febf43e0 xz-5.3.4alpha.tar
|
||||
829e7bc21334b163be9155cb6148f4ca80a573dc453b90e6f1e3bf023764e5f9 xz-5.3.4alpha.tar.gz
|
||||
e0358fb10e59dac8da9b58c14aae59ed9b5b56cc075fbdd884b44d87a35971e9 xz-5.3.4alpha.tar.xz
|
||||
9ad807c4e203ff21b921944c441d5de509d21262f5db81deeae6f56fc97c54ea xz-5.3.5beta.tar
|
||||
542bb3549b2a1988d5d9ce871a5db189d117eb51371c9c1e675f5a0b1870f692 xz-5.3.5beta.tar.gz
|
||||
e08932f382bed9c293a13a3cb72e07464b6caad6d6ceafe9a7545bee501f857c xz-5.3.5beta.tar.xz
|
||||
d2f31178627378b6a2567e028194a4e7c18164925ac0d0364d439a8226bb06a4 xz-5.4.0.tar
|
||||
795ea0494c66d509b052ddc36dc63bd634e59ff2a0f39c16a3b5644dd01d87e6 xz-5.4.0.tar.bz2
|
||||
7471ef5991f690268a8f2be019acec2e0564b7b233ca40035f339fe9a07f830b xz-5.4.0.tar.gz
|
||||
5f260e3b43f75cf43ca43d107dd18209f7d516782956a74ddd53288e02a83a31 xz-5.4.0.tar.xz
|
||||
3d16dc30760af691318cd4bebbae9f7a177ee9a270dbaa47cb58cb1d271cac36 xz-5.4.0.tar.zst
|
||||
48f8a02005c1b0f49eb629daa6567dfeccaa9cb9b6725feaf8b7cd1955bd049d xz-5.4.0-dos.zip
|
||||
749fe4d7c0ce95b5c9cf35e725ed78d6158477e140cf84cde2107ec8465a5e9b xz-5.4.1.tar
|
||||
dd172acb53867a68012f94c17389401b2f274a1aa5ae8f84cbfb8b7e383ea8d3 xz-5.4.1.tar.bz2
|
||||
e4b0f81582efa155ccf27bb88275254a429d44968e488fc94b806f2a61cd3e22 xz-5.4.1.tar.gz
|
||||
5d9827aa1875b21c288f78864bb26d2650b436ea8d2cad364e4921eb6266a5a5 xz-5.4.1.tar.xz
|
||||
9b3d36dd65ecffc9cfef093010061ffe1d48ee34eef0cff69b63cf82b2d099c4 xz-5.4.1.tar.zst
|
||||
3db1ec993b96cfee143df08d780b642ace8b40bb14043537db8a9c951317fafc xz-5.4.2.tar
|
||||
aa49909cbd9028c4666a35fa4975f9a6203ed98154fbb8223ee43ef9ceee97c3 xz-5.4.2.tar.bz2
|
||||
87947679abcf77cc509d8d1b474218fd16b72281e2797360e909deaee1ac9d05 xz-5.4.2.tar.gz
|
||||
3ee13d0f40148625306b90f9622f8c9660b8082884051b0cfe46f18492f88955 xz-5.4.2.tar.xz
|
||||
cd43589df77eb776956c8082a0cbae1d0cd1a2637a6930ea93ba5759639511b1 xz-5.4.2.tar.zst
|
||||
475e09077f4a0cd57306ea1d4cf9ccdfd5add1a2744cf75956725e7fb531ce36 xz-5.4.3.tar
|
||||
9243a04598d7a70c1f567a0143a255581ac5c64b140fd55fd5cbc1e00b0e6f90 xz-5.4.3.tar.bz2
|
||||
1c382e0bc2e4e0af58398a903dd62fff7e510171d2de47a1ebe06d1528e9b7e9 xz-5.4.3.tar.gz
|
||||
92177bef62c3824b4badc524f8abcce54a20b7dbcfb84cde0a2eb8b49159518c xz-5.4.3.tar.xz
|
||||
da51e1105e152e62a72fd81acd9a3e325609b4aed5631c50de3ea58a7f162ebb xz-5.4.3.tar.zst
|
||||
a9ffcc046c96908caed200e2d11b27a4af66b1b4351880f9ba88657a6b6b690c xz-5.4.4.tar
|
||||
0b6fcde1ac38e90433a2556f500c065950b9bcd2d602006efc334782bdfe6296 xz-5.4.4.tar.bz2
|
||||
aae39544e254cfd27e942d35a048d592959bd7a79f9a624afb0498bb5613bdf8 xz-5.4.4.tar.gz
|
||||
705d0d96e94e1840e64dec75fc8d5832d34f6649833bec1ced9c3e08cf88132e xz-5.4.4.tar.xz
|
||||
610c4d79ea3a56bfd1df178578aa17e10a88d58a362b0a7b3fa47321469bae20 xz-5.4.4.tar.zst
|
||||
3ee65a3efb5c96da5e50a0f16567a926258f83f472d2773d40c4d19c8873daad xz-5.4.5.tar
|
||||
8ccf5fff868c006f29522e386fb4c6a1b66463fbca65a4cfc3c4bd596e895e79 xz-5.4.5.tar.bz2
|
||||
135c90b934aee8fbc0d467de87a05cb70d627da36abe518c357a873709e5b7d6 xz-5.4.5.tar.gz
|
||||
da9dec6c12cf2ecf269c31ab65b5de18e8e52b96f35d5bcd08c12b43e6878803 xz-5.4.5.tar.xz
|
||||
9ab5561ce9fed7860695c14b955a0ebec2df9a00fb171862a25910546a1737cc xz-5.4.5.tar.zst
|
||||
b32e1195788a00ca01ea43bc5ea67ecf5bdbaf35ea8faa272da0066e795cb7e2 xz-5.4.6.tar
|
||||
913851b274e8e1d31781ec949f1c23e8dbcf0ecf6e73a2436dc21769dd3e6f49 xz-5.4.6.tar.bz2
|
||||
aeba3e03bf8140ddedf62a0a367158340520f6b384f75ca6045ccc6c0d43fd5c xz-5.4.6.tar.gz
|
||||
b92d4e3a438affcf13362a1305cd9d94ed47ddda22e456a42791e630a5644f5c xz-5.4.6.tar.xz
|
||||
21326933d567a87a7d7484a22cd5723387a71b5934b131dc91ea7495a813bdf3 xz-5.4.6.tar.zst
|
||||
f30cdc66bb071622b382106b0a06ef0e28263e5656a96d88ff55cf92786391f9 xz-5.4.7.tar
|
||||
9976ed9cd0764e962d852d7d519ee1c3a7f87aca3b86e5d021a45650ba3ecb41 xz-5.4.7.tar.bz2
|
||||
8db6664c48ca07908b92baedcfe7f3ba23f49ef2476864518ab5db6723836e71 xz-5.4.7.tar.gz
|
||||
016182c70bb5c7c9eb3465030e3a7f6baa25e17b0e8c0afe92772e6021843ce2 xz-5.4.7.tar.xz
|
||||
f4a16279ebe33a607a41536fd203dc9337bdd6395ef72130cff47dc8276fd9ff xz-5.6.2.tar
|
||||
e12aa03cbd200597bd4ce11d97be2d09a6e6d39a9311ce72c91ac7deacde3171 xz-5.6.2.tar.bz2
|
||||
8bfd20c0e1d86f0402f2497cfa71c6ab62d4cd35fd704276e3140bfb71414519 xz-5.6.2.tar.gz
|
||||
a9db3bb3d64e248a0fae963f8fb6ba851a26ba1822e504dc0efd18a80c626caf xz-5.6.2.tar.xz
|
||||
31f58851acdf0d24d15bce14782dafa5a447ee922eaa39859170277dc9a8fae7 xz-5213-547-562-libtool.patch
|
||||
b55087b6e30fb0cb0175e89022dafd4acb46190a4ec6831cb3e21172fc815186 xz-5.6.3.tar
|
||||
a95a49147b2dbb5487517acc0adcd77f9c2032cf00664eeae352405357d14a6c xz-5.6.3.tar.bz2
|
||||
b1d45295d3f71f25a4c9101bd7c8d16cb56348bbef3bbc738da0351e17c73317 xz-5.6.3.tar.gz
|
||||
db0590629b6f0fa36e74aea5f9731dc6f8df068ce7b7bafa45301832a5eebc3a xz-5.6.3.tar.xz
|
||||
c06b09e74a64616c36ce7c65c8af442d62031135f948d04c704f46d8c2cc2fef xz-5.6.4.tar
|
||||
176d510c30d80a23b8050bbc048f2ecaacb823ae48b6821727ed6591f0df9200 xz-5.6.4.tar.bz2
|
||||
269e3f2e512cbd3314849982014dc199a7b2148cf5c91cedc6db629acdf5e09b xz-5.6.4.tar.gz
|
||||
829ccfe79d769748f7557e7a4429a64d06858e27e1e362e25d01ab7b931d9c95 xz-5.6.4.tar.xz
|
||||
e5403003b4698967680ca57c733e11fdc110426858091cc83c8df8f4322957ee xz-5.6.4-windows.zip
|
||||
a69d83338facb6e9a45147384beb7d7d8ed53b5e2a41e8c059ae0d0260b356ac xz-5.6.4-windows.7z
|
||||
31199267fba9588305c0df3de5d6d9898d00c4ee02f5eee19f79baa427628519 xz-5.7.1alpha.tar
|
||||
ae655a4bec0820f750985ecd270d6802ae0a987bb1cb03d41d9afa37abc2e87c xz-5.7.1alpha.tar.gz
|
||||
c859193b8619f6818326141ee041870d9b76ba83f55c3c94ebcfcb71e1f79e5d xz-5.7.1alpha.tar.xz
|
||||
b75a932fa38515e5d3953242b1e3c2e7edd882504b24280f0e9776d596e9cc0d xz-5.7.2beta.tar
|
||||
608ed92561c9f27a1eead76653c6f63c6a40d0a20ec91753ed508ba40f9703b3 xz-5.7.2beta.tar.gz
|
||||
98a61e45e5917b93ce17d826ef2d11f9331951882b2558675cdf115cdf3f77c8 xz-5.7.2beta.tar.xz
|
||||
bdff4615bf19c46042bced4d7b8c52bdacce61261b39db464d482692c948dd02 xz-5.8.0.tar
|
||||
8c107270289807e2047f35d687b4d7a5bb029137f7c89ebdcfa909cb3b674440 xz-5.8.0.tar.bz2
|
||||
b523c5e47d1490338c5121bdf2a6ecca2bcf0dce05a83ad40a830029cbe6679b xz-5.8.0.tar.gz
|
||||
05ecad9e71919f4fca9f19fbbc979ea28e230188ed123dc6f06b98031ea14542 xz-5.8.0.tar.xz
|
||||
397165cedccb8e16700b8fdd026c3fd7ff2d18923e28cfbf7d0c5f89cd6a50af xz-5.8.0-windows.zip
|
||||
078caa9d406018d4d43df343455f57811e9ba69c1340670a85a0ae6341d42ba3 xz-5.8.0-windows.7z
|
||||
ee188eabc3220684422f62df7a385541a86d2a5c385407f9d8fd94d49b251c4e xz-cve-2025-31115.patch
|
||||
c9789682496d124fd214e665f6aa2f6d3d9e8527a7f0e120f9180c531d322bd6 xz-5.8.1.tar
|
||||
5965c692c4c8800cd4b33ce6d0f6ac9ac9d6ab227b17c512b6561bce4f08d47e xz-5.8.1.tar.bz2
|
||||
507825b599356c10dca1cd720c9d0d0c9d5400b9de300af00e4d1ea150795543 xz-5.8.1.tar.gz
|
||||
0b54f79df85912504de0b14aec7971e3f964491af1812d83447005807513cd9e xz-5.8.1.tar.xz
|
||||
62fdfde73d5c5d293bbb4a96211b29d09adbd56bc6736976e4c9fc9942ae3c67 xz-5.8.1-windows.zip
|
||||
8ed1403fe6c971a2a6ac85fb7b27c8438b83175bc6f3bc49fec06540c904c84d xz-5.8.1-windows.7z
|
@ -45,15 +45,13 @@ SRCS_C = \
|
||||
../src/common/tuklib_cpucores.c \
|
||||
../src/common/tuklib_exit.c \
|
||||
../src/common/tuklib_mbstr_fw.c \
|
||||
../src/common/tuklib_mbstr_nonprint.c \
|
||||
../src/common/tuklib_mbstr_width.c \
|
||||
../src/common/tuklib_mbstr_wrap.c \
|
||||
../src/common/tuklib_open_stdxxx.c \
|
||||
../src/common/tuklib_physmem.c \
|
||||
../src/common/tuklib_progname.c \
|
||||
../src/liblzma/check/check.c \
|
||||
../src/liblzma/check/crc32_fast.c \
|
||||
../src/liblzma/check/crc64_fast.c \
|
||||
../src/liblzma/check/crc32_table.c \
|
||||
../src/liblzma/check/crc64_table.c \
|
||||
../src/liblzma/check/sha256.c \
|
||||
../src/liblzma/common/alone_decoder.c \
|
||||
../src/liblzma/common/alone_encoder.c \
|
||||
|
@ -12,9 +12,6 @@
|
||||
/* Define to 1 if sha256 integrity check is enabled. */
|
||||
#define HAVE_CHECK_SHA256 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if the 32-bit x86 CRC assembly files are used. */
|
||||
#define HAVE_CRC_X86_ASM 1
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if any of HAVE_DECODER_foo have been defined. */
|
||||
#define HAVE_DECODERS 1
|
||||
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@ dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# This version has been modified to reduce complexity since we only need
|
||||
# GNU getopt_long and do not care about replacing getopt.
|
||||
#
|
||||
# Pass gl_replace_getopt=yes (or any non-empty value instead of "yes") as
|
||||
# an argument to configure to force the use of the getopt_long replacement.
|
||||
|
||||
# Check for a POSIX compliant getopt function with GNU extensions (such as
|
||||
# options with optional arguments) and the functions getopt_long,
|
||||
# getopt_long_only.
|
||||
AC_DEFUN([gl_FUNC_GETOPT_GNU],
|
||||
[
|
||||
AC_REQUIRE([gl_GETOPT_CHECK_HEADERS])
|
||||
@ -23,6 +23,8 @@ AC_DEFUN([gl_FUNC_GETOPT_GNU],
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([gl_GETOPT_CHECK_HEADERS],
|
||||
[
|
||||
gl_replace_getopt=
|
||||
|
||||
if test -z "$gl_replace_getopt"; then
|
||||
AC_CHECK_HEADERS([getopt.h], [], [gl_replace_getopt=yes])
|
||||
fi
|
||||
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
||||
dnl SPDX-License-Identifier: FSFULLR
|
||||
|
||||
# posix-shell.m4
|
||||
# serial 1
|
||||
dnl Copyright (C) 2007-2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
dnl This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# Find a POSIX-conforming shell.
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# This file is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# Written by Paul Eggert.
|
||||
|
||||
# If a POSIX-conforming shell can be found, set POSIX_SHELL and
|
||||
|
@ -27,5 +27,5 @@
|
||||
AC_DEFUN_ONCE([TUKLIB_MBSTR], [
|
||||
AC_REQUIRE([TUKLIB_COMMON])
|
||||
AC_FUNC_MBRTOWC
|
||||
AC_CHECK_FUNCS([wcwidth vasprintf])
|
||||
AC_CHECK_FUNCS([wcwidth])
|
||||
])dnl
|
||||
|
@ -9,9 +9,7 @@ fr
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
it
|
||||
ka
|
||||
ko
|
||||
nl
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --add-location=file --no-wrap --keyword=_ --keyword=N_ '--keyword=W_:1,"This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care."'
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --add-location=file --no-wrap
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
|
@ -15,4 +15,3 @@ src/xz/suffix.c
|
||||
src/xz/util.c
|
||||
src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
src/common/tuklib_exit.c
|
||||
src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
|
687
po/da.po
687
po/da.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||
#. string because French needs a space
|
||||
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: "
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
@ -232,18 +231,6 @@ msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||
msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
||||
@ -293,18 +280,6 @@ msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgid "%s: Destination is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
@ -587,9 +562,8 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
msgid "Minimum XZ Utils version:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
@ -644,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -706,497 +680,305 @@ msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
|
||||
"tilvalg.\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgid "Operation mode:"
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgid "force compression"
|
||||
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
|
||||
msgid "force decompression"
|
||||
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "test compressed file integrity"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
" -t, --test test compressed file integrity\n"
|
||||
" -l, --list list information about .xz files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "list information about .xz files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Operation modifiers:\n"
|
||||
msgid "Operation modifiers:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Operationsændrere:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "keep (don't delete) input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Writing to standard output failed"
|
||||
msgid "write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "do not create sparse files when decompressing"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ".SUF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||
" ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Basic file format and compression options:"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
|
||||
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "NUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
|
||||
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "BLOCKS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "LIMIT"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
||||
" as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-size=SIZE\n"
|
||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
||||
" use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-list=BLOCKS\n"
|
||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
|
||||
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
|
||||
" uncompressed data size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
||||
" passed since the previous flush and reading more input\n"
|
||||
" would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
|
||||
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FILTERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "OPTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
|
||||
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
|
||||
#. your language. There are non-translatable strings
|
||||
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
|
||||
#. the supported values and the default value.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
||||
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
||||
#. one line longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PRE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "reset options to a preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "dictionary size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
|
||||
#. bits" means how many "context bits" to use when
|
||||
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
|
||||
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal context bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal position bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of position bits"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgid "compression mode"
|
||||
msgstr " Operationstilstand:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "nice length of a match"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "match finder"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
|
||||
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
||||
" string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM BCJ filter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
|
||||
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
|
||||
" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
|
||||
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
|
||||
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
|
||||
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
|
||||
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
|
||||
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
|
||||
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
|
||||
" from each other (1-256; 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM64 BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "SPARC BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "RISC-V BCJ filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Other options:\n"
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Andre tilvalg:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
|
||||
" for skripter)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the short help (lists only the basic options)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
||||
" tilvalg)\n"
|
||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display this long help and exit"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
||||
" tilvalg)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display this short help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgid "display the version number and exit"
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
|
||||
#. address for this package. Please add another line saying
|
||||
#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks!
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
|
||||
"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
|
||||
#. The second <%s> is an URL.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgid "%s home page: <%s>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||
msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
|
||||
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
|
||||
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
||||
"specified instead of a filter chain.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgid "The supported filters and their options are:"
|
||||
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
@ -1204,10 +986,9 @@ msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
|
||||
msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
msgid "Invalid option value"
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
@ -1215,7 +996,7 @@ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
|
||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||
msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||
msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
|
||||
|
||||
@ -1235,10 +1016,9 @@ msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
@ -1268,12 +1048,9 @@ msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
"Show information stored in the .lzma file header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
@ -1294,96 +1071,6 @@ msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukendt fejl"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported options"
|
||||
msgid "Unsupported preset"
|
||||
msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
||||
msgid "Unsupported flag in the preset"
|
||||
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgid "Unknown option name"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Option value cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Value out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the
|
||||
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
|
||||
#. because a user can only specify
|
||||
#. untranslated suffixes.
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
|
||||
msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||
msgid "Unknown filter name"
|
||||
msgstr "%s: Ukendt filformattype"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
|
||||
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
|
||||
msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Memory allocation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||
msgid "The maximum number of filters is four"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Filter name is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
|
||||
#~ " tilvalg)\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
|
||||
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
|
||||
#~ " tilvalg)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
||||
#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"
|
||||
|
||||
|
826
po/ko.po
826
po/ko.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
# Korean translation for the xz.
|
||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 01:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "'--files' 또는 '--files0' 옵션에는 하나의 파일만 지정할
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||
#. string because French needs a space
|
||||
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -223,16 +222,6 @@ msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s"
|
||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||
msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: 파일 동기화 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: 파일의 디렉터리 동기화 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
||||
@ -282,16 +271,6 @@ msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s"
|
||||
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
||||
msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: 디렉터리 열기 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Destination is not a regular file"
|
||||
msgstr "%s: 대상이 일반 파일이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
@ -555,8 +534,9 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c
|
||||
msgid "Minimum XZ Utils version:"
|
||||
msgstr "최소 XZ 유틸리티 버전:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
msgstr " 최소 XZ 유틸리티 버전: %s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
@ -609,7 +589,7 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데
|
||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
@ -670,471 +650,412 @@ msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing the help text (error code %d)"
|
||||
msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [옵션]... [파일]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
|
||||
msgstr ".xz 형식의 <파일>로 압축하거나 압축을 해제합니다."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
|
||||
msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션에도 해당합니다."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Operation mode:"
|
||||
msgstr "동작 방식:"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "force compression"
|
||||
msgstr "강제 압축"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "force decompression"
|
||||
msgstr "강제 압축 해제"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "test compressed file integrity"
|
||||
msgstr "압축 파일 무결성을 시험합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "list information about .xz files"
|
||||
msgstr ".xz 파일에 대한 정보를 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Operation modifiers:"
|
||||
msgstr "동작 지정자:"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "keep (don't delete) input files"
|
||||
msgstr "입력 파일을 그대로 둡니다 (삭제 안함)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
|
||||
msgstr "출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크 압축을 진행(해제)합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr "표준 출력에 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
|
||||
msgstr "입력 파일을 제거하기 전 저장 장치로 출력 파일을 동기화하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr "첫 스트림 압축만 해제하며, 가능한 나머지 입력 데이터는 무시합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "do not create sparse files when decompressing"
|
||||
msgstr "압축 해제시 희소 처리 파일을 만들지 않습니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용법: %s [<옵션>]... [<파일>]...\n"
|
||||
".xz 형식(으로) <파일> 다수를 압축(해제)합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ".SUF"
|
||||
msgstr ".SUF"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
|
||||
msgstr "파일 압축시 접미사를 '.SUF'로 사용합니다"
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "<파일>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
|
||||
msgstr "<파일>에서 처리할 파일 이름을 읽습니다. <파일> 값을 생략하면, 표준 입ㄹ겨에서 파일 이름을 읽어들입니다. 파일 이름은 개행 문자로 끝나야 합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr "--files와 비슷하나 널 문자를 종결 문자로 사용합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Basic file format and compression options:"
|
||||
msgstr "기본 파일 형식 및 압축 옵션:"
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " 동작 방식:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
msgstr "<형식>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
|
||||
msgstr "인코딩 또는 디코딩할 파일 형식입니다. 사용할 수 있는 값은 'auto'(기본), 'xz', 'lzma', 'lzip', 'raw'가 있습니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
" -t, --test test compressed file integrity\n"
|
||||
" -l, --list list information about .xz files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -z, --compress 압축 강제\n"
|
||||
" -d, --decompress 압축 해제 강제\n"
|
||||
" -t, --test 압축 파일 무결성 검사\n"
|
||||
" -l, --list .xz 파일 정보 출력"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "<이름>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgstr "무결성 검사 형식: 'none'(사용에 유의), 'crc32', 'crc64' (기본값), 'sha256'"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgstr "압축 해제시"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgstr "압축 사전 설정. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 압축 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr "CPU 점유 시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다. 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
|
||||
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "NUM"
|
||||
msgstr "<숫자>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgstr "최대 스레드 <개수>를 사용합니다. 기본값은 실제 프로세서 코어 수 만큼의 스레드를 사용하도록 지정하는 0 값입니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 동작 지정:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr "<크기>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgstr "모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다. 스레드 압축의 블록 크기를 지정할 때 사용합니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --keep 입력 파일을 유지합니다 (삭제 안함)\n"
|
||||
" -f, --force 출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크도 압축(해제)합니다\n"
|
||||
" -c, --stdout 표준 출력으로 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "BLOCKS"
|
||||
msgstr "<블록>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
|
||||
msgstr "콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축 해제한 데이터 용량 다음, 새 .xz 블록을 시작합니다. 압축 해제 데이터 크기 앞에 콜론(':') 표기 후 필터 체인 번호(0-9)를 추가로 지정할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgstr "압축하는 동안, 이전 데이터를 플러싱한 후 더 많은 블록 입력을 읽어들일 때 <숫자> 만큼의 밀리초단위 제한시간을 넘기면 모든 대기 데이터를 소거합니다"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||
" ignore possible remaining input data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --single-stream 첫번째 스트림만 압축해제하며, 나머지 입력 데이터는\n"
|
||||
" 조용히 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "LIMIT"
|
||||
msgstr "<제한>"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-sparse 압축 해제에 활용할 분할 파일을 만들지 않습니다\n"
|
||||
" -S, --suffix=.<확장자>\n"
|
||||
" 압축 파일 확장자에 '.<확장자>'를 사용합니다\n"
|
||||
" --files[=<파일>] <파일> 에서 처리할 파일 이름을 읽습니다.\n"
|
||||
" <파일>을 생략하면 표준 입력에서 파일 이름을\n"
|
||||
" 읽습니다. 파일 이름은 개행 문자로 끝나야 합니다\n"
|
||||
" --files0[=<파일>]\n"
|
||||
" --files 옵션과 비슷하지만 NULL 문자로 끝납니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 기본 파일 형식 및 압축 옵션:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
|
||||
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=<형식> 인코딩 디코딩할 파일 형식입니다. 가능한 값:\n"
|
||||
" 'auto' (기본), 'xz', 'lzma', 'lzip', 'raw'\n"
|
||||
" -C, --check=<검사> 무결성 검사 형식: 'none' (위험),\n"
|
||||
" 'crc32', 'crc64' (기본), 'sha256'"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||
msgstr " --ignore-check 압축 해제시 무결성 검사를 수행하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -0 ... -9 압축 사전 설정. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 압축\n"
|
||||
" 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --extreme CPU 점유 시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다.\n"
|
||||
" 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
||||
" as many threads as there are processor cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --threads=<개수>\n"
|
||||
" 최대 스레드 <개수>를 사용합니다. 기본값은 실제 프로세서\n"
|
||||
" 코어 수 만큼의 스레드를 사용하도록 지정하는 0 값입니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-size=SIZE\n"
|
||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
||||
" use this to set the block size for threaded compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --block-size=<크기>\n"
|
||||
" 모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다.\n"
|
||||
" 스레드 압축에 블록 크기를 지정할 때 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --block-list=BLOCKS\n"
|
||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
|
||||
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
|
||||
" uncompressed data size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --block-list=<크기>\n"
|
||||
" 콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축 해제한 데이터\n"
|
||||
" 용량 다음, 새 .xz 블록을 시작합니다. 압축 해제 데이터\n"
|
||||
" 크기 앞에 콜론(':') 표기 후 필터 체인 번호(0-9)를 추가로\n"
|
||||
" 지정할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid ""
|
||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
||||
" passed since the previous flush and reading more input\n"
|
||||
" would block, all pending data is flushed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --flush-timeout=<제한시간>\n"
|
||||
" 이전 데이터를 플러싱한 후 더 많은 블록 입력을 읽어들일 때\n"
|
||||
" 밀리초단위 <제한시간>을 넘기면 모든 대기 데이터를\n"
|
||||
" 플러싱아웃합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr "압축, 해제, 스레드 분산 압축 해제, 또는 유사 동작 수행시 메모리 사용량 제한을 설정합니다. 바이트 단위 <제한>값, % 단위 RAM 사용량을 지정하든지 아니면 기본값으로 0을 지정하십시오"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgstr "압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면 설정 값을 줄이는 대신 오류 메시지를 나타냅니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
|
||||
msgstr "압축용 개별 필터 체인 설정 (사전 설정 사용을 대신함):"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
|
||||
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --memlimit-compress=<제한용량>\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=<제한용량>\n"
|
||||
" --memlimit-mt-decompress=<제한용량>\n"
|
||||
" -M, --memlimit=<제한용량>\n"
|
||||
" 압축, 압축해제, 또는 각각의 경우에 대한 메모리 사용량\n"
|
||||
" 제한값을 설정합니다. <제한용량> 값 단위는 바이트 또는\n"
|
||||
" 램 용량 백분율이며, 기본값은 0 입니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "FILTERS"
|
||||
msgstr "<필터>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
msgstr "liblzma 필터 문자열 문법으로 필터 체인을 설정합니다. 자세한 정보는 --filters-help 옵션을 사용하십시오"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgstr "--block-list 옵션을 함께 사용할 수 있는 liblzma 필터 문자열 문법으로 추가 필터 체인을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
|
||||
msgstr "liblzma 필터 문자열 문법 추가 정보를 나타낸 후 빠져나갑니다"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "OPTS"
|
||||
msgstr "<옵션>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
|
||||
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
|
||||
#. your language. There are non-translatable strings
|
||||
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
|
||||
#. the supported values and the default value.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
|
||||
msgstr "LZMA1 또는 LZMA2입니다. <옵션> 값은 다음과 같은 0개 이상의 쉼표 구분 값입니다 (유효한 값. 기본값):"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
|
||||
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
|
||||
#. one line longer.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PRE"
|
||||
msgstr "<사전설정>"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "reset options to a preset"
|
||||
msgstr "사전 설정 값으로 옵션 재설정"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "dictionary size"
|
||||
msgstr "딕셔너리 크기"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
|
||||
#. bits" means how many "context bits" to use when
|
||||
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
|
||||
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal context bits"
|
||||
msgstr "보이는 대로의 컨텍스트 비트 갯수"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of literal position bits"
|
||||
msgstr "보이는 대로의 위치 비트 갯수"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "number of position bits"
|
||||
msgstr "위치 비트 수"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-adjust 압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면\n"
|
||||
" 설정 값을 줄이는 대신 오류 정보를 나타냅니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "<모드>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 압축용 개별 필터 체인 설정 (사전 설정 사용을 대신함):"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "compression mode"
|
||||
msgstr "압축 모드"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax; use --filters-help for more information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --filters=<필터> liblzma 필터 문자열 문법으로 필터 체인을 설정합니다.\n"
|
||||
" 자세한 정보는 --filters-help 옵션을 사용하십시오"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "nice length of a match"
|
||||
msgstr "일치하는 항목의 nice 길이"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
|
||||
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
||||
" string syntax to use with --block-list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --filters1=<필터> ... --filters9=<필터>\n"
|
||||
" --block-list 옵션을 함께 활용할 수 있는 liblzma 필터\n"
|
||||
" 문자열 문법으로 추가 필터 체인을 설정합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "match finder"
|
||||
msgstr "일치 항목 검색기"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
||||
" syntax and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --filters-help liblzma 필터 문자열 문법 추가 정보를 나타낸 후\n"
|
||||
" 빠져나갑니다."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgstr "최대 검색 깊이 값. 0=자동 (기본값)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=<옵션>] LZMA1 또는 LZMA2. <옵션>은 하나도 지정하지 않거나,\n"
|
||||
" --lzma2[=<옵션>] 다음 옵션 중 한개 이상을 쉼표로 구분하여 지정합니다\n"
|
||||
" (유효값, 기본값):\n"
|
||||
" preset=<프리셋> 옵션을 <프리셋>값으로 초기화(0-9[e])\n"
|
||||
" dict=<숫자> 딕셔너리 크기(4KiB - 1536MiB, 8MiB)\n"
|
||||
" lc=<숫자> 리터럴 컨텍스트 비트 수(0-4, 3)\n"
|
||||
" lp=<숫자> 리터럴 위치 비트 수(0-4, 0)\n"
|
||||
" pb=<숫자> 위치 비트 갯수(0-4, 2)\n"
|
||||
" mode=<모드> 압축 모드 fast 또는 normal, normal)\n"
|
||||
" nice=<숫자> nice 일치 길이 값(2-273, 64)\n"
|
||||
" mf=<이름> 일치 탐색기(hc3, hc4, bt2, bt3, bt4\n"
|
||||
" 중 하나. 기본값은 bt4)\n"
|
||||
" depth=<숫자> 최대 검색 깊이. 0=자동(기본값)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
|
||||
msgstr "x86 BCJ 필터 (32비트 및 64비트)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
|
||||
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
|
||||
" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
|
||||
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
|
||||
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
|
||||
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
|
||||
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
|
||||
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
|
||||
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=<옵션>] x86 BCJ 필터(32-비트, 64-비트)\n"
|
||||
" --arm[=<옵션>] ARM BCJ 필터\n"
|
||||
" --armthumb[=<옵션>] ARM-Thumb BCJ 필터\n"
|
||||
" --arm64[=<옵션>] ARM64 BCJ 필터\n"
|
||||
" --powerpc[=<옵션>] PowerPC BCJ 필터 (빅 엔디언 전용)\n"
|
||||
" --ia64[=<옵션>] IA-64 (아이태니엄) BCJ 필터\n"
|
||||
" --sparc[=<옵션>] SPARC BCJ 필터\n"
|
||||
" --riscv[=<옵션>] RISC-V BCJ 필터\n"
|
||||
" 모든 BCJ 필터의 유효한 <옵션>:\n"
|
||||
" start=<숫자> 변환 시작 오프셋(기본값=0)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM BCJ filter"
|
||||
msgstr "ARM BCJ 필터"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
|
||||
" from each other (1-256; 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=<옵션>] 델타 필터. 유효한 <옵션> (유효값, 기본값):\n"
|
||||
" dist=<숫자> 각 바이트 값의 차이 값\n"
|
||||
" (1-256, 1)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
|
||||
msgstr "ARM-Thumb BCJ 필터"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"기타 옵션:\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "ARM64 BCJ filter"
|
||||
msgstr "ARM64 BCJ 필더"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet 경고 메시지 끔. 오류 메시지도 끄려면 두번 지정합니다\n"
|
||||
" -v, --verbose 자세히 표시. 더 자세히 표시하려면 두번 지정합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
|
||||
msgstr "PowerPC BCJ 필터 (빅 엔디안 전용)"
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn 경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
|
||||
msgstr "IA-64 (아이태니엄) BCJ 필터"
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr " --robot 기계 해석용 메시지를 사용합니다 (스크립트에 적합)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "SPARC BCJ filter"
|
||||
msgstr "SPARC BCJ 필터"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --info-memory 총 사용 메모리양과 현재 활성 메모리 사용 제한 값을\n"
|
||||
" 표시하고 빠져나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "RISC-V BCJ filter"
|
||||
msgstr "RISC-V BCJ 필터"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help 간단한 도움말을 표시합니다 (기본 옵션만 나열)\n"
|
||||
" -H, --long-help 긴 도움말을 표시하고 빠져나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
|
||||
msgstr "모든 BCJ 필터에 대한 적절한 <옵션>값:"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help 간단한 도움말을 표시하고 빠져나갑니다\n"
|
||||
" -H, --long-help 긴 도움말을 표시합니다 (고급 옵션도 나열)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "start offset for conversions (default=0)"
|
||||
msgstr "변환 시작 오프셋 값 (기본값=0)"
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version 버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
|
||||
msgstr "델타 필터. 적절한 <옵션> (적절한 값. 기본값):"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
|
||||
msgstr "바이트 값 차이 거리"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "Other options:"
|
||||
msgstr "기타 옵션:"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
|
||||
msgstr "경고문 숨김. 더 많은 오류 메시지를 숨가려면 두번 지정하십시오"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr "자세하게 표시. 더 자세하게 출력하려면 두번 지정하십시오"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr "경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr "기계 해석 가능한 메시지를 사용합니다 (스크립트 활용시 유용함)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr "RAM 총 용량과 현재 활성 메모리 사용 한계값을 표시하고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the short help (lists only the basic options)"
|
||||
msgstr "간단한 도움말 표시 (기본 옵션만 표시)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display this long help and exit"
|
||||
msgstr "이 긴 도움말을 보여주고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display this short help and exit"
|
||||
msgstr "이 간단한 도움말을 보여주고 나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr "긴 도움말 표시 (고급 옵션도 보여줍니다)"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "display the version number and exit"
|
||||
msgstr "버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
|
||||
msgstr "<파일> 값이 없거나, <파일> 값이 - 문자이면, 표준 입력을 읽어들입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
|
||||
#. address for this package. Please add another line saying
|
||||
#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks!
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
|
||||
msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오."
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<파일> 값이 없거나, <파일> 값이 - 문자이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
|
||||
#. The second <%s> is an URL.
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>"
|
||||
msgstr "%s 홈페이지: <%s>"
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||
msgstr "!! 주의 !! 개발 버전이며 실제 사용 용도가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
|
||||
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
|
||||
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
||||
"specified instead of a filter chain.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--filters=<필터> 또는 --filters1=<필터> ... --filters9=<필터> 옵션으로\n"
|
||||
"필터 체인을 지정합니다. 체인의 각 필터는 공백 문자 또는 '--'으로 구분할 수 있습니다.\n"
|
||||
"필터 체인 대신 %s 사전 설정 값을 지정할 수 있습니다."
|
||||
"필터 체인 대신 <0-9>[e] 사전 설정 값을 지정할 수 있습니다.\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/xz/message.c
|
||||
msgid "The supported filters and their options are:"
|
||||
msgstr "지원하는 필터와 옵션은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "옵션은 쉼표로 구분한 '이름=값' 쌍이어야합니다"
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "%s: 옵션은 쉼표로 구분한 '이름=값' 쌍이어야합니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option name"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 옵션 이름"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Invalid option value"
|
||||
msgstr "잘못된 옵션 값"
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 옵션 값"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||
msgstr "지원하지 않는 LZMA1/LZMA2 사전 설정: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
#: src/xz/options.c
|
||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||
msgstr "lc값과 lp값의 합이 4를 초과하면 안됩니다"
|
||||
|
||||
@ -1153,9 +1074,10 @@ msgstr "%s: 파일에 이미 '%s' 확장자가 붙음, 건너뜀"
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 확장자"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgstr "값이 10진 양의 정수가 아닙니다"
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
||||
msgstr "%s: 값은 10진 양수입니다"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1181,13 +1103,12 @@ msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
|
||||
|
||||
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
|
||||
msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||
"Show information stored in the .lzma file header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
|
||||
".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다"
|
||||
|
||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||
msgid "File is too small to be a .lzma file"
|
||||
@ -1205,62 +1126,5 @@ msgstr "표준 출력 기록 실패"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Unsupported preset"
|
||||
msgstr "지원하지 않는 사전 설정"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Unsupported flag in the preset"
|
||||
msgstr "지원하지 않는 사전 설정 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Unknown option name"
|
||||
msgstr "알 수 없는 옵션 이름"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Option value cannot be empty"
|
||||
msgstr "옵션 값을 비워둘 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Value out of range"
|
||||
msgstr "값 범위 벗어남"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
|
||||
msgstr "이 옵션은 배수 단위 접미사를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the
|
||||
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
|
||||
#. because a user can only specify
|
||||
#. untranslated suffixes.
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
|
||||
msgstr "잘못된 배수 단위 (KiB, MiB, 또는 GiB)"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Unknown filter name"
|
||||
msgstr "알 수 없는 파일 형식"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
|
||||
msgstr ".xz 형식에 이 필터를 사용할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Memory allocation failed"
|
||||
msgstr "메모리 할당 실패"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
|
||||
msgstr "빈 문자열을 허용하지 않습니다. 기본값이 필요하다면 '6'을 넣으십시오"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "The maximum number of filters is four"
|
||||
msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Filter name is missing"
|
||||
msgstr "필터 이름이 빠졌습니다"
|
||||
|
||||
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
|
||||
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
|
||||
msgstr "부적절한 필터 체인 ('lzma2'를 뺐습니까?)"
|
||||
#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
|
||||
#~ msgstr "샌드박스 활성화 실패"
|
||||
|
958
po/pt_BR.po
958
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
938
po/zh_CN.po
938
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
948
po/zh_TW.po
948
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
269
po4a/de.po
269
po4a/de.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||
# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
|
||||
#
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019-2020, 2022-2025.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2019-2020, 2022-2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.0-pre1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 16:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 19:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -27,10 +27,11 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgstr "8. März 2025"
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2024-02-25"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "25. Februar 2024"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||
@ -216,8 +217,6 @@ msgstr "In Abhängigkeit von den gewählten Kompressionseinstellungen bewegt sic
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr "Insbesondere für Benutzer älterer Systeme wird eventuell ein sehr großer Speicherbedarf ärgerlich sein. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden, verfügt B<xz> über eine eingebaute Begrenzung des Speicherbedarfs, die allerdings in der Voreinstellung deaktiviert ist. Zwar verfügen einige Betriebssysteme über eingebaute Möglichkeiten zur prozessabhängigen Speicherbegrenzung, doch diese sind zu unflexibel (zum Beispiel kann B<ulimit>(1) beim Begrenzen des virtuellen Speichers B<mmap>(2) beeinträchtigen)."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -326,27 +325,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "Kompression. Dies ist der voreingestellte Aktionsmodus, sofern keiner angegeben ist und auch kein bestimmter Modus aus dem Befehlsnamen abgeleitet werden kann (der Befehl B<unxz> impliziert zum Beispiel B<--decompress>)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "Nach erfolgreicher Kompression wird die Quelldatei gelöscht, außer wenn in die Standardausgabe geschrieben wird oder B<--keep> angegeben wurde."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "Dekomprimieren. Nach erfolgreicher Dekompression wird die Quelldatei gelöscht, außer wenn in die Standardausgabe geschrieben wird oder B<--keep> angegeben wurde."
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "dekomprimpiert."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -460,11 +448,6 @@ msgstr "B<xz> dekomprimiert niemals mehr als einen Datenstrom aus B<.lzma>-Datei
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "Diese Option ist wirkungslos, wenn der Aktionsmodus nicht B<--decompress> oder B<--test> ist."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr "Seit der Programmversion B<xz> 5.7.1alpha impliziert B<--single-stream> zusätzlich die Option B<--keep>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -536,7 +519,6 @@ msgstr "B<-F> I<Format>, B<--format=>I<Format>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "gibt das I<Format> der zu komprimierenden oder dekomprimierenden Datei an:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -618,9 +600,6 @@ msgstr "gibt den Typ der Integritätsprüfung an. Die Prüfsumme wird aus den un
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "Folgende Typen von I<Prüfungen> werden unterstützt:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1265,27 +1244,6 @@ msgstr "Dieses Funktionsmerkmal ist außerhalb von POSIX-Systemen nicht verfügb
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<Dieses Funktionsmerkmal ist noch experimentell.> Gegenwärtig ist B<xz> aufgrund der Art und Weise, wie B<xz> puffert, für Dekompression in Echtzeit ungeeignet."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sync>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr "synchronisiert die Zieldatei und deren Verzeichnis auf dem Speichergerät nicht, bevor die Quelldatei gelöscht wird. So kann die Performance beim Komprimieren oder Dekomprimieren vieler kleiner Dateien verbessert werden. Jedoch wäre es möglich, falls es kurz nach dem Löschen zu einem Systemabsturz kommt, dass die Zieldatei noch nicht auf dem Speichergerät geschrieben, aber der Löschvorgang bereits ausgeführt wurde. In diesem Fall gehen sowohl die Quelldatei als auch die Zieldatei verloren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr "Diese Option ist nur wirksam, wenn B<xz> die Quelldatei löscht. In anderen Fällen wird niemals synchronisiert."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr "Die Synchronisierung und B<--no-sync> wurden in Version B<xz> 5.7.1alpha hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1549,11 +1507,6 @@ msgstr "LZMA1 ist ein veralteter Filter, welcher nur wegen des veralteten B<.lzm
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1 und LZMA2 haben die gleichen I<Optionen>:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2258,11 +2211,6 @@ msgstr "Listenmodus"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --list> verwendet eine durch Tabulatoren getrennte Ausgabe. In der ersten Spalte jeder Zeile bezeichnet eine Zeichenkette den Typ der Information, die in dieser Zeile enthalten ist:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2396,13 +2344,10 @@ msgstr "Das Kompressionsverhältnis, zum Beispiel B<0.123>. Wenn das Verhältnis
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der Namen der Integritätsprüfungen. Für die bekannten Überprüfungstypen werden folgende Zeichenketten verwendet: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> und B<SHA-256>. B<Unknown->I<N> wird verwendet, wobei I<N> die Kennung der Überprüfung als Dezimalzahl angibt (ein- oder zweistellig)."
|
||||
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der Namen der Integritätsprüfungen. Für die bekannten Überprüfungstypen werden folgende Zeichenketten verwendet: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> und B<SHA-256>. B<Unbek.>I<N> wird verwendet, wobei I<N> die Kennung der Überprüfung als Dezimalzahl angibt (ein- oder zweistellig)."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2780,7 +2725,6 @@ msgstr "Version"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --version> gibt die Versionsnummern von B<xz> und Liblzma im folgenden Format aus:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2897,18 +2841,11 @@ msgstr "In die Standardausgabe geschriebene Hinweise (keine Warnungen oder Fehle
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz> wertet eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Optionen in den Umgebungsvariablen B<XZ_DEFAULTS> und B<XZ_OPT> aus (in dieser Reihenfolge), bevor die Optionen aus der Befehlszeile ausgewertet werden. Beachten Sie, dass beim Auswerten der Umgebungsvariablen nur Optionen berücksichtigt werden; alle Einträge, die keine Optionen sind, werden stillschweigend ignoriert. Die Auswertung erfolgt mit B<getopt_long>(3), welches auch für die Befehlszeilenargumente verwendet wird."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr "B<Warnung:> Durch Setzen dieser Umgebungsvariablen könnte man effektiv Programme und Skripte modifizieren, die B<xz> ausführen. Meist ist es sicher, die Speichernutzungsbegrenzung und Kompressionsoptionen über die Umgebungsvariablen zu setzen. Dennoch können einige Optionen Skripte beeinflussen. Ein typisches Beispiel ist die Option B<--help>, die einen Hilfetext anzeigt, anstatt eine Datei zu komprimieren oder zu dekomprimieren. Weniger augenfällige Beispiele sind die Optionen B<--quiet> und B<--verbose>. In vielen Fällen funktioniert es gut, den Fortschrittsindikator mit B<--verbose> zu aktivieren, aber in einigen Situationen können die zusätzlichen Meldungen Probleme verursachen. Die Ausführlichkeitsstufe beeinflusst auch das Verhalten von B<--list>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2917,8 +2854,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Benutzerspezifische oder systemweite Standardoptionen. Typischerweise werden diese in einem Shell-Initialisierungsskript gesetzt, um die Speicherbedarfsbegrenzung von B<xz> standardmäßig zu aktivieren oder die Anzahl der Threads festzulegen. Außer bei Shell-Initialisierungsskripten und in ähnlichen Spezialfällen sollte die Variable B<XZ_DEFAULTS> in Skripten niemals gesetzt oder außer Kraft gesetzt werden."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Benutzerspezifische oder systemweite Standardoptionen. Typischerweise werden diese in einem Shell-Initialisierungsskript gesetzt, um die Speicherbedarfsbegrenzung von B<xz> standardmäßig zu aktivieren. Außer bei Shell-Initialisierungsskripten und in ähnlichen Spezialfällen darf die Variable B<XZ_DEFAULTS> in Skripten niemals gesetzt oder außer Kraft gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2933,9 +2870,10 @@ msgstr "Dies dient der Übergabe von Optionen an B<xz>, wenn es nicht möglich i
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2944,13 +2882,16 @@ msgstr "Skripte können B<XZ_OPT> zum Beispiel zum Setzen skriptspezifischer Sta
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
#| "export XZ_OPT>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
"CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3182,9 +3123,10 @@ msgstr "Komprimiert die Datei I<foo> mit der Standard-Kompressionsstufe (B<-6>)
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3193,9 +3135,10 @@ msgstr "I<bar.xz> in I<bar> dekomprimieren und I<bar.xz> selbst dann nicht lösc
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3204,9 +3147,10 @@ msgstr "I<baz.tar.xz> mit der Voreinstellung B<-4e> (B<-4 --extreme>) erzeugen,
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3215,9 +3159,10 @@ msgstr "Eine Mischung aus komprimierten und unkomprimierten Dateien kann mit ein
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SS
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3232,13 +3177,16 @@ msgstr "Auf GNU- und *BSD-Systemen können B<find>(1) und B<xargs>(1) zum Parall
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
#| " | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
"CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3263,9 +3211,10 @@ msgstr "Berechnen, wie viel Byte nach der Kompression mehrerer Dateien insgesamt
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3274,7 +3223,13 @@ msgstr "Ein Skript könnte abfragen wollen, ob es ein B<xz> verwendet, das aktue
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
#| " [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
#| " echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
#| "fi\n"
|
||||
#| "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
@ -3282,11 +3237,11 @@ msgid ""
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
"CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
" echo \"Ihre Version von Xz ist zu alt.\"\n"
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3295,7 +3250,14 @@ msgstr "Eine Speicherbedarfsbegrenzung für die Dekompression mit B<XZ_OPT> setz
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
#| "OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
#| "if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
#| " XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
#| " export XZ_OPT\n"
|
||||
#| "fi>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
@ -3304,12 +3266,12 @@ msgid ""
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
"if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
" XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
"fi>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3328,9 +3290,10 @@ msgstr "Wenn Sie wissen, dass eine Datei für eine gute Kompression ein etwas gr
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3344,9 +3307,10 @@ msgstr "Wenn hoher Speicherbedarf für Kompression und Dekompression kein Proble
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3360,9 +3324,10 @@ msgstr "Manchmal spielt die Kompressionszeit keine Rolle, aber der Speicherbedar
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3371,9 +3336,10 @@ msgstr "Wenn Sie so viele Byte wie möglich herausquetschen wollen, kann die Anp
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 Quellcode.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3382,9 +3348,10 @@ msgstr "Die Verwendung eines anderen Filters mit LZMA2 kann die Kompression bei
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3403,9 +3370,10 @@ msgstr "Das Bild muss in einem unkomprimierten Format gespeichert werden, zum Be
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3446,12 +3414,6 @@ msgstr "LZMA-SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "8. August 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3592,11 +3554,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "6. März 2025"
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr "13. Februar 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3615,13 +3576,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&…"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&… (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&…"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&… (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&…"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3640,8 +3601,8 @@ msgstr "Falls nur ein Dateiname angegeben wird, muss I<Datei1> eine Endung eines
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Die Befehle B<lzcmp> und B<lzdiff> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Sie werden als veraltet angesehen und werden in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Die Befehle B<lzcmp> und B<lzdiff> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3681,18 +3642,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> …"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> …"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzegrep> …"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&… (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> …"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3761,8 +3722,8 @@ msgstr "B<xzegrep> ist ein Alias für B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> ist ein Alias f
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Die Befehle B<lzgrep>, B<lzegrep> und B<lzfgrep> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Sie werden als veraltet angesehen und werden in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Die Befehle B<lzgrep>, B<lzegrep> und B<lzfgrep> dienen der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3807,6 +3768,12 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr "12. Februar 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3819,8 +3786,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<Datei> …]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<Datei> …] (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<Datei> …]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3830,12 +3797,12 @@ msgstr "B<xzless> ist ein Filter, der Text aus komprimierten Dateien in einem Te
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "B<xzless> uses B<less>(1) to present its output. Unlike B<xzmore>, its choice of pager cannot be altered by setting an environment variable. Commands are based on both B<more>(1) and B<vi>(1) and allow back and forth movement and searching. See the B<less>(1) manual for more information."
|
||||
msgstr "B<xzless> verwendet B<less>(1) zur Darstellung der Ausgabe. Im Gegensatz zu B<xzmore> können Sie das zu verwendende Textanzeigeprogramm nicht durch Setzen einer Umgebungsvariable ändern. Die Befehle basieren auf B<more>(1) und B<vi>(1) und ermöglichen Vorwärts- und Rückwärtssprünge sowie Suchvorgänge. In der Handbuchseite zu B<less>(1) finden Sie weitere Informationen."
|
||||
msgstr "B<xzless> verwendet B<less>(1) zur Darstellung der Ausgabe. Im Gegensatz zu B<xzmore> können Sie das zu verwendende Textanzeigeprogramm nicht durch Setzen einer Umgebungsvariable ändern. Die Befehle basieren auf B<more>(1) und B<vi>(1) und ermöglichen Vorwärts- und Rückwärtssprünge sowie Suchvorgänge. In der Handbuchseite zu B<less>(1) finden Sie weiter Information."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Der Befehl B<lzless> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Er wird als veraltet angesehen und wird in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Der Befehl B<lzless> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3882,8 +3849,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<Datei> …]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<Datei> …] (VERALTET)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<Datei> …]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
@ -3897,11 +3864,9 @@ msgstr "Beachten Sie, dass Zurückrollen nicht möglich sein könnte, abhängig
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Der Befehl B<lzmore> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen. Er wird als veraltet angesehen und wird in einer zukünftigen Version entfernt."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Der Befehl B<lzmore> dient der Abwärtskompatibilität zu den LZMA-Dienstprogrammen."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -3911,9 +3876,13 @@ msgstr "B<PAGER>"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "If B<PAGER> is set, its value is used as the pager instead of B<more>(1)."
|
||||
msgstr "Falls die Umgebungsvariable B<PAGER> gesetzt ist, wird deren Wert als Pager (Textanzeigeprogramm) anstelle von B<more>(1) verwendet."
|
||||
msgstr "Falls die Umgebungsvariable B<PAGER> gesetzt ist, wird diese als Pager (Textanzeigeprogramm) anstelle von B<more>(1) verwendet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||
#~ msgstr "19. Januar 2024"
|
||||
|
129
po4a/fr.po
129
po4a/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 12:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
|
||||
@ -27,9 +27,9 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
@ -217,8 +217,6 @@ msgstr "L'utilisation de la mémoire par B<xz> varie de quelques centaines de ki
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -327,27 +325,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "Compresser. C'est le mode d'opération par défaut lorsque aucune option de mode opératoire n'est spécifiée ou qu'aucun autre mode d'opération n'est sous-entendu par le nom de la commande (par exemple B<unxz> sous-entend B<--decompress>)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "Décompresser."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -463,11 +450,6 @@ msgstr "B<xz> ne décompresse jamais plus d'un flux à partir de fichiers B<.lzm
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "Cette option n'a aucun effet si le mode d'opération n'est pas B<--decompress> ou B<--test>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -539,7 +521,6 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<format>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "Indiquer le I<format> de fichier à compresser ou décompresser :"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -621,9 +602,6 @@ msgstr "Spécifier le type d'intégrité à vérifier. La vérification est calc
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "Types de I<vérification> pris en charge :"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1266,28 +1244,6 @@ msgstr "Cette option n'est pas disponible sur les systèmes qui ne sont pas POSI
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<Cette option est encore expérimentale.> Actuellement, B<xz> ne convient pas pour décompresser le flux en temps réel en raison de la façon dont B<xz> effectue la mise en mémoire tampon."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--no-sparse>"
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sparse>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1553,11 +1509,6 @@ msgstr "LZMA1 est un filtre historique, qui n'est pris en charge presque uniquem
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1 et LZMA2 partagent le même ensemble d'I<options> :"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2261,11 +2212,6 @@ msgstr "Mode liste"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --list> utilise une sortie séparée par des tabulations. La première colonne de toutes les lignes possède une chaîne qui indique le type d'information trouvée sur cette ligne :"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2398,9 +2344,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
@ -2787,7 +2730,6 @@ msgstr "Version"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2904,18 +2846,11 @@ msgstr "Les notifications (pas les avertissements ou les erreurs) affichées sur
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz> analyse les listes d'options séparées par des espaces à partir des variables d'environnement B<XZ_DEFAULTS> et B<XZ_OPT>, dans cet ordre, avant d'analyser les options de la ligne de commandes. Remarquez que seules les options sont analysées depuis l'environnement des variables ; toutes les non-options sont ignorées silencieusement. L'analyse est faite avec B<getopt_long>(3) qui est aussi utilisé pour les arguments de la ligne de commandes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2924,9 +2859,7 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Options par défaut propres à l'utilisateur ou pour tout le système. Elles sont le plus souvent définies dans un script d'initialisation de l'interpréteur pour activer le limiteur d'utilisation de la mémoire de B<xz> par défaut. A part pour les scripts d'initialisation de l'interpréteur ou des cas similaires, les sripts ne doivent jamais définir ou désactiver B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
@ -3473,12 +3406,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3619,12 +3546,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2013-06-30"
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "30-06-2013"
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3645,12 +3570,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3672,7 +3597,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3717,17 +3642,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3813,7 +3738,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3861,6 +3786,12 @@ msgstr "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), B<g
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3873,9 +3804,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3890,9 +3819,7 @@ msgstr "B<xzless> utilise B<less>(1) pour afficher sa sortie. Contrairement à B
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
@ -3944,7 +3871,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]"
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3961,11 +3888,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les utilitaires LZMA."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
3901
po4a/it.po
3901
po4a/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
305
po4a/ko.po
305
po4a/ko.po
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.0-pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 01:03+0900\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 00:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -25,10 +25,11 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgstr "2025-03-08"
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2024-02-25"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "2024-02-25"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||
@ -213,8 +214,6 @@ msgstr "B<xz> 메모리 사용은 수백 킬로바이트로 시작하여 수 기
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr "특히 이전 시스템 사용자의 경우 메모리 사용량이 엄청나게 늘어나는 점에 짜증이 날 수 있습니다. 이런 불편한 상황을 피하기 위해, B<xz>에 기본적으로 비활성 상태인 내장 메모리 사용 제한 기능을 넣었습니다. 일부 운영체제에서 처리 중 메모리 사용을 제한하는 수단을 제공하긴 하지만, 여기에 의지하기에는 충분히 유연하지 않습니다(예를 들면, B<ulimit>(1)을 사용하면 가상 메모리를 제한하여 B<mmap>(2)을 먹통으로 만듭니다)."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -323,27 +322,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "압축합니다. 어떤 동작 모드 옵션도 지정하지 않고 다른 동작 모드를 명령행에 따로 지정하지 않았다면 이 동작 모드는 기본입니다(예: B<unxz> 는 B<--decompress>를 암시)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "압축을 제대로 끝내고 나면, 표준 출력에 기록하거나 B<--keep> 옵션을 지정하지 않았다면 원본 파일을 제거합니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "압축 해제입니다. 압축 해제를 제대로 끝내고 나면, 표준 출력에 기록하거나 B<--keep> 옵션을 지정하지 않았다면 원본 파일을 제거합니다."
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "압축을 해제합니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -457,11 +445,6 @@ msgstr "B<xz>는 B<.lzma> 파일 또는 원시 스트림에서 온 하나 이상
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "이 옵션은 동작 모드가 B<--decompress> 또는 B<--test>가 아니면 동작에 아무런 영향을 주지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr "B<xz> 5.7.1alpha 부터는 B<--single-stream> 옵션의 동작에 B<--keep> 동작이 들어갑니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -533,7 +516,6 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<E<lt>형식E<gt>>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "압축 또는 압축해제 파일 I<E<lt>형식E<gt>>을 지정합니다:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -615,9 +597,6 @@ msgstr "무결성 검사 방식을 지정합니다. 검사 방식은 B<.xz> 파
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "지원 I<검사> 형식:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1259,27 +1238,6 @@ msgstr "이 기능은 POSIX 시스템이 아닌 곳에서는 사용할 수 없
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<이 기능은 여전히 시험중입니다>. 현재로서는, B<xz> 버퍼링 처리 방식 때문에 B<xz>의 실시간 스트림 압축 해제 기능 활용은 적절하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sync>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr "원본 파일을 제거하기 전까지는 스토릿지 장치에 대상 파일과 디렉터리를 동기화하지 않습니다. 작은 여러 파일을 압축하거나 압축해제할 때 성능을 개선할 수 있습니다. 그러나, 삭제 과정을 진행한 다음 시스템이 바로 치명적인 오류가 나타난다면, 대상 파일을 스토릿지 장치에 저장하지 않았지만 삭제 동작이 이루어졌을 수도 있습니다. 이 경우 원본 파일 뿐만 아니라 대상 파일도 나타나지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr "이 옵션은 B<xz> 프로그램이 원본 파일을 삭제할 때만 동작합니다. 다른 경우에는 전혀 동기화가 이루어지지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr "동기화 동작과 B<--no-sync> 옵션은 B<xz> 5.7.1alpha에 추가했습니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1542,11 +1500,6 @@ msgstr "LZMA1은 고전 필터로, LZMA1만 지원하는 고전 B<.lzma> 파일
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1과 LZMA2는 동일한 I<E<lt>옵션E<gt>> 집합을 공유합니다:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1882,7 +1835,7 @@ msgstr "B<--sparc>[B<=>I<E<lt>옵션E<gt>>]"
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--riscv>[B<=>I<options>]"
|
||||
msgstr "B<--riscv>[B<=>I<options>]"
|
||||
msgstr "B<--riscv>[B<=>I<E<lt>옵션E<gt>>]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2249,16 +2202,11 @@ msgstr "목록 모드"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --list> 명령은 탭으로 구분한 출력 형태를 활용합니다. 모든 행의 첫번째 컬럼에는 해당 행에서 찾을 수 있는 정보의 형식을 나타냅니다:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<name>"
|
||||
msgstr "B<name>"
|
||||
msgstr "B<이름>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2269,51 +2217,51 @@ msgstr "이 행은 항상 파일 목록 시작 부분의 첫번째 줄에 있습
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<file>"
|
||||
msgstr "B<file>"
|
||||
msgstr "B<파일>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This line contains overall information about the B<.xz> file. This line is always printed after the B<name> line."
|
||||
msgstr "이 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 들어있습니다. 이 행은 항상 B<name> 행 다음에 있습니다."
|
||||
msgstr "이 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 들어있습니다. 이 행은 항상 B<이름> 행 다음에 있습니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stream>"
|
||||
msgstr "B<stream>"
|
||||
msgstr "B<스트림>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<stream> lines as there are streams in the B<.xz> file."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 B<stream> 행 수만큼 나타납니다."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 B<스트림> 행 수만큼 나타납니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<block>"
|
||||
msgstr "B<block>"
|
||||
msgstr "B<블록>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as many B<block> lines as there are blocks in the B<.xz> file. The B<block> lines are shown after all the B<stream> lines; different line types are not interleaved."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 블록 수만큼 B<block> 행이 나타납니다. B<block> 행은 모든 B<stream> 행 다음에 나타납니다. 다른 형식의 행이 끼어들지는 않습니다."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 지정했을 때만 사용합니다. B<.xz> 파일의 블록 수만큼 B<블록> 행이 나타납니다. B<블록> 행은 모든 B<스트림> 행 다음에 나타납니다. 다른 형식의 행이 끼어들지는 않습니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<summary>"
|
||||
msgstr "B<summary>"
|
||||
msgstr "B<요약>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This line type is used only when B<--verbose> was specified twice. This line is printed after all B<block> lines. Like the B<file> line, the B<summary> line contains overall information about the B<.xz> file."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 두번 지정했을 때만 사용합니다. 이 행은 모든 B<block> 행 다음에 출력합니다. B<file> 행과 비슷하게, B<summary> 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 담겨있습니다."
|
||||
msgstr "이 행 형식은 B<--verbose> 옵션을 두번 지정했을 때만 사용합니다. 이 행은 모든 B<블록> 행 다음에 출력합니다. B<파일> 행과 비슷하게, B<요약> 행에는 B<.xz> 파일의 전반적인 정보가 담겨있습니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<totals>"
|
||||
msgstr "B<totals>"
|
||||
msgstr "B<총계>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2323,7 +2271,7 @@ msgstr "이 행은 목록 출력의 가장 마지막에 항상 나타납니다.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The columns of the B<file> lines:"
|
||||
msgstr "B<file> 행 컬럼:"
|
||||
msgstr "B<파일> 행 컬럼:"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2386,9 +2334,6 @@ msgstr "예를 들면, B<0.123>과 같은 압축율 입니다. 비율이 9.999
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
@ -2408,7 +2353,7 @@ msgstr "파일의 스트림 패딩 총 길이"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The columns of the B<stream> lines:"
|
||||
msgstr "B<stream> 행 컬럼:"
|
||||
msgstr "B<스트림> 행 컬럼:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2470,7 +2415,7 @@ msgstr "스트림 패딩 길이"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The columns of the B<block> lines:"
|
||||
msgstr "B<block> 행 컬럼:"
|
||||
msgstr "B<블록> 행 컬럼:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2505,7 +2450,7 @@ msgstr "총 블록 압축 크기 (헤더 포함)"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<block> lines. These are not displayed with a single B<--verbose>, because getting this information requires many seeks and can thus be slow:"
|
||||
msgstr "B<--verbose>를 두 번 지정하면, 추가 컬럼을 B<block> 행에 넣습니다. B<--verbose> 단일 지정시에는 이 정보를 볼 때 탐색을 여러번 수행해야 하기 때문에 실행 과정이 느려질 수 있어서 나타내지 않습니다:"
|
||||
msgstr "B<--verbose>를 두 번 지정하면, 추가 컬럼을 B<블록> 행에 넣습니다. B<--verbose> 단일 지정시에는 이 정보를 볼 때 탐색을 여러번 수행해야 하기 때문에 실행 과정이 느려질 수 있어서 나타내지 않습니다:"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2576,7 +2521,7 @@ msgstr "필터 체인. 대부분 사용하는 옵션은 압축 해제시 필요
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The columns of the B<summary> lines:"
|
||||
msgstr "B<summary> 행 컬럼:"
|
||||
msgstr "B<요약> 행 컬럼:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2601,7 +2546,7 @@ msgstr "파일 압축 해제시 필요한 최소 B<xz> 버전"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The columns of the B<totals> line:"
|
||||
msgstr "B<totals> 행 컬럼:"
|
||||
msgstr "B<총계> 행 컬럼:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2636,12 +2581,12 @@ msgstr "스트림 패딩 길이"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Number of files. This is here to keep the order of the earlier columns the same as on B<file> lines."
|
||||
msgstr "파일 갯수. B<file> 행의 컬럼 순서를 따라갑니다."
|
||||
msgstr "파일 갯수. B<파일> 행의 컬럼 순서를 따라갑니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "If B<--verbose> was specified twice, additional columns are included on the B<totals> line:"
|
||||
msgstr "B<--verbose> 옵션을 두 번 지정하면, B<totals> 행에 추가 컬럼이 들어갑니다:"
|
||||
msgstr "B<--verbose> 옵션을 두 번 지정하면, B<총계> 행에 추가 컬럼이 들어갑니다:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2770,7 +2715,6 @@ msgstr "버전"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --version> 은 B<xz> 와 liblzma의 버전 번호를 다음 형식으로 나타냅니다:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2887,18 +2831,11 @@ msgstr "표준 오류에 출력하는 알림(경고 또는 오류 아님)는 종
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "환경"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz>는 빈칸으로 구분한 옵션 값 목록을 B<XZ_DEFAULTS>, B<XZ_OPT> 환경 변수에서 순서대로, 명령행에서 옵션을 해석하기 전에 불러옵니다. 참고로 환경 변수에서 옵션만 해석하며, 옵션이 아닌 부분은 조용히 무시합니다. 해석은 B<getopt_long>(3)으로 가능하며, 명령행 인자로 활용하기도 합니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr "B<경고:> 환경 변수를 설정하면, 프로그램과 B<xz>를 실행하는 스크립트의 동작이 바뀝니다. 대부분의 경우 메모리 사용 제한량, 스레드 수, 압축 옵션을 환경 변수로 설정하는게 안전합니다. 그러나 일부 옵션은 스크립트의 동작을 망가뜨릴 수 있습니다. 분명한 예제로는 B<xz>에서 파일의 압축 및 해제 대신 도움말 내용을 표시하는 B<--help> 옵션이 있습니다. 좀 더 묘한 예제로는 B<--quiet> 와 B<--verbose> 옵션이 있습니다. 대부분의 경우 B<--verbose> 옵션을 사용하여 프로세스 상황을 표시하는데 잘 동작하지만, 어떤 경우에는 추가 메시지가 나타나는 문제가 있습니다. 출력 상세 수준은 B<--list>의 동작에도 영향을 줍니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2907,8 +2844,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "사용자별, 시스템 범위 기본 옵션입니다. 보통 B<xz>의 메모리 사용량 제한을 기본으로 걸어두거나 기본 스레드 수를 설정할 경우 셸 초기화 스크립트에 설정합니다. 셸 초기화 스크립트와 별도의 유사한 경우를 제외하고라면, 스크립트에서는 B<XZ_DEFAULTS> 환경 변수를 설정하지 않거나 설정을 해제해야합니다."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "사용자별, 시스템 범위 기본 옵션입니다. 보통 B<xz>의 메모리 사용량 제한을 기본으로 걸어둘 경우 셸 초기화 스크립트에 설정합니다. 셸 초기화 스크립트와 별도의 유사한 경우를 제외하고라면, 스크립트에서는 B<XZ_DEFAULTS> 환경 변수를 설정하지 말거나 설정을 해제해야합니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2923,9 +2860,10 @@ msgstr "B<xz> 명령행으로 옵션 설정 값을 직접 전달할 수 없을
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2934,13 +2872,16 @@ msgstr "예를 들면, 스크립트에서 B<XZ_OPT> 를 활용하여, 스크립
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
#| "export XZ_OPT>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
"CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3172,9 +3113,10 @@ msgstr "I<foo> 파일을 기본 압축 수준 (B<-6>) 으로 I<foo.xz> 파일에
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3183,9 +3125,10 @@ msgstr "I<bar.xz>를 I<bar> 에 압축을 해제한 후 압축 해제가 무사
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3194,9 +3137,10 @@ msgstr "기본 사전 설정 B<-6> 보다는 느리지만, 압축 및 압축 해
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3205,9 +3149,10 @@ msgstr "압축 및 비압축 파일을 단일 명령으로 표준 출력에 압
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SS
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3222,13 +3167,16 @@ msgstr "GNU와 *BSD에서는 B<find>(1) 명령과 B<xargs>(1) 명령으로 여
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
#| " | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
"CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3253,9 +3201,10 @@ msgstr "여러 파일을 압축한 후 저장할 바이트 용량을 계산합
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3264,7 +3213,13 @@ msgstr "이 스크립트에서는 충분히 최신의 B<xz> 명령을 사용하
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
#| " [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
#| " echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
#| "fi\n"
|
||||
#| "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
@ -3272,11 +3227,11 @@ msgid ""
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
"CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
" echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3285,7 +3240,14 @@ msgstr "B<XZ_OPT> 환경 변수로 압축 해제시 메뢰 사용량 한계를
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
#| "OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
#| "if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
#| " XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
#| " export XZ_OPT\n"
|
||||
#| "fi>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
@ -3294,12 +3256,12 @@ msgid ""
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
"if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
" XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
"fi>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3318,9 +3280,10 @@ msgstr "어떤 파일을 압축할 때 상당히 큰 딕셔너리(예: 32MiB)가
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3334,9 +3297,10 @@ msgstr "압축 프로그램과 압축 해제 프로그램에서 메모리를 엄
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3350,9 +3314,10 @@ msgstr "때로는 압축 시간이 딱히 상관이 없을 수도 있습니다
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3361,9 +3326,10 @@ msgstr "가능한 한 수 바이트를 더 쥐어 짜내고 싶을 때, 리터
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3372,9 +3338,10 @@ msgstr "LZMA2와 다른 필터를 함께 사용하면 일부 파일 형식에
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3393,9 +3360,10 @@ msgstr "예를 들어 이미지를 압축하지 않은 비압축 TIFF로 저장
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3418,12 +3386,12 @@ msgstr "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), B<g
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "XZ Utils: E<lt>https://tukaani.org/xz/E<gt>"
|
||||
msgstr "XZ 유틸리티: E<lt>https://tukaani.org/xz/E<gt>"
|
||||
msgstr "XZ 유틸리티: E<lt>https://tukaani.org/xz-utils/E<gt>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "XZ Embedded: E<lt>https://tukaani.org/xz/embedded.htmlE<gt>"
|
||||
msgstr "XZ 임베디드: E<lt>https://tukaani.org/xz/embedded.htmlE<gt>"
|
||||
msgstr "XZ 임베디드: E<lt>https://tukaani.org/xz/embedded/E<gt>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3436,12 +3404,6 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "2024-04-08"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3582,11 +3544,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "2025-03-06"
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr "2024-02-13"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3605,13 +3566,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&... (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&... (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3630,8 +3591,8 @@ msgstr "파일 이름을 하나만 지정한다면, I<E<lt>파일1E<gt>>의 확
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "B<lzcmp>와 B<lzdiff> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "B<lzcmp>와 B<lzdiff> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3671,18 +3632,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3751,8 +3712,8 @@ msgstr "B<xzegrep>은 B<xzgrep -E> 명령의 별칭입니다. B<xzfgrep>은 B<x
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "B<lzgrep>, B<lzegrep>, B<lzfgrep> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "B<lzgrep>, B<lzegrep>, B<lzfgrep> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3797,6 +3758,12 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr "2024-02-12"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3809,8 +3776,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<file>...] (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3824,8 +3791,8 @@ msgstr "B<xzless> 는 B<less>(1) 를 사용하여 출력을 막습니다. B<xz
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "B<lzless> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "B<lzless> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3872,8 +3839,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<file>...] (사용 안 함)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<E<lt>파일E<gt>>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
@ -3887,11 +3854,9 @@ msgstr "참고로 B<more>(1) 명령 구현체에 따라 반대 방향(윗방향)
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "B<lzmore> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다. 해당 명령은 오래되어 이후 버전에서 제거합니다."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "B<lzmore> 명령은 LZMA 유틸리티 하위 호환용으로 제공합니다."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -3901,9 +3866,13 @@ msgstr "B<PAGER>"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "If B<PAGER> is set, its value is used as the pager instead of B<more>(1)."
|
||||
msgstr "B<PAGER> 환경변수 값을 설정했다면, B<more>(1) 대신 해당 환경변수 값을 화면 표시 프로그램으로 사용합니다."
|
||||
msgstr "B<PAGER> 환경변수 값을 설정했다면 B<more>(1) 대신 해당 환경변수 값을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||
#~ msgstr "2024-01-19"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# to get a new .po file. After translating the .po file, run
|
||||
# "update-po" again to generate the translated man pages.
|
||||
|
||||
[po4a_langs] de fr it ko pt_BR ro sr uk
|
||||
[po4a_langs] de fr ko pt_BR ro uk
|
||||
[po4a_paths] xz-man.pot $lang:$lang.po
|
||||
|
||||
[type: man] ../src/xz/xz.1 $lang:man/$lang/xz.1 add_$lang:?$lang.po.authors
|
||||
|
135
po4a/pt_BR.po
135
po4a/pt_BR.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 12:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -25,9 +25,9 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
@ -213,8 +213,6 @@ msgstr "O uso de memória de B<xz> varia de algumas centenas de kilobytes a vár
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr "Especialmente os usuários de sistemas mais antigos podem achar irritante a possibilidade de uso de memória muito grande. Para evitar surpresas desconfortáveis, o B<xz> possui um limitador de uso de memória embutido, que está desabilitado por padrão. Embora alguns sistemas operacionais forneçam maneiras de limitar o uso de memória dos processos, confiar nele não foi considerado flexível o suficiente (por exemplo, usar B<ulimit>(1) para limitar a memória virtual tende a prejudicar B<mmap>(2))."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -323,27 +321,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "Compacta. Este é o modo de operação padrão quando nenhuma opção de modo de operação é especificada e nenhum outro modo de operação está implícito no nome do comando (por exemplo, B<unxz> implica em B<--decompress>)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "Descompacta."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -457,11 +444,6 @@ msgstr "B<xz> nunca descompacta mais de um fluxo de arquivos B<.lzma> ou fluxos
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "Esta opção não tem efeito se o modo de operação não for B<--decompress> ou B<--test>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -533,7 +515,6 @@ msgstr "B<-F> I<formato>, B<--format=>I<formato>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "Especifica o I<formato> de arquivo para compactar ou descompactar:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -615,9 +596,6 @@ msgstr "Especifica o tipo de verificação de integridade. A verificação é ca
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "Tipos de I<verificação> suportados:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1261,28 +1239,6 @@ msgstr "Este recurso não está disponível em sistemas não-POSIX."
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<Este recurso ainda é experimental.> Atualmente, B<xz> não é adequado para descompactar o fluxo em tempo real devido à forma como B<xz> faz o buffer."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--no-sparse>"
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sparse>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1547,11 +1503,6 @@ msgstr "LZMA1 é um filtro legado, que é suportado quase exclusivamente devido
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1 e LZMA2 compartilham o mesmo conjunto de I<opções>:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2256,11 +2207,6 @@ msgstr "Modo lista"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --list> usa saída separada por tabulações. A primeira coluna de cada linha possui uma string que indica o tipo de informação encontrada naquela linha:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2393,9 +2339,6 @@ msgstr "Taxa de compactação, por exemplo, B<0.123>. Se a proporção for super
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
@ -2782,7 +2725,6 @@ msgstr "Versão"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2899,18 +2841,11 @@ msgstr "Observações (não avisos ou erros) impressas no erro padrão não afet
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "AMBIENTE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz> analisa listas de opções separadas por espaços das variáveis de ambiente B<XZ_DEFAULTS> e B<XZ_OPT>, nesta ordem, antes de analisar as opções da linha de comando. Observe que apenas as opções são analisadas a partir das variáveis de ambiente; todas as não opções são silenciosamente ignoradas. A análise é feita com B<getopt_long>(3) que também é usado para os argumentos da linha de comando."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2919,9 +2854,7 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Opções padrão específicas do usuário ou de todo o sistema. Normalmente, isso é definido em um script de inicialização do shell para habilitar o limitador de uso de memória do B<xz> por padrão. Excluindo scripts de inicialização de shell e casos especiais semelhantes, os scripts nunca devem definir ou remover a definição de B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
@ -3481,12 +3414,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3627,12 +3554,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2013-06-30"
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "2013-06-30"
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3657,14 +3582,14 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3686,7 +3611,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3731,23 +3656,17 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3833,7 +3752,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3881,6 +3800,12 @@ msgstr "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), B<g
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3893,9 +3818,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<arquivo>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3910,9 +3833,7 @@ msgstr "B<xzless> usa B<less>(1) para apresentar sua saída. Ao contrário de B<
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
@ -3964,7 +3885,7 @@ msgstr "B<xzless> [I<arquivo>...]"
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
@ -3981,11 +3902,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões anteriores do LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
269
po4a/ro.po
269
po4a/ro.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Mesajele în limba română pentru manualul pachetului XZ Utils.
|
||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||
#
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2025.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „xz-man”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz-man 5.4.0-pre1.
|
||||
@ -13,15 +13,13 @@
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.4-pre1, făcută de R-GC, iul-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.8.0-pre1, făcută de R-GC, mar-2025.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.8.0-pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 20:57+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -30,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: plural=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -39,10 +37,11 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgstr "8 martie 2025"
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2024-02-25"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "25 februarie 2024"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||
@ -233,8 +232,6 @@ msgstr "Cantitatea de memorie utilizată de B<xz> variază de la câteva sute de
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr "În special utilizatorii de sisteme mai vechi pot considera deranjantă posibilitatea unei utilizări foarte mari a memoriei. Pentru a preveni surprizele neplăcute, B<xz> are încorporat un limitator de utilizare a memoriei, care este dezactivat implicit. În timp ce unele sisteme de operare oferă modalități de a limita utilizarea memoriei proceselor, bazarea pe aceasta nu a fost considerată a fi suficient de flexibilă (de exemplu, utilizarea B<ulimit>(1) pentru a limita memoria virtuală tinde să paralizeze B<mmap>(2))."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -343,27 +340,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "Comprimare. Acesta este modul de operare implicit atunci când nu este specificată nicio opțiune de mod de funcționare și nici un alt mod de operare nu este implicat din numele comenzii (de exemplu, B<unxz> implică B<--decompress>)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "După o comprimare reușită, fișierul sursă este eliminat, cu excepția cazului în care a fost specificată scrierea la ieșirea standard sau opțiunea B<--keep>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "Decomprimare. După o decomprimare reușită, fișierul sursă este eliminat, cu excepția cazului în care a fost specificată scrierea la ieșirea standard sau opțiunea B<--keep>."
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "Decomprimare."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -385,7 +371,7 @@ msgstr "B<-l>, B<--list>"
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Print information about compressed I<files>. No uncompressed output is produced, and no files are created or removed. In list mode, the program cannot read the compressed data from standard input or from other unseekable sources."
|
||||
msgstr "Afișează informații despre I<fișiere> comprimate. Nu are loc nicio decomprimare la ieșire și nu sunt create sau eliminate fișiere. În modul listă, programul nu poate citi datele comprimate din intrarea standard sau din alte surse care nu pot fi explorate."
|
||||
msgstr "Afișează informații despre I<fișiere> comprimate. Nu are loc nicio decomprimare la ieșire și nu sunt create sau eliminate fișiere. În modul listă, programul nu poate citi datele comprimate din intrarea standard sau din alte surse care nu pot fi căutate."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -477,11 +463,6 @@ msgstr "B<xz> nu decomprimă niciodată mai mult de un flux din fișierele B<.lz
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "Această opțiune nu are efect dacă modul de funcționare nu este B<--decompress> sau B<--test>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr "Începând cu B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implică B<--keep>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -553,7 +534,6 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<format>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "Specifică I<formatul> fișierului pentru comprimare sau decomprimare:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -635,9 +615,6 @@ msgstr "Specifică tipul verificării integrității. Verificarea este calculat
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "Tipuri de I<verificare> acceptate:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1286,27 +1263,6 @@ msgstr "Această caracteristică nu este disponibilă în sistemele non-POSIX."
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<Această caracteristică este încă experimentală>. În prezent, B<xz> este nepotrivit pentru decomprimarea fluxului în timp real datorită modului în care B<xz> utilizează memoria tampon."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sync>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr "Nu sincronizează fișierul țintă și directorul acestuia cu dispozitivul de stocare înainte de a elimina fișierul sursă. Acest lucru poate îmbunătăți performanța în cazul comprimării sau decomprimării multor fișiere mici. Cu toate acestea, dacă sistemul se blochează imediat după ștergere, este posibil ca fișierul țintă să nu fi fost scris pe dispozitivul de stocare, dar operația de ștergere să fi fost. În acest caz, nici fișierul sursă original, nici fișierul țintă nu sunt disponibile."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr "Această opțiune are efect numai atunci când B<xz> urmează să elimine fișierul sursă. În alte cazuri, sincronizarea nu se face niciodată."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr "Sincronizarea și B<--no-sync> au fost adăugate în B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1569,11 +1525,6 @@ msgstr "LZMA1 este un filtru vechi, care este acceptat aproape exclusiv datorit
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1 și LZMA2 au același set de I<opțiuni>:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2280,11 +2231,6 @@ msgstr "Modul listă"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --list> utilizează o ieșire separată de tabulatori. Prima coloană a fiecărei linii are un șir care indică tipul de informații găsite pe acea linie:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2417,13 +2363,10 @@ msgstr "Raportul de comprimare, de exemplu, B<0,123>. Dacă raportul este peste
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
msgstr "Lista de nume de verificare a integrității, separate prin virgule. Următoarele șiruri sunt utilizate pentru tipurile de verificare cunoscute: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> și B<SHA-256>. Pentru tipurile de verificări necunoscute, se utilizează B<Unknown->I<N>, unde I<N> este ID-ul de verificare ca număr zecimal (una sau două cifre)."
|
||||
msgstr "Lista de nume de verificare a integrității, separate prin virgule. Următoarele șiruri sunt utilizate pentru tipurile de verificare cunoscute: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64> și B<SHA-256>. Pentru tipurile de verificări necunoscute, se utilizează B<None->I<N>, unde I<N> este ID-ul de verificare ca număr zecimal (una sau două cifre)."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2801,7 +2744,6 @@ msgstr "Versiunea"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --version> va afișa numărul versiunii B<xz> și liblzma în următorul format:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2918,18 +2860,11 @@ msgstr "Notificările (nu avertismentele sau erorile) afișate la ieșirea de er
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "VARIABILE DE MEDIU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz> analizează liste de opțiuni separate prin spații din variabilele de mediu B<XZ_DEFAULTS> și B<XZ_OPT>, în această ordine, înainte de a analiza opțiunile din linia de comandă. Rețineți că numai opțiunile sunt analizate din variabilele de mediu; toate non-opțiunile sunt ignorate în tăcere. Analiza se face cu funcția B<getopt_long>(3) care este folosită și pentru argumentele liniei de comandă."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr "B<Avertisment:> Prin definirea acestor variabile de mediu, se modifică efectiv programele și scripturile care rulează B<xz>. De cele mai multe ori este sigur să se definească limitele de utilizare a memoriei, numărul de fire și opțiunile de comprimare prin intermediul variabilelor de mediu. Cu toate acestea, unele opțiuni pot întrerupe scripturile. Un exemplu evident este B<--help> care face ca B<xz> să afișeze textul de ajutor în loc să comprime sau să decomprime un fișier. Exemple mai subtile sunt B<--quiet> și B<--verbose>. În multe cazuri funcționează bine activarea indicatorului de progres folosind B<--verbose>, dar în unele situații mesajele suplimentare creează probleme. Nivelul de detaliere al mesajelor afectează, de asemenea, comportamentul lui B<--list>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2938,8 +2873,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Opțiuni implicite specifice utilizatorului sau la nivelul întregului sistem. De obicei, acest lucru este specificat într-un script de inițializare shell pentru a activa limitatorul de utilizare a memoriei lui B<xz> implicit sau pentru a stabili numărul implicit de fire. Excluzând scripturile de inițializare shell și cazurile speciale similare, scripturile nu trebuie niciodată să modifice sau să dezactiveze B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Opțiuni implicite specifice utilizatorului sau la nivelul întregului sistem. De obicei, acest lucru este specificat într-un script de inițializare shell pentru a activa limitatorul de utilizare a memoriei lui B<xz> implicit. Excluzând scripturile de inițializare shell și cazurile speciale similare, scripturile nu trebuie niciodată să modifice sau să dezactiveze B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2954,9 +2889,10 @@ msgstr "Acest lucru este pentru transmiterea opțiunilor către B<xz> atunci câ
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2965,13 +2901,16 @@ msgstr "Scripturile pot folosi B<XZ_OPT>, de exemplu, pentru a configura opțiun
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
#| "export XZ_OPT>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
"CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3203,9 +3142,10 @@ msgstr "Comprimă fișierul I<foo> în I<foo.xz> folosind nivelul de comprimare
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3214,9 +3154,10 @@ msgstr "Decomprimă I<bar.xz> în I<bar> și nu elimină I<bar.xz> chiar dacă d
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3225,9 +3166,10 @@ msgstr "Creează I<baz.tar.xz> cu nivelul prestabilit B<-4e> (B<-4 --extreme>),
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3236,9 +3178,10 @@ msgstr "Un amestec de fișiere comprimate și necomprimate poate fi decomprimat
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SS
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3253,13 +3196,16 @@ msgstr "În sisteme GNU și *BSD, B<find>(1) și B<xargs>(1) pot fi utilizate pe
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
#| " | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
"CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3284,9 +3230,10 @@ msgstr "Calculează câți octeți au fost salvați în total după comprimarea
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3295,7 +3242,13 @@ msgstr "Un script poate dori să afle dacă folosește o versiune B<xz> suficien
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
#| " [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
#| " echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
#| "fi\n"
|
||||
#| "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
@ -3303,11 +3256,11 @@ msgid ""
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
"CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
" echo \"Versiunea dumneavoastră de „xz” este prea veche!\"\n"
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3316,7 +3269,14 @@ msgstr "Stabilește o limită de utilizare a memoriei pentru decomprimare folosi
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
#| "OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
#| "if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
#| " XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
#| " export XZ_OPT\n"
|
||||
#| "fi>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
@ -3325,12 +3285,12 @@ msgid ""
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
"if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
" XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
"fi>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3349,9 +3309,10 @@ msgstr "Dacă știți că un fișier necesită un dicționar oarecum mare (de ex
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3365,9 +3326,10 @@ msgstr "Dacă utilizarea unei mari cantități de memorie pentru comprimare și
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3381,9 +3343,10 @@ msgstr "Uneori, timpul de comprimare nu contează, dar utilizarea memoriei la de
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3392,9 +3355,10 @@ msgstr "Dacă doriți să stoarceți cât mai mulți octeți posibil, ajustarea
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 fișierul_sursă.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 fișierul_sursă.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3403,9 +3367,10 @@ msgstr "Utilizarea unui alt filtru împreună cu LZMA2 poate îmbunătăți comp
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3424,9 +3389,10 @@ msgstr "Imaginea trebuie să fie salvată în format necomprimat, de exemplu, ca
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3467,12 +3433,6 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "8 aprilie 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3613,11 +3573,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "6 martie 2025"
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr "13 februarie 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3636,13 +3595,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3661,8 +3620,8 @@ msgstr "În cazul în care se furnizează un singur nume de fișier, I<fișier1>
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Comenzile B<lzcmp> și B<lzdiff> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Acestea sunt depreciate și vor fi eliminate într-o versiune viitoare."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Comenzile B<lzcmp> și B<lzdiff> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3702,18 +3661,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3782,8 +3741,8 @@ msgstr "B<xzegrep> este un alias pentru B<xzgrep -E>. B<xzfgrep> este un alias p
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Comenzile B<lzgrep>, B<lzegrep> și B<lzfgrep> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Acestea sunt depreciate și vor fi eliminate într-o versiune viitoare."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Comenzile B<lzgrep>, B<lzegrep> și B<lzfgrep> sunt furnizate pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3828,6 +3787,12 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr "12 februarie 2024"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3840,8 +3805,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<fișier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<fișier>...] (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<fișier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3855,8 +3820,8 @@ msgstr "B<xzless> folosește B<less>(1) pentru a-și prezenta rezultatul. Spre d
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Comanda numită B<lzless> este furnizată pentru compatibilitatea cu LZMA Utils. Aceasta este depreciată și va fi eliminată într-o versiune viitoare."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Comanda numită B<lzless> este furnizată pentru compatibilitatea cu LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3903,8 +3868,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<fișier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<fișier>...] (DEPRECIATĂ)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<fișier>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
@ -3918,11 +3883,9 @@ msgstr "Rețineți că este posibil ca derularea înapoi să nu fie posibilă î
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Comanda B<lzmore> este furnizată pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils. Aceasta este depreciată și va fi eliminată într-o versiune viitoare."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Comanda B<lzmore> este furnizată pentru compatibilitate retroactivă cu LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -3938,3 +3901,7 @@ msgstr "Dacă variabila de mediu B<PAGER>, este definită, valoarea sa este util
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||
#~ msgstr "19 ianuarie 2024"
|
||||
|
3939
po4a/sr.po
3939
po4a/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
269
po4a/uk.po
269
po4a/uk.po
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
#
|
||||
# Ukrainian translation for xz-man.
|
||||
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xz-man package.
|
||||
# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man-5.8.0-pre1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 20:04+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz-man-5.6.0-pre2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -27,10 +27,11 @@ msgid "XZ"
|
||||
msgstr "XZ"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-08"
|
||||
msgstr "8 березня 2025 року"
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "2024-02-25"
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "25 лютого 2024 року"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||
@ -215,8 +216,6 @@ msgstr "Використання B<xz> пам'яті може бути різн
|
||||
msgid "Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (for example, using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2))."
|
||||
msgstr "Ймовірність високого рівня використання пам'яті може бути особливо дошкульною для користувачів застарілих комп'ютерів. Щоб запобігти прикрим несподіванкам, у B<xz> передбачено вбудований обмежувач пам'яті, який типово вимкнено. Хоча у деяких операційних системах передбачено спосіб обмежити використання пам'яті процесами, сподівання на його ефективність не є аж надто гнучким (наприклад, використання B<ulimit>(1) для обмеження віртуальної пам'яті призводить до викривлення даних B<mmap>(2))."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS.
|
||||
#. It's a name of an environment variable.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, for example, B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line."
|
||||
@ -325,27 +324,16 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||
msgstr "Стиснути. Це типовий режим дій, якщо не вказано параметр режиму дій, а назва команди неявним чином не визначає іншого режиму дій (наприклад, B<unxz> неявно визначає B<--decompress>)."
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "Після успішного пакування початковий файл буде вилучено, якщо виведення не відбувається до стандартного виведення або не вказано параметра B<--keep>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||
|
||||
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||
msgstr "Розпакувати. Після успішного розпаковування початковий файл буде вилучено, якщо виведення не відбувається до стандартного виведення або не вказано параметра B<--keep>."
|
||||
msgid "Decompress."
|
||||
msgstr "Розпакувати."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -459,11 +447,6 @@ msgstr "B<xz> ніколи не виконуватиме спроби видоб
|
||||
msgid "This option has no effect if the operation mode is not B<--decompress> or B<--test>."
|
||||
msgstr "Цей параметр нічого не змінює, якщо режимом дій не є B<--decompress> або B<--test>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
|
||||
msgstr "З B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> неявно визначає B<--keep>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -535,7 +518,6 @@ msgstr "B<-F> I<format>, B<--format=>I<формат>"
|
||||
msgid "Specify the file I<format> to compress or decompress:"
|
||||
msgstr "Вказати файл I<формат> для стискання або розпакування:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold string B<auto>.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -617,9 +599,6 @@ msgstr "Вказати тип перевірки цілісності. Конт
|
||||
msgid "Supported I<check> types:"
|
||||
msgstr "Підтримувані типи I<перевірок>:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<none>, B<crc32>,
|
||||
#. B<crc64>, and B<sha256>. The command line option --check accepts
|
||||
#. only the untranslated strings.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1261,27 +1240,6 @@ msgstr "Ця можливість недоступна у системах, як
|
||||
msgid "B<This feature is still experimental.> Currently B<xz> is unsuitable for decompressing the stream in real time due to how B<xz> does buffering."
|
||||
msgstr "B<Ця можливість усе ще є експериментальною.> У поточній версії, B<xz> не може розпаковувати потік даних у режимі реального часу через те, у який спосіб B<xz> виконує буферизацію."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-sync>"
|
||||
msgstr "B<--no-sync>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
|
||||
msgstr "Не синхронізувати файл призначення та його каталог із пристроєм зберігання даних до вилучення початкового файла. Це може підвищити швидкодію, якщо виконується стискання або розпаковування багатьох малих файлів. Втім, якщо система аварійно завершує роботу невдовзі після вилучення, можлива ситуація, коли файл призначення не буде записано на пристрій зберігання даних, а дію з вилучення буде записано. У цьому випадку буде знищено дані як початкового файла, так і файла призначення."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
|
||||
msgstr "Цей параметр матиме хоч який вплив, лише якщо B<xz> вилучає початковий файл. В інших випадках синхронізація не виконується."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
msgstr "Синхронізацію і B<--no-sync> було додано у версії B<xz> 5.7.1alpha."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -1544,11 +1502,6 @@ msgstr "LZMA1 є застарілим фільтром, підтримку як
|
||||
msgid "LZMA1 and LZMA2 share the same set of I<options>:"
|
||||
msgstr "LZMA1 і LZMA2 спільно використовують той самий набір I<параметрів>:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate bold strings like B<preset>, B<dict>,
|
||||
#. B<mode>, B<nice>, B<fast>, or B<normal> because those are command line
|
||||
#. options. On the other hand, do translate the italic strings like
|
||||
#. I<preset>, I<size>, and I<mode>, because such italic strings are
|
||||
#. placeholders which a user replaces with an actual value.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2253,16 +2206,11 @@ msgstr "Режим списку"
|
||||
msgid "B<xz --robot --list> uses tab-separated output. The first column of every line has a string that indicates the type of the information found on that line:"
|
||||
msgstr "У B<xz --robot --list> використано табуляції для поділу виведених даних. Першим стовпчиком у кожному рядку є рядок, що вказує на тип відомостей, які можна знайти у цьому рядку:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The bold strings B<name>, B<file>, B<stream>, B<block>,
|
||||
#. B<summary>, and B<totals> are produced by the xz tool for scripts to
|
||||
#. parse, thus the untranslated strings must be included in the translated
|
||||
#. man page. It may be useful to provide a translated string in parenthesis
|
||||
#. without bold, for example: "B<name> (nimi)"
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<name>"
|
||||
msgstr "B<name>"
|
||||
msgstr "B<назва>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2273,7 +2221,7 @@ msgstr "Це завжди перший рядок на початку списк
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<file>"
|
||||
msgstr "B<file>"
|
||||
msgstr "B<файл>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2390,9 +2338,6 @@ msgstr "Коефіцієнт стискання, наприклад, B<0.123>.
|
||||
msgid "7."
|
||||
msgstr "7."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the bold strings B<None>, B<CRC32>,
|
||||
#. B<CRC64>, B<SHA-256>, or B<Unknown-> here. In robot mode, xz produces
|
||||
#. them in untranslated form for scripts to parse.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "Comma-separated list of integrity check names. The following strings are used for the known check types: B<None>, B<CRC32>, B<CRC64>, and B<SHA-256>. For unknown check types, B<Unknown->I<N> is used, where I<N> is the Check ID as a decimal number (one or two digits)."
|
||||
@ -2774,7 +2719,6 @@ msgstr "Версія"
|
||||
msgid "B<xz --robot --version> prints the version number of B<xz> and liblzma in the following format:"
|
||||
msgstr "B<xz --robot --version> виведе назву версії B<xz> і liblzma у такому форматі:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_VERSION or LIBLZMA_VERSION.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<XZ_VERSION=>I<XYYYZZZS>"
|
||||
@ -2891,18 +2835,11 @@ msgstr "Зауваження (не попередження або помилк
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase XZ_DEFAULTS or XZ_OPT.
|
||||
#. They are names of environment variables.
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<xz> parses space-separated lists of options from the environment variables B<XZ_DEFAULTS> and B<XZ_OPT>, in this order, before parsing the options from the command line. Note that only options are parsed from the environment variables; all non-options are silently ignored. Parsing is done with B<getopt_long>(3) which is used also for the command line arguments."
|
||||
msgstr "B<xz> обробляє списки відокремлених пробілами параметрів зі змінних середовища B<XZ_DEFAULTS> і B<XZ_OPT>, перш ніж обробляти параметри з рядка команди. Зауважте, що буде оброблено лише параметри зі змінних середовища; усі непараметричні записи буде без повідомлень проігноровано. Обробку буде виконано за допомогою функції B<getopt_long>(3), яку також використовують для аргументів рядка команди."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "B<Warning:> By setting these environment variables, one is effectively modifying programs and scripts that run B<xz>. Most of the time it is safe to set memory usage limits, number of threads, and compression options via the environment variables. However, some options can break scripts. An obvious example is B<--help> which makes B<xz> show the help text instead of compressing or decompressing a file. More subtle examples are B<--quiet> and B<--verbose>. In many cases it works well to enable the progress indicator using B<--verbose>, but in some situations the extra messages create problems. The verbosity level also affects the behavior of B<--list>."
|
||||
msgstr "B<Попередження:> Встановлюючи ці змінні середовища, ви насправді змінюєте програми та скрипти, які виконують B<xz>. У більшості випадків без проблем можна встановлювати обмеження на використання пам'яті, кількість потоків і параметри стиснення за допомогою змінних середовища. Однак деякі параметри можуть порушити роботу скриптів. Очевидним прикладом є B<--help>, який змушує B<xz> показувати текст довідки замість стискання або розпаковування файла. Менш очевидними є приклади B<--quiet> і B<--verbose>. У багатьох випадках усе працюватиме добре, якщо увімкнути індикатор поступу за допомогою B<--verbose>, але у деяких ситуаціях додаткові повідомлення створюють проблеми. Рівень докладності також впливає на поведінку B<--list>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -2911,8 +2848,8 @@ msgstr "B<XZ_DEFAULTS>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default or set the default number of threads. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts should never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Специфічні для користувача або загальносистемні типові параметри. Зазвичай, їх встановлюють у скрипті ініціалізації оболонки для типового вмикання обмеження на використання пам'яті у B<xz> або встановлення типової кількості потоків обробки. Окрім скриптів ініціалізації оболонки і подібних особливих випадків, не слід встановлювати або скасовувати встановлення значення B<XZ_DEFAULTS> у скриптах."
|
||||
msgid "User-specific or system-wide default options. Typically this is set in a shell initialization script to enable B<xz>'s memory usage limiter by default. Excluding shell initialization scripts and similar special cases, scripts must never set or unset B<XZ_DEFAULTS>."
|
||||
msgstr "Специфічні для користувача або загальносистемні типові параметри. Зазвичай, їх встановлюють у скрипті ініціалізації оболонки для типового вмикання обмеження на використання пам'яті у B<xz>. Окрім скриптів ініціалізації оболонки і подібних особливих випадків, не слід встановлювати або скасовувати встановлення значення B<XZ_DEFAULTS> у скриптах."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2927,9 +2864,10 @@ msgstr "Цю змінну призначено для передавання п
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -2938,13 +2876,16 @@ msgstr "Скрипти можуть використовувати B<XZ_OPT>, н
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
#| "export XZ_OPT>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT\\fR\n"
|
||||
"CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
|
||||
"export XZ_OPT>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3176,9 +3117,10 @@ msgstr "Стиснути файл I<foo> до I<foo.xz> за допомогою
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3187,9 +3129,10 @@ msgstr "Розпакувати I<bar.xz> до I<bar> і не вилучати I<
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dk bar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3198,9 +3141,10 @@ msgstr "Створити I<baz.tar.xz> з використанням шабло
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3209,9 +3153,10 @@ msgstr "Суміш стиснених і нестиснених файлів м
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
|
||||
|
||||
#. type: SS
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3226,13 +3171,16 @@ msgstr "У GNU і *BSD можна скористатися B<find>(1) і B<xargs
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
#| " | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
|
||||
"CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
|
||||
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3257,9 +3205,10 @@ msgstr "Обчислити скільки байтів було заощадже
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3268,7 +3217,13 @@ msgstr "Скрипту можуть знадобитися дані щодо т
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
#| " [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
#| " echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
#| "fi\n"
|
||||
#| "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
@ -3276,11 +3231,11 @@ msgid ""
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
"CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
|
||||
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
|
||||
" echo \"Your xz is too old.\"\n"
|
||||
"fi\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
|
||||
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3289,7 +3244,14 @@ msgstr "Встановити обмеження на використання п
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
#| "OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
#| "if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
#| " XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
#| " export XZ_OPT\n"
|
||||
#| "fi>\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
@ -3298,12 +3260,12 @@ msgid ""
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
|
||||
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
|
||||
"if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
|
||||
" XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
|
||||
" export XZ_OPT\n"
|
||||
"fi\\fR\n"
|
||||
"fi>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3322,9 +3284,10 @@ msgstr "Якщо вам відомо, що певний файл потребу
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3338,9 +3301,10 @@ msgstr "Якщо дуже високий рівень використання
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3354,9 +3318,10 @@ msgstr "Іноді час стискання не має значення, ал
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3365,9 +3330,10 @@ msgstr "Якщо вам потрібно витиснути зі стискан
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3376,9 +3342,10 @@ msgstr "Використання іншого фільтра разом із LZM
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3397,9 +3364,10 @@ msgstr "Зображення слід берегти у нестисненому
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
msgid "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
|
||||
msgstr "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xz/xz.1
|
||||
@ -3440,12 +3408,6 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
||||
msgid "XZDEC"
|
||||
msgstr "XZDEC"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-04-08"
|
||||
msgstr "8 квітня 2024 року"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||
@ -3586,11 +3548,10 @@ msgid "XZDIFF"
|
||||
msgstr "XZDIFF"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1 ../src/scripts/xzless.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1 ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2025-03-06"
|
||||
msgstr "6 березня 2025 року"
|
||||
msgid "2024-02-13"
|
||||
msgstr "13 лютого 2024 року"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3609,13 +3570,13 @@ msgstr "B<xzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzcmp> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzdiff> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3634,8 +3595,8 @@ msgstr "Якщо вказано лише одну назву файла, I<фа
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Працездатність команд B<lzcmp> і B<lzdiff> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils. Ці команди вважаються застарілими, їх буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||
msgid "The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Працездатність команд B<lzcmp> і B<lzdiff> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzdiff.1
|
||||
@ -3675,18 +3636,18 @@ msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzegrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&... (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&... (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3755,8 +3716,8 @@ msgstr "B<xzegrep> є альтернативним записом B<xzgrep -E>.
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils. They are deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Працездатність команд B<lzgrep>, B<lzegrep> і B<lzfgrep> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils. Ці команди вважаються застарілими, їх буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||
msgid "The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Працездатність команд B<lzgrep>, B<lzegrep> і B<lzfgrep> забезпечено для зворотної сумісності із LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzgrep.1
|
||||
@ -3801,6 +3762,12 @@ msgstr "B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), B
|
||||
msgid "XZLESS"
|
||||
msgstr "XZLESS"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1 ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2024-02-12"
|
||||
msgstr "12 лютого 2024 року"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files"
|
||||
@ -3813,8 +3780,8 @@ msgstr "B<xzless> [I<файл>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<файл>...] (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzless> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzless> [I<файл>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3828,8 +3795,8 @@ msgstr "Для показу виведених даних B<xzless> викори
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Команду B<lzless> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils. Ця команда вважається застарілою, її буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||
msgid "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Команду B<lzless> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzless.1
|
||||
@ -3876,8 +3843,8 @@ msgstr "B<xzmore> [I<файл>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...] (DEPRECATED)"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<файл>...] (ЗАСТАРІЛО)"
|
||||
msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
|
||||
msgstr "B<lzmore> [I<файл>...]"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
@ -3891,11 +3858,9 @@ msgstr "Зауважте, що гортання у зворотному напр
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils. It is deprecated and will be removed in a future version."
|
||||
msgstr "Команду B<lzmore> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils. Ця команда вважається застарілою, її буде вилучено у майбутній версії комплекту програм."
|
||||
msgid "The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
|
||||
msgstr "Команду B<lzmore> реалізовано для забезпечення зворотної сумісності з LZMA Utils."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Don't translate the uppercase PAGER.
|
||||
#. It is a name of an environment variable.
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
@ -3911,3 +3876,7 @@ msgstr "Якщо встановлено значення B<PAGER>, значен
|
||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||
#~ msgstr "19 січня 2024 року"
|
||||
|
@ -17,7 +17,6 @@ endif
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
common/common_w32res.rc \
|
||||
common/my_landlock.h \
|
||||
common/mythread.h \
|
||||
common/sysdefs.h \
|
||||
common/tuklib_common.h \
|
||||
@ -28,13 +27,9 @@ EXTRA_DIST = \
|
||||
common/tuklib_exit.h \
|
||||
common/tuklib_gettext.h \
|
||||
common/tuklib_integer.h \
|
||||
common/tuklib_mbstr.h \
|
||||
common/tuklib_mbstr_fw.c \
|
||||
common/tuklib_mbstr_nonprint.c \
|
||||
common/tuklib_mbstr_nonprint.h \
|
||||
common/tuklib_mbstr.h \
|
||||
common/tuklib_mbstr_width.c \
|
||||
common/tuklib_mbstr_wrap.c \
|
||||
common/tuklib_mbstr_wrap.h \
|
||||
common/tuklib_open_stdxxx.c \
|
||||
common/tuklib_open_stdxxx.h \
|
||||
common/tuklib_physmem.c \
|
||||
|
@ -1,141 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file my_landlock.h
|
||||
/// \brief Linux Landlock sandbox helper functions
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#ifndef MY_LANDLOCK_H
|
||||
#define MY_LANDLOCK_H
|
||||
|
||||
#include "sysdefs.h"
|
||||
|
||||
#include <linux/landlock.h>
|
||||
#include <sys/syscall.h>
|
||||
#include <sys/prctl.h>
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Initialize Landlock ruleset attributes to forbid everything
|
||||
///
|
||||
/// The supported Landlock ABI is checked at runtime and only the supported
|
||||
/// actions are forbidden in the attributes. Thus, if the attributes are
|
||||
/// used with my_landlock_create_ruleset(), it shouldn't fail.
|
||||
///
|
||||
/// \return On success, the Landlock ABI version is returned (a positive
|
||||
/// integer). If Landlock isn't supported, -1 is returned.
|
||||
static int
|
||||
my_landlock_ruleset_attr_forbid_all(struct landlock_ruleset_attr *attr)
|
||||
{
|
||||
memzero(attr, sizeof(*attr));
|
||||
|
||||
const int abi_version = syscall(SYS_landlock_create_ruleset,
|
||||
(void *)NULL, 0, LANDLOCK_CREATE_RULESET_VERSION);
|
||||
if (abi_version <= 0)
|
||||
return -1;
|
||||
|
||||
// ABI 1 except the few at the end
|
||||
attr->handled_access_fs
|
||||
= LANDLOCK_ACCESS_FS_EXECUTE
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_WRITE_FILE
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_READ_FILE
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_READ_DIR
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_REMOVE_DIR
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_REMOVE_FILE
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_CHAR
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_DIR
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_REG
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_SOCK
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_FIFO
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_BLOCK
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_MAKE_SYM
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER // ABI 2
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE // ABI 3
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_IOCTL_DEV
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_FS_IOCTL_DEV // ABI 5
|
||||
#endif
|
||||
;
|
||||
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_NET_BIND_TCP
|
||||
// ABI 4
|
||||
attr->handled_access_net
|
||||
= LANDLOCK_ACCESS_NET_BIND_TCP
|
||||
| LANDLOCK_ACCESS_NET_CONNECT_TCP;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL
|
||||
// ABI 6
|
||||
attr->scoped
|
||||
= LANDLOCK_SCOPE_ABSTRACT_UNIX_SOCKET
|
||||
| LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// Disable flags that require a new ABI version.
|
||||
switch (abi_version) {
|
||||
case 1:
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER
|
||||
attr->handled_access_fs &= ~LANDLOCK_ACCESS_FS_REFER;
|
||||
#endif
|
||||
FALLTHROUGH;
|
||||
|
||||
case 2:
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE
|
||||
attr->handled_access_fs &= ~LANDLOCK_ACCESS_FS_TRUNCATE;
|
||||
#endif
|
||||
FALLTHROUGH;
|
||||
|
||||
case 3:
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_NET_BIND_TCP
|
||||
attr->handled_access_net = 0;
|
||||
#endif
|
||||
FALLTHROUGH;
|
||||
|
||||
case 4:
|
||||
#ifdef LANDLOCK_ACCESS_FS_IOCTL_DEV
|
||||
attr->handled_access_fs &= ~LANDLOCK_ACCESS_FS_IOCTL_DEV;
|
||||
#endif
|
||||
FALLTHROUGH;
|
||||
|
||||
case 5:
|
||||
#ifdef LANDLOCK_SCOPE_SIGNAL
|
||||
attr->scoped = 0;
|
||||
#endif
|
||||
FALLTHROUGH;
|
||||
|
||||
default:
|
||||
// We only know about the features of the ABIs 1-6.
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return abi_version;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Wrapper for the landlock_create_ruleset(2) syscall
|
||||
///
|
||||
/// Syscall wrappers provide argument type checking.
|
||||
///
|
||||
/// \note Remember to call `prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS, 1, 0, 0, 0)` too!
|
||||
static inline int
|
||||
my_landlock_create_ruleset(const struct landlock_ruleset_attr *attr,
|
||||
size_t size, uint32_t flags)
|
||||
{
|
||||
return syscall(SYS_landlock_create_ruleset, attr, size, flags);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Wrapper for the landlock_restrict_self(2) syscall
|
||||
static inline int
|
||||
my_landlock_restrict_self(int ruleset_fd, uint32_t flags)
|
||||
{
|
||||
return syscall(SYS_landlock_restrict_self, ruleset_fd, flags);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif
|
@ -23,29 +23,17 @@
|
||||
# include <config.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// Choose if MinGW-w64's stdio replacement functions should be used.
|
||||
// The default has varied slightly in the past so it's clearest to always
|
||||
// set it explicitly.
|
||||
// This #define ensures that C99 and POSIX compliant stdio functions are
|
||||
// available with MinGW-w64 (both 32-bit and 64-bit). Modern MinGW-w64 adds
|
||||
// this automatically, for example, when the compiler is in C99 (or later)
|
||||
// mode when building against msvcrt.dll. It still doesn't hurt to be explicit
|
||||
// that we always want this and #define this unconditionally.
|
||||
//
|
||||
// Modern MinGW-w64 enables the replacement functions even with UCRT
|
||||
// when _GNU_SOURCE is defined. That's good because UCRT doesn't support
|
||||
// the POSIX thousand separator flag in printf (like "%'u"). Otherwise
|
||||
// XZ Utils works with the UCRT stdio functions.
|
||||
//
|
||||
// The replacement functions add over 20 KiB to each executable. For
|
||||
// size-optimized builds (HAVE_SMALL), disable the replacements.
|
||||
// Then thousand separators aren't shown in xz's messages but this is
|
||||
// a minor downside compare to the slower speed of the HAVE_SMALL builds.
|
||||
//
|
||||
// The legacy MSVCRT is pre-C99 and it's best to always use the stdio
|
||||
// replacements functions from MinGW-w64.
|
||||
#if defined(__MINGW32__) && !defined(__USE_MINGW_ANSI_STDIO)
|
||||
// With Universal CRT (UCRT) this is less important because UCRT contains
|
||||
// C99-compatible stdio functions. It's still nice to #define this as UCRT
|
||||
// doesn't support the POSIX thousand separator flag in printf (like "%'u").
|
||||
#ifdef __MINGW32__
|
||||
# define __USE_MINGW_ANSI_STDIO 1
|
||||
# include <_mingw.h>
|
||||
# if defined(_UCRT) && defined(HAVE_SMALL)
|
||||
# undef __USE_MINGW_ANSI_STDIO
|
||||
# define __USE_MINGW_ANSI_STDIO 0
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// size_t and NULL
|
||||
@ -168,26 +156,17 @@ typedef unsigned char _Bool;
|
||||
# define __bool_true_false_are_defined 1
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// We may need alignas from C11/C17/C23.
|
||||
#if __STDC_VERSION__ >= 202311
|
||||
// alignas is a keyword in C23. Do nothing.
|
||||
#elif __STDC_VERSION__ >= 201112
|
||||
// Oracle Developer Studio 12.6 lacks <stdalign.h>.
|
||||
// For simplicity, avoid the header with all C11/C17 compilers.
|
||||
# define alignas _Alignas
|
||||
#elif defined(__GNUC__) || defined(__clang__)
|
||||
# define alignas(n) __attribute__((__aligned__(n)))
|
||||
#else
|
||||
# define alignas(n)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
// MSVC v19.00 (VS 2015 version 14.0) and later should work.
|
||||
// Visual Studio 2013 update 2 supports only __inline, not inline.
|
||||
// MSVC v19.0 / VS 2015 and newer support both.
|
||||
//
|
||||
// MSVC v19.27 (VS 2019 version 16.7) added support for restrict.
|
||||
// Older ones support only __restrict.
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
# if _MSC_VER < 1900 && !defined(inline)
|
||||
# define inline __inline
|
||||
# endif
|
||||
# if _MSC_VER < 1927 && !defined(restrict)
|
||||
# define restrict __restrict
|
||||
# endif
|
||||
@ -217,13 +196,4 @@ typedef unsigned char _Bool;
|
||||
# define lzma_attr_alloc_size(x)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if __STDC_VERSION__ >= 202311
|
||||
# define FALLTHROUGH [[__fallthrough__]]
|
||||
#elif (defined(__GNUC__) && __GNUC__ >= 7) \
|
||||
|| (defined(__clang_major__) && __clang_major__ >= 10)
|
||||
# define FALLTHROUGH __attribute__((__fallthrough__))
|
||||
#else
|
||||
# define FALLTHROUGH ((void)0)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -56,13 +56,6 @@
|
||||
# define TUKLIB_GNUC_REQ(major, minor) 0
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined(__GNUC__) || defined(__clang__)
|
||||
# define tuklib_attr_format_printf(fmt_index, args_index) \
|
||||
__attribute__((__format__(__printf__, fmt_index, args_index)))
|
||||
#else
|
||||
# define tuklib_attr_format_printf(fmt_index, args_index)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
// tuklib_attr_noreturn attribute is used to mark functions as non-returning.
|
||||
// We cannot use "noreturn" as the macro name because then C23 code that
|
||||
// uses [[noreturn]] would break as it would expand to [[ [[noreturn]] ]].
|
||||
@ -75,7 +68,9 @@
|
||||
// __attribute__((nonnull(1)))
|
||||
// extern void foo(const char *s);
|
||||
//
|
||||
#if defined(__STDC_VERSION__) && __STDC_VERSION__ >= 202311
|
||||
// FIXME: Update __STDC_VERSION__ for the final C23 version. 202000 is used
|
||||
// by GCC 13 and Clang 15 with -std=c2x.
|
||||
#if defined(__STDC_VERSION__) && __STDC_VERSION__ >= 202000
|
||||
# define tuklib_attr_noreturn [[noreturn]]
|
||||
#elif defined(__STDC_VERSION__) && __STDC_VERSION__ >= 201112
|
||||
# define tuklib_attr_noreturn _Noreturn
|
||||
|
@ -40,15 +40,4 @@
|
||||
#endif
|
||||
#define N_(msgid) msgid
|
||||
|
||||
// Optional: Strings that are word wrapped using tuklib_mbstr_wrap may be
|
||||
// marked with W_("foo) in the source code. xgettext can then add a comment
|
||||
// to all such strings to inform translators. The following option needs to
|
||||
// be added to XGETTEXT_OPTIONS in po/Makevars or in an equivalent place:
|
||||
//
|
||||
// '--keyword=W_:1,"This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care."'
|
||||
//
|
||||
// NOTE: The double-quotes in the --keyword argument above must be passed to
|
||||
// xgettext as is, thus one needs the single-quotes in Makevars.
|
||||
#define W_(msgid) _(msgid)
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -27,7 +27,10 @@ extern size_t tuklib_mbstr_width(const char *str, size_t *bytes);
|
||||
///
|
||||
/// This is somewhat similar to wcswidth() but works on multibyte strings.
|
||||
///
|
||||
/// \param str String whose width is to be calculated.
|
||||
/// \param str String whose width is to be calculated. If the
|
||||
/// current locale uses a multibyte character set
|
||||
/// that has shift states, the string must begin
|
||||
/// and end in the initial shift state.
|
||||
/// \param bytes If this is not NULL, *bytes is set to the
|
||||
/// value returned by strlen(str) (even if an
|
||||
/// error occurs when calculating the width).
|
||||
@ -35,24 +38,8 @@ extern size_t tuklib_mbstr_width(const char *str, size_t *bytes);
|
||||
/// \return On success, the number of columns needed to display the
|
||||
/// string e.g. in a terminal emulator is returned. On error,
|
||||
/// (size_t)-1 is returned. Possible errors include invalid,
|
||||
/// partial, or non-printable multibyte character in str.
|
||||
|
||||
#define tuklib_mbstr_width_mem TUKLIB_SYMBOL(tuklib_mbstr_width_mem)
|
||||
extern size_t tuklib_mbstr_width_mem(const char *str, size_t len);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Get the number of columns needed for the multibyte buffer
|
||||
///
|
||||
/// This is like tuklib_mbstr_width() except that this takes the buffer
|
||||
/// length in bytes as the second argument. This allows using the function
|
||||
/// for buffers that aren't terminated with '\0'.
|
||||
///
|
||||
/// \param str String whose width is to be calculated.
|
||||
/// \param len Number of bytes to read from str.
|
||||
///
|
||||
/// \return On success, the number of columns needed to display the
|
||||
/// string e.g. in a terminal emulator is returned. On error,
|
||||
/// (size_t)-1 is returned. Possible errors include invalid,
|
||||
/// partial, or non-printable multibyte character in str.
|
||||
/// partial, or non-printable multibyte character in str, or
|
||||
/// that str doesn't end in the initial shift state.
|
||||
|
||||
#define tuklib_mbstr_fw TUKLIB_SYMBOL(tuklib_mbstr_fw)
|
||||
extern int tuklib_mbstr_fw(const char *str, int columns_min);
|
||||
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file tuklib_mbstr_nonprint.c
|
||||
/// \brief Find and replace non-printable characters with question marks
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#include "tuklib_mbstr_nonprint.h"
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_MBRTOWC
|
||||
# include <wchar.h>
|
||||
# include <wctype.h>
|
||||
#else
|
||||
# include <ctype.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
static bool
|
||||
is_next_printable(const char *str, size_t len, size_t *next_len)
|
||||
{
|
||||
#ifdef HAVE_MBRTOWC
|
||||
// This assumes that character sets with locking shift states aren't
|
||||
// used, and thus mbsinit() is never needed.
|
||||
mbstate_t ps;
|
||||
memset(&ps, 0, sizeof(ps));
|
||||
|
||||
wchar_t wc;
|
||||
*next_len = mbrtowc(&wc, str, len, &ps);
|
||||
|
||||
if (*next_len == (size_t)-2) {
|
||||
// Incomplete multibyte sequence: Treat the whole sequence
|
||||
// as a single non-printable multibyte character that ends
|
||||
// the string.
|
||||
*next_len = len;
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Check more broadly than just ret == (size_t)-1 to be safe
|
||||
// in case mbrtowc() returns something weird. This check
|
||||
// covers (size_t)-1 (that is, SIZE_MAX) too because len is from
|
||||
// strlen() and the terminating '\0' isn't part of the length.
|
||||
if (*next_len < 1 || *next_len > len) {
|
||||
// Invalid multibyte sequence: Treat the first byte as
|
||||
// a non-printable single-byte character. Decoding will
|
||||
// be restarted from the next byte on the next call to
|
||||
// this function.
|
||||
*next_len = 1;
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
# if defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__)
|
||||
// On Windows, wchar_t stores UTF-16 code units, thus characters
|
||||
// outside the Basic Multilingual Plane (BMP) don't fit into
|
||||
// a single wchar_t. In an UTF-8 locale, UCRT's mbrtowc() returns
|
||||
// successfully when the input is a non-BMP character but the
|
||||
// output is the replacement character U+FFFD.
|
||||
//
|
||||
// iswprint() returns 0 for U+FFFD on Windows for some reason. Treat
|
||||
// U+FFFD as printable and thus also all non-BMP chars as printable.
|
||||
if (wc == 0xFFFD)
|
||||
return true;
|
||||
# endif
|
||||
|
||||
return iswprint((wint_t)wc) != 0;
|
||||
#else
|
||||
(void)len;
|
||||
*next_len = 1;
|
||||
return isprint((unsigned char)str[0]) != 0;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
static bool
|
||||
has_nonprint(const char *str, size_t len)
|
||||
{
|
||||
for (size_t i = 0; i < len; ) {
|
||||
size_t next_len;
|
||||
if (!is_next_printable(str + i, len - i, &next_len))
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
i += next_len;
|
||||
}
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
extern bool
|
||||
tuklib_has_nonprint(const char *str)
|
||||
{
|
||||
const int saved_errno = errno;
|
||||
const bool ret = has_nonprint(str, strlen(str));
|
||||
errno = saved_errno;
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
extern const char *
|
||||
tuklib_mask_nonprint_r(const char *str, char **mem)
|
||||
{
|
||||
const int saved_errno = errno;
|
||||
|
||||
// Free the old string, if any.
|
||||
free(*mem);
|
||||
*mem = NULL;
|
||||
|
||||
// If the whole input string contains only printable characters,
|
||||
// return the input string.
|
||||
const size_t len = strlen(str);
|
||||
if (!has_nonprint(str, len)) {
|
||||
errno = saved_errno;
|
||||
return str;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Allocate memory for the masked string. Since we use the single-byte
|
||||
// character '?' to mask non-printable characters, it's possible that
|
||||
// a few bytes less memory would be needed in reality if multibyte
|
||||
// characters are masked.
|
||||
//
|
||||
// If allocation fails, return "???" because it should be safer than
|
||||
// returning the unmasked string.
|
||||
*mem = malloc(len + 1);
|
||||
if (*mem == NULL) {
|
||||
errno = saved_errno;
|
||||
return "???";
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Replace all non-printable characters with '?'.
|
||||
char *dest = *mem;
|
||||
|
||||
for (size_t i = 0; i < len; ) {
|
||||
size_t next_len;
|
||||
if (is_next_printable(str + i, len - i, &next_len)) {
|
||||
memcpy(dest, str + i, next_len);
|
||||
dest += next_len;
|
||||
} else {
|
||||
*dest++ = '?';
|
||||
}
|
||||
|
||||
i += next_len;
|
||||
}
|
||||
|
||||
*dest = '\0';
|
||||
|
||||
errno = saved_errno;
|
||||
return *mem;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
extern const char *
|
||||
tuklib_mask_nonprint(const char *str)
|
||||
{
|
||||
static char *mem = NULL;
|
||||
return tuklib_mask_nonprint_r(str, &mem);
|
||||
}
|
@ -1,71 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file tuklib_mbstr_nonprint.h
|
||||
/// \brief Find and replace non-printable characters with question marks
|
||||
///
|
||||
/// If mbrtowc(3) is available, it and iswprint(3) is used to check if all
|
||||
/// characters are printable. Otherwise single-byte character set is assumed
|
||||
/// and isprint(3) is used.
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#ifndef TUKLIB_MBSTR_NONPRINT_H
|
||||
#define TUKLIB_MBSTR_NONPRINT_H
|
||||
|
||||
#include "tuklib_common.h"
|
||||
TUKLIB_DECLS_BEGIN
|
||||
|
||||
#define tuklib_has_nonprint TUKLIB_SYMBOL(tuklib_has_nonprint)
|
||||
extern bool tuklib_has_nonprint(const char *str);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Check if a string contains any non-printable characters
|
||||
///
|
||||
/// \return false if str contains only valid multibyte characters and
|
||||
/// iswprint(3) returns non-zero for all of them; true otherwise.
|
||||
/// The value of errno is preserved.
|
||||
///
|
||||
/// \note In case mbrtowc(3) isn't available, single-byte character set
|
||||
/// is assumed and isprint(3) is used instead of iswprint(3).
|
||||
|
||||
#define tuklib_mask_nonprint_r TUKLIB_SYMBOL(tuklib_mask_nonprint_r)
|
||||
extern const char *tuklib_mask_nonprint_r(const char *str, char **mem);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Replace non-printable characters with question marks
|
||||
///
|
||||
/// \param str Untrusted string, for example, a filename
|
||||
/// \param mem This function always calls free(*mem) to free the old
|
||||
/// allocation and then sets *mem = NULL. Before the first
|
||||
/// call, *mem should be initialized to NULL. If this
|
||||
/// function needs to allocate memory for a modified
|
||||
/// string, a pointer to the allocated memory will be
|
||||
/// stored to *mem. Otherwise *mem will remain NULL.
|
||||
///
|
||||
/// \return If tuklib_has_nonprint(str) returns false, this function
|
||||
/// returns str. Otherwise memory is allocated to hold a modified
|
||||
/// string and a pointer to that is returned. The pointer to the
|
||||
/// allocated memory is also stored to *mem. A modified string
|
||||
/// has the problematic characters replaced by '?'. If memory
|
||||
/// allocation fails, "???" is returned and *mem is NULL.
|
||||
/// The value of errno is preserved.
|
||||
|
||||
#define tuklib_mask_nonprint TUKLIB_SYMBOL(tuklib_mask_nonprint)
|
||||
extern const char *tuklib_mask_nonprint(const char *str);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Replace non-printable characters with question marks
|
||||
///
|
||||
/// This is a convenience function for single-threaded use. This calls
|
||||
/// tuklib_mask_nonprint_r() using an internal static variable to hold
|
||||
/// the possible allocation.
|
||||
///
|
||||
/// \param str Untrusted string, for example, a filename
|
||||
///
|
||||
/// \return See tuklib_mask_nonprint_r().
|
||||
///
|
||||
/// \note This function is not thread safe!
|
||||
|
||||
TUKLIB_DECLS_END
|
||||
#endif
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
#include "tuklib_mbstr.h"
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_MBRTOWC
|
||||
#if defined(HAVE_MBRTOWC) && defined(HAVE_WCWIDTH)
|
||||
# include <wchar.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
@ -24,17 +24,9 @@ tuklib_mbstr_width(const char *str, size_t *bytes)
|
||||
if (bytes != NULL)
|
||||
*bytes = len;
|
||||
|
||||
return tuklib_mbstr_width_mem(str, len);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
extern size_t
|
||||
tuklib_mbstr_width_mem(const char *str, size_t len)
|
||||
{
|
||||
#ifndef HAVE_MBRTOWC
|
||||
#if !(defined(HAVE_MBRTOWC) && defined(HAVE_WCWIDTH))
|
||||
// In single-byte mode, the width of the string is the same
|
||||
// as its length.
|
||||
(void)str;
|
||||
return len;
|
||||
|
||||
#else
|
||||
@ -49,35 +41,21 @@ tuklib_mbstr_width_mem(const char *str, size_t len)
|
||||
while (i < len) {
|
||||
wchar_t wc;
|
||||
const size_t ret = mbrtowc(&wc, str + i, len - i, &state);
|
||||
if (ret < 1 || ret > len - i)
|
||||
if (ret < 1 || ret > len)
|
||||
return (size_t)-1;
|
||||
|
||||
i += ret;
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_WCWIDTH
|
||||
const int wc_width = wcwidth(wc);
|
||||
if (wc_width < 0)
|
||||
return (size_t)-1;
|
||||
|
||||
width += (size_t)wc_width;
|
||||
#else
|
||||
// Without wcwidth() (like in a native Windows build),
|
||||
// assume that one multibyte char == one column. With
|
||||
// UTF-8, this is less bad than one byte == one column.
|
||||
// This way quite a few languages will be handled correctly
|
||||
// in practice; CJK chars will be very wrong though.
|
||||
++width;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
// It's good to check that the string ended in the initial state.
|
||||
// However, in practice this is redundant:
|
||||
//
|
||||
// - No one will use this code with character sets that have
|
||||
// locking shift states.
|
||||
//
|
||||
// - We already checked that mbrtowc() didn't return (size_t)-2
|
||||
// which would indicate a partial multibyte character.
|
||||
// Require that the string ends in the initial shift state.
|
||||
// This way the caller can be combine the string with other
|
||||
// strings without needing to worry about the shift states.
|
||||
if (!mbsinit(&state))
|
||||
return (size_t)-1;
|
||||
|
||||
|
@ -1,294 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file tuklib_mbstr_wrap.c
|
||||
/// \brief Word wraps a string and prints it to a FILE stream
|
||||
///
|
||||
/// This depends on tuklib_mbstr_width.c.
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#include "tuklib_mbstr.h"
|
||||
#include "tuklib_mbstr_wrap.h"
|
||||
#include <stdarg.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
|
||||
|
||||
extern int
|
||||
tuklib_wraps(FILE *outfile, const struct tuklib_wrap_opt *opt, const char *str)
|
||||
{
|
||||
// left_cont may be less than left_margin. In that case, if the first
|
||||
// word is extremely long, it will stay on the first line even if
|
||||
// the line then gets overlong.
|
||||
//
|
||||
// On the other hand, left2_cont < left2_margin isn't allowed because
|
||||
// it could result in inconsistent behavior when a very long word
|
||||
// comes right after a \v.
|
||||
//
|
||||
// It is fine to have left2_margin < left_margin although it would be
|
||||
// an odd use case.
|
||||
if (!(opt->left_margin < opt->right_margin
|
||||
&& opt->left_cont < opt->right_margin
|
||||
&& opt->left2_margin <= opt->left2_cont
|
||||
&& opt->left2_cont < opt->right_margin))
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_OPT;
|
||||
|
||||
// This is set to TUKLIB_WRAP_WARN_OVERLONG if one or more
|
||||
// output lines extend past opt->right_margin columns.
|
||||
int warn_overlong = 0;
|
||||
|
||||
// Indentation of the first output line after \n or \r.
|
||||
// \v sets this to opt->left2_margin.
|
||||
// \r resets this back to the original value.
|
||||
size_t first_indent = opt->left_margin;
|
||||
|
||||
// Indentation of the output lines that occur due to word wrapping.
|
||||
// \v sets this to opt->left2_cont and \r back to the original value.
|
||||
size_t cont_indent = opt->left_cont;
|
||||
|
||||
// If word wrapping occurs, the newline isn't printed unless more
|
||||
// text would be put on the continuation line. This is also used
|
||||
// when \v needs to start on a new line.
|
||||
bool pending_newline = false;
|
||||
|
||||
// Spaces are printed only when there is something else to put
|
||||
// after the spaces on the line. This avoids unwanted empty lines
|
||||
// in the output and makes it possible to ignore possible spaces
|
||||
// before a \v character.
|
||||
size_t pending_spaces = first_indent;
|
||||
|
||||
// Current output column. When cur_col == pending_spaces, nothing
|
||||
// has been actually printed to the current output line.
|
||||
size_t cur_col = pending_spaces;
|
||||
|
||||
while (true) {
|
||||
// Number of bytes until the *next* line-break opportunity.
|
||||
size_t len = 0;
|
||||
|
||||
// Number of columns until the *next* line-break opportunity.
|
||||
size_t width = 0;
|
||||
|
||||
// Text between a pair of \b characters is treated as
|
||||
// an unbreakable block even if it contains spaces.
|
||||
// It must not contain any control characters before
|
||||
// the closing \b.
|
||||
bool unbreakable = false;
|
||||
|
||||
while (true) {
|
||||
// Find the next character that we handle specially.
|
||||
// In an unbreakable block, search only for the
|
||||
// closing \b; if missing, the unbreakable block
|
||||
// extends to the end of the string.
|
||||
const size_t n = strcspn(str + len,
|
||||
unbreakable ? "\b" : " \t\n\r\v\b");
|
||||
|
||||
// Calculate how many columns the characters need.
|
||||
const size_t w = tuklib_mbstr_width_mem(str + len, n);
|
||||
if (w == (size_t)-1)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_STR;
|
||||
|
||||
width += w;
|
||||
len += n;
|
||||
|
||||
// \b isn't a line-break opportunity so it has to
|
||||
// be handled here. For simplicity, empty blocks
|
||||
// are treated as zero-width characters.
|
||||
if (str[len] == '\b') {
|
||||
++len;
|
||||
unbreakable = !unbreakable;
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Determine if adding this chunk of text would make the
|
||||
// current output line exceed opt->right_margin columns.
|
||||
const bool too_long = cur_col + width > opt->right_margin;
|
||||
|
||||
// Wrap the line if needed. However:
|
||||
//
|
||||
// - Don't wrap if the current column is less than where
|
||||
// the continuation line would begin. In that case
|
||||
// the chunk wouldn't fit on the next line either so
|
||||
// we just have to produce an overlong line.
|
||||
//
|
||||
// - Don't wrap if so far the line only contains spaces.
|
||||
// Wrapping in that case would leave a weird empty line.
|
||||
// NOTE: This "only contains spaces" condition is the
|
||||
// reason why left2_margin > left2_cont isn't allowed.
|
||||
if (too_long && cur_col > cont_indent
|
||||
&& cur_col > pending_spaces) {
|
||||
// There might be trailing spaces or zero-width spaces
|
||||
// which need to be ignored to keep the output pretty.
|
||||
//
|
||||
// Spaces need to be ignored because in some
|
||||
// writing styles there are two spaces after
|
||||
// a full stop. Example string:
|
||||
//
|
||||
// "Foo bar. Abc def."
|
||||
// ^
|
||||
// If the first space after the first full stop
|
||||
// triggers word wrapping, both spaces must be
|
||||
// ignored. Otherwise the next line would be
|
||||
// indented too much.
|
||||
//
|
||||
// Zero-width spaces are ignored the same way
|
||||
// because they are meaningless if an adjacent
|
||||
// character is a space.
|
||||
while (*str == ' ' || *str == '\t')
|
||||
++str;
|
||||
|
||||
// Don't print the newline here; only mark it as
|
||||
// pending. This avoids an unwanted empty line if
|
||||
// there is a \n or \r or \0 after the spaces have
|
||||
// been ignored.
|
||||
pending_newline = true;
|
||||
pending_spaces = cont_indent;
|
||||
cur_col = pending_spaces;
|
||||
|
||||
// Since str may have been incremented due to the
|
||||
// ignored spaces, the loop needs to be restarted.
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Print the current chunk of text before the next
|
||||
// line-break opportunity. If the chunk was empty,
|
||||
// don't print anything so that the pending newline
|
||||
// and pending spaces aren't printed on their own.
|
||||
if (len > 0) {
|
||||
if (pending_newline) {
|
||||
pending_newline = false;
|
||||
if (putc('\n', outfile) == EOF)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_IO;
|
||||
}
|
||||
|
||||
while (pending_spaces > 0) {
|
||||
if (putc(' ', outfile) == EOF)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_IO;
|
||||
|
||||
--pending_spaces;
|
||||
}
|
||||
|
||||
for (size_t i = 0; i < len; ++i) {
|
||||
// Ignore unbreakable block characters (\b).
|
||||
const int c = (unsigned char)str[i];
|
||||
if (c != '\b' && putc(c, outfile) == EOF)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_IO;
|
||||
}
|
||||
|
||||
str += len;
|
||||
cur_col += width;
|
||||
|
||||
// Remember if the line got overlong. If no other
|
||||
// errors occur, we return warn_overlong. It might
|
||||
// help in catching problematic strings.
|
||||
if (too_long)
|
||||
warn_overlong = TUKLIB_WRAP_WARN_OVERLONG;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Handle the special character after the chunk of text.
|
||||
switch (*str) {
|
||||
case ' ':
|
||||
// Regular space.
|
||||
++cur_col;
|
||||
++pending_spaces;
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case '\v':
|
||||
// Set the alternative indentation settings.
|
||||
first_indent = opt->left2_margin;
|
||||
cont_indent = opt->left2_cont;
|
||||
|
||||
if (first_indent > cur_col) {
|
||||
// Add one or more spaces to reach
|
||||
// the column specified in first_indent.
|
||||
pending_spaces += first_indent - cur_col;
|
||||
} else {
|
||||
// There is no room to add even one space
|
||||
// before reaching the column first_indent.
|
||||
pending_newline = true;
|
||||
pending_spaces = first_indent;
|
||||
}
|
||||
|
||||
cur_col = first_indent;
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case '\0': // Implicit newline at the end of the string.
|
||||
case '\r': // Newline that also resets the effect of \v.
|
||||
case '\n': // Newline without resetting the indentation mode.
|
||||
if (putc('\n', outfile) == EOF)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_IO;
|
||||
|
||||
if (*str == '\0')
|
||||
return warn_overlong;
|
||||
|
||||
if (*str == '\r') {
|
||||
first_indent = opt->left_margin;
|
||||
cont_indent = opt->left_cont;
|
||||
}
|
||||
|
||||
pending_newline = false;
|
||||
pending_spaces = first_indent;
|
||||
cur_col = first_indent;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Skip the specially-handled character.
|
||||
++str;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
extern int
|
||||
tuklib_wrapf(FILE *stream, const struct tuklib_wrap_opt *opt,
|
||||
const char *fmt, ...)
|
||||
{
|
||||
va_list ap;
|
||||
char *buf;
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_VASPRINTF
|
||||
va_start(ap, fmt);
|
||||
|
||||
#ifdef __clang__
|
||||
# pragma GCC diagnostic push
|
||||
# pragma GCC diagnostic ignored "-Wformat-nonliteral"
|
||||
#endif
|
||||
const int n = vasprintf(&buf, fmt, ap);
|
||||
#ifdef __clang__
|
||||
# pragma GCC diagnostic pop
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
va_end(ap);
|
||||
if (n == -1)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_FORMAT;
|
||||
#else
|
||||
// Fixed buffer size is dumb but in practice one shouldn't need
|
||||
// huge strings for *formatted* output. This simple method is safe
|
||||
// with pre-C99 vsnprintf() implementations too which don't return
|
||||
// the required buffer size (they return -1 or buf_size - 1) or
|
||||
// which might not null-terminate the buffer in case it's too small.
|
||||
const size_t buf_size = 128 * 1024;
|
||||
buf = malloc(buf_size);
|
||||
if (buf == NULL)
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_FORMAT;
|
||||
|
||||
va_start(ap, fmt);
|
||||
const int n = vsnprintf(buf, buf_size, fmt, ap);
|
||||
va_end(ap);
|
||||
|
||||
if (n <= 0 || n >= (int)(buf_size - 1)) {
|
||||
free(buf);
|
||||
return TUKLIB_WRAP_ERR_FORMAT;
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
const int ret = tuklib_wraps(stream, opt, buf);
|
||||
free(buf);
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
@ -1,204 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file tuklib_mbstr_wrap.h
|
||||
/// \brief Word wrapping for multibyte strings
|
||||
///
|
||||
/// The word wrapping functions are intended to be usable, for example,
|
||||
/// for printing --help text in command line tools. While manually-wrapped
|
||||
/// --help text allows precise formatting, such freedom requires translators
|
||||
/// to count spaces and determine where line breaks should occur. It's
|
||||
/// tedious and error prone, and experience has shown that only some
|
||||
/// translators do it well. Automatic word wrapping is less flexible but
|
||||
/// results in polished-enough look with less effort from everyone.
|
||||
/// Right-to-left languages and languages that don't use spaces between
|
||||
/// words will still need extra effort though.
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#ifndef TUKLIB_MBSTR_WRAP_H
|
||||
#define TUKLIB_MBSTR_WRAP_H
|
||||
|
||||
#include "tuklib_common.h"
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
|
||||
TUKLIB_DECLS_BEGIN
|
||||
|
||||
/// One or more output lines exceeded right_margin.
|
||||
/// This only a warning; everything was still printed successfully.
|
||||
#define TUKLIB_WRAP_WARN_OVERLONG 0x01
|
||||
|
||||
/// Error writing to to the output FILE. The error flag in the FILE
|
||||
/// should have been set as well.
|
||||
#define TUKLIB_WRAP_ERR_IO 0x02
|
||||
|
||||
/// Invalid options in struct tuklib_wrap_opt.
|
||||
/// Nothing was printed.
|
||||
#define TUKLIB_WRAP_ERR_OPT 0x04
|
||||
|
||||
/// Invalid or unsupported multibyte character in the input string:
|
||||
/// either mbrtowc() failed or wcwidth() returned a negative value.
|
||||
#define TUKLIB_WRAP_ERR_STR 0x08
|
||||
|
||||
/// Only tuklib_wrapf(): Error in converting the format string.
|
||||
/// It's either a memory allocation failure or something bad with the
|
||||
/// format string or arguments.
|
||||
#define TUKLIB_WRAP_ERR_FORMAT 0x10
|
||||
|
||||
/// Options for tuklib_wraps() and tuklib_wrapf()
|
||||
struct tuklib_wrap_opt {
|
||||
/// Indentation of the first output line after `\n` or `\r`.
|
||||
/// This can be anything less than right_margin.
|
||||
unsigned short left_margin;
|
||||
|
||||
/// Column where word-wrapped continuation lines start.
|
||||
/// This can be anything less than right_margin.
|
||||
unsigned short left_cont;
|
||||
|
||||
/// Column where the text after `\v` will start, either on the current
|
||||
/// line (when there is room to add at least one space) or on a new
|
||||
/// empty line.
|
||||
unsigned short left2_margin;
|
||||
|
||||
/// Like left_cont but for text after a `\v`. However, this must
|
||||
/// be greater than or equal to left2_margin in addition to being
|
||||
/// less than right_margin.
|
||||
unsigned short left2_cont;
|
||||
|
||||
/// For 80-column terminals, it is recommended to use 79 here for
|
||||
/// maximum portability. 80 will work most of the time but it will
|
||||
/// result in unwanted empty lines in the rare case where a terminal
|
||||
/// moves the cursor to the beginning of the next line immediately
|
||||
/// when the last column has been used.
|
||||
unsigned short right_margin;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#define tuklib_wraps TUKLIB_SYMBOL(tuklib_wraps)
|
||||
extern int tuklib_wraps(FILE *stream, const struct tuklib_wrap_opt *opt,
|
||||
const char *str);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Word wrap a multibyte string and write it to a FILE
|
||||
///
|
||||
/// Word wrapping is done only at spaces and at the special control characters
|
||||
/// described below. Multiple consecutive spaces are handled properly: strings
|
||||
/// that have two (or more) spaces after a full sentence will look good even
|
||||
/// when the spaces occur at a word wrapping boundary. Trailing spaces are
|
||||
/// ignored at the end of a line or at the end of a string.
|
||||
///
|
||||
/// The following control characters have been repurposed:
|
||||
///
|
||||
/// - `\t` = Zero-width space allows a line break without producing any
|
||||
/// output by itself. This can be useful after hard hyphens as
|
||||
/// hyphens aren't otherwise used for line breaking. This can also
|
||||
/// be useful in languages that don't use spaces between words.
|
||||
/// (The Unicode character U+200B isn't supported.)
|
||||
/// - `\b` = Text between a pair of `\b` characters is treated as an
|
||||
/// unbreakable block (not wrapped even if there are spaces).
|
||||
/// For example, a non-breaking space can be done like
|
||||
/// in `"123\b \bMiB"`. Control characters (like `\n` or `\t`)
|
||||
/// aren't allowed before the closing `\b`. If closing `\b` is
|
||||
/// missing, the block extends to the end of the string. Empty
|
||||
/// blocks are treated as zero-width characters. If line breaks
|
||||
/// are possible around an empty block (like in `"foo \b\b bar"`
|
||||
/// or `"foo \b"`), it can result in weird output.
|
||||
/// - `\v` = Change to alternative indentation (left2_margin).
|
||||
/// - `\r` = Reset back to the initial indentation and add a newline.
|
||||
/// The next line will be indented by left_margin.
|
||||
/// - `\n` = Add a newline without resetting the effect of `\v`. The
|
||||
/// next line will be indented by left_margin or left2_margin
|
||||
/// (not left_cont or left2_cont).
|
||||
///
|
||||
/// Only `\n` should appear in translatable strings. `\t` works too but
|
||||
/// even that might confuse some translators even if there is a TRANSLATORS
|
||||
/// comment explaining its meaning.
|
||||
///
|
||||
/// To use the other control characters in messages, one should use
|
||||
/// tuklib_wrapf() with appropriate printf format string to combine
|
||||
/// translatable strings with non-translatable portions. For example:
|
||||
///
|
||||
/// \code{.c}
|
||||
/// static const struct tuklib_wrap_opt wrap2 = { 2, 2, 22, 22, 79 };
|
||||
/// int e = 0;
|
||||
/// ...
|
||||
/// e |= tuklib_wrapf(stdout, &wrap2,
|
||||
/// "-h, --help\v%s\r"
|
||||
/// " --version\v%s",
|
||||
/// W_("display this help and exit"),
|
||||
/// W_("display version information and exit"));
|
||||
/// ...
|
||||
/// if (e != 0) {
|
||||
/// // Handle warning or error.
|
||||
/// ...
|
||||
/// }
|
||||
/// \endcode
|
||||
///
|
||||
/// Control characters other than `\n` and `\t` are unusable in
|
||||
/// translatable strings:
|
||||
///
|
||||
/// - Gettext tools show annoying warnings if C escape sequences other
|
||||
/// than `\n` or `\t` are seen. (Otherwise they still work perfectly
|
||||
/// fine though.)
|
||||
///
|
||||
/// - While at least Poedit and Lokalize support all escapes, some
|
||||
/// editors only support `\n` and `\t`.
|
||||
///
|
||||
/// - They could confuse some translators, resulting in broken
|
||||
/// translations.
|
||||
///
|
||||
/// Using non-control characters would solve some issues but it wouldn't
|
||||
/// help with the unfortunate real-world issue that some translators would
|
||||
/// likely have trouble understanding a new syntax. The Gettext manual
|
||||
/// specifically warns about this, see the subheading "No unusual markup"
|
||||
/// in `info (gettext)Preparing Strings`. (While using `\t` for zero-width
|
||||
/// space is such custom markup, most translators will never need it.)
|
||||
///
|
||||
/// Translators can use the Unicode character U+00A0 (or U+202F) if they
|
||||
/// need a non-breaking space. For example, in French a non-breaking space
|
||||
/// may be needed before colons and question marks (U+00A0 is common in
|
||||
/// real-world French PO files).
|
||||
///
|
||||
/// Using a non-ASCII char in a string in the C code (like `"123\u00A0MiB"`)
|
||||
/// can work if one tells xgettext that input encoding is UTF-8, one
|
||||
/// ensures that the C compiler uses UTF-8 as the input charset, and one
|
||||
/// is certain that the program is *always* run under an UTF-8 locale.
|
||||
/// Unfortunately a portable program cannot make this kind of assumptions,
|
||||
/// which means that there is no pretty way to have a non-breaking space in
|
||||
/// a translatable string.
|
||||
///
|
||||
/// Optional: To tell translators which strings are automatically word
|
||||
/// wrapped, see the macro `W_` in tuklib_gettext.h.
|
||||
///
|
||||
/// \param stream Output FILE stream. For decent performance, it
|
||||
/// should be in buffered mode because this function
|
||||
/// writes the output one byte at a time with fputc().
|
||||
/// \param opt Word wrapping options.
|
||||
/// \param str Null-terminated multibyte string that is in
|
||||
/// the encoding used by the current locale.
|
||||
///
|
||||
/// \return Returns 0 on success. If an error or warning occurs, one of
|
||||
/// TUKLIB_WRAP_* codes is returned. Those codes are powers
|
||||
/// of two. When warning/error detection can be delayed, the
|
||||
/// return values can be accumulated from multiple calls using
|
||||
/// bitwise-or into a single variable which can be checked after
|
||||
/// all strings have (hopefully) been printed.
|
||||
|
||||
#define tuklib_wrapf TUKLIB_SYMBOL(tuklib_wrapf)
|
||||
tuklib_attr_format_printf(3, 4)
|
||||
extern int tuklib_wrapf(FILE *stream, const struct tuklib_wrap_opt *opt,
|
||||
const char *fmt, ...);
|
||||
///<
|
||||
/// \brief Format and word-wrap a multibyte string and write it to a FILE
|
||||
///
|
||||
/// This is like tuklib_wraps() except that this takes a printf
|
||||
/// format string.
|
||||
///
|
||||
/// \note On platforms that lack vasprintf(), the intermediate
|
||||
/// result from vsnprintf() must fit into a 128 KiB buffer.
|
||||
/// TUKLIB_WRAP_ERR_FORMAT is returned if it doesn't but
|
||||
/// only on platforms that lack vasprintf().
|
||||
|
||||
TUKLIB_DECLS_END
|
||||
#endif
|
@ -91,11 +91,18 @@ tuklib_physmem(void)
|
||||
// supports reporting values greater than 4 GiB. To keep the
|
||||
// code working also on older Windows versions, use
|
||||
// GlobalMemoryStatusEx() conditionally.
|
||||
HMODULE kernel32 = GetModuleHandleA("kernel32.dll");
|
||||
HMODULE kernel32 = GetModuleHandle(TEXT("kernel32.dll"));
|
||||
if (kernel32 != NULL) {
|
||||
typedef BOOL (WINAPI *gmse_type)(LPMEMORYSTATUSEX);
|
||||
#ifdef CAN_DISABLE_WCAST_FUNCTION_TYPE
|
||||
# pragma GCC diagnostic push
|
||||
# pragma GCC diagnostic ignored "-Wcast-function-type"
|
||||
#endif
|
||||
gmse_type gmse = (gmse_type)GetProcAddress(
|
||||
kernel32, "GlobalMemoryStatusEx");
|
||||
#ifdef CAN_DISABLE_WCAST_FUNCTION_TYPE
|
||||
# pragma GCC diagnostic pop
|
||||
#endif
|
||||
if (gmse != NULL) {
|
||||
MEMORYSTATUSEX meminfo;
|
||||
meminfo.dwLength = sizeof(meminfo);
|
||||
@ -148,7 +155,7 @@ tuklib_physmem(void)
|
||||
ret += entries[i].end - entries[i].start + 1;
|
||||
|
||||
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_AIX)
|
||||
ret = (uint64_t)_system_configuration.physmem;
|
||||
ret = _system_configuration.physmem;
|
||||
|
||||
#elif defined(TUKLIB_PHYSMEM_SYSCONF)
|
||||
const long pagesize = sysconf(_SC_PAGESIZE);
|
||||
|
@ -67,13 +67,6 @@ This is useful for programs that use main():
|
||||
to the UTF-8 code page and aren't distinguishable from
|
||||
filenames that contain the actual replacement character U+FFFD.
|
||||
|
||||
FindFirstFileA() and FindFirstFileExA() also suffer from the above
|
||||
issue where unpaired surrogates become U+FFFD. Another issue is
|
||||
that filenames may require more bytes in UTF-8 than in a legacy
|
||||
code page. In UTF-8, a very long filename may exceed MAX_PATH bytes
|
||||
and thus these APIs cannot list such filenames anymore because
|
||||
WIN32_FIND_DATAA has a member "CHAR cFileName[MAX_PATH]".
|
||||
|
||||
If different programs use different code pages, compatibility issues
|
||||
are possible. For example, if one program produces a list of
|
||||
filenames and another program reads it, both programs should use
|
||||
@ -89,18 +82,11 @@ when writing to console with printf(). With UCRT it works.
|
||||
Long path names
|
||||
---------------
|
||||
|
||||
The manifest enables support for path names longer than 260 wide
|
||||
characters (UTF-16 code units) if the feature has been enabled in
|
||||
the Windows registry. Omit the longPathAware element from the manifest
|
||||
if the application isn't compatible with it. For example, some uses
|
||||
of MAX_PATH might be a sign of incompatibility.
|
||||
|
||||
Note that UTF-8 encoded filenames can exceed MAX_PATH (260) bytes when
|
||||
the UTF-16 form is still within MAX_PATH wide characters. In this
|
||||
situation the application doesn't need to be long path aware: functions
|
||||
like _open() work with UTF-8 names that exceed MAX_PATH bytes if the
|
||||
wide character form stays within MAX_PATH wide characters. (MAX_PATH
|
||||
includes the terminating null character.)
|
||||
The manifest enables support for path names longer than 259
|
||||
characters if the feature has been enabled in the Windows registry.
|
||||
Omit the longPathAware element from the manifest if the application
|
||||
isn't compatible with it. For example, uses of MAX_PATH might be
|
||||
a sign of incompatibility.
|
||||
|
||||
Documentation of the registry setting:
|
||||
https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/fileio/maximum-file-path-limitation?tabs=registry#enable-long-paths-in-windows-10-version-1607-and-later
|
||||
@ -137,9 +123,9 @@ trustInfo
|
||||
longPathAware
|
||||
|
||||
Declare the application as long path aware. This way many file
|
||||
system operations aren't limited to MAX_PATH (260) wide characters
|
||||
(including the terminating null character). The feature has to be
|
||||
enabled in the Windows registry too.
|
||||
system operations aren't limited by MAX_PATH (260 characters
|
||||
including the terminating null character) if the feature has
|
||||
also been enabled in the Windows registry.
|
||||
|
||||
activeCodePage
|
||||
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ liblzma_la_CPPFLAGS = \
|
||||
-I$(top_srcdir)/src/liblzma/simple \
|
||||
-I$(top_srcdir)/src/common \
|
||||
-DTUKLIB_SYMBOL_PREFIX=lzma_
|
||||
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 13:1:8
|
||||
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 11:3:6
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += liblzma_generic.map liblzma_linux.map validate_map.sh
|
||||
if COND_SYMVERS_GENERIC
|
||||
|
@ -96,100 +96,3 @@ typedef struct {
|
||||
uint32_t start_offset;
|
||||
|
||||
} lzma_options_bcj;
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw ARM64 BCJ encoder
|
||||
*
|
||||
* This is for special use cases only.
|
||||
*
|
||||
* \param start_offset The lowest 32 bits of the offset in the
|
||||
* executable being filtered. For the ARM64
|
||||
* filter, this must be a multiple of four.
|
||||
* For the very best results, this should also
|
||||
* be in sync with 4096-byte page boundaries
|
||||
* in the executable due to how ARM64's ADRP
|
||||
* instruction works.
|
||||
* \param buf Buffer to be filtered in place
|
||||
* \param size Size of the buffer
|
||||
*
|
||||
* \return Number of bytes that were processed in `buf`. This is at most
|
||||
* `size`. With the ARM64 filter, the return value is always
|
||||
* a multiple of 4, and at most 3 bytes are left unfiltered.
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_arm64_encode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw ARM64 BCJ decoder
|
||||
*
|
||||
* See lzma_bcj_arm64_encode().
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_arm64_decode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw RISC-V BCJ encoder
|
||||
*
|
||||
* This is for special use cases only.
|
||||
*
|
||||
* \param start_offset The lowest 32 bits of the offset in the
|
||||
* executable being filtered. For the RISC-V
|
||||
* filter, this must be a multiple of 2.
|
||||
* \param buf Buffer to be filtered in place
|
||||
* \param size Size of the buffer
|
||||
*
|
||||
* \return Number of bytes that were processed in `buf`. This is at most
|
||||
* `size`. With the RISC-V filter, the return value is always
|
||||
* a multiple of 2, and at most 7 bytes are left unfiltered.
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_riscv_encode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw RISC-V BCJ decoder
|
||||
*
|
||||
* See lzma_bcj_riscv_encode().
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_riscv_decode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw x86 BCJ encoder
|
||||
*
|
||||
* This is for special use cases only.
|
||||
*
|
||||
* \param start_offset The lowest 32 bits of the offset in the
|
||||
* executable being filtered. For the x86
|
||||
* filter, all values are valid.
|
||||
* \param buf Buffer to be filtered in place
|
||||
* \param size Size of the buffer
|
||||
*
|
||||
* \return Number of bytes that were processed in `buf`. This is at most
|
||||
* `size`. For the x86 filter, the return value is always
|
||||
* a multiple of 1, and at most 4 bytes are left unfiltered.
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_x86_encode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Raw x86 BCJ decoder
|
||||
*
|
||||
* See lzma_bcj_x86_encode().
|
||||
*
|
||||
* \since 5.7.1alpha
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(size_t) lzma_bcj_x86_decode(
|
||||
uint32_t start_offset, uint8_t *buf, size_t size) lzma_nothrow;
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ extern LZMA_API(lzma_ret) lzma_stream_buffer_encode(
|
||||
* The action argument must be LZMA_FINISH and the return value will never be
|
||||
* LZMA_OK. Thus the encoding is always done with a single lzma_code() after
|
||||
* the initialization. The benefit of the combination of initialization
|
||||
* function and lzma_code() is that memory allocations can be reused for
|
||||
* function and lzma_code() is that memory allocations can be re-used for
|
||||
* better performance.
|
||||
*
|
||||
* lzma_code() will try to encode as much input as is possible to fit into
|
||||
@ -843,7 +843,8 @@ extern LZMA_API(lzma_ret) lzma_alone_decoder(
|
||||
/**
|
||||
* \brief Initialize .lz (lzip) decoder (a foreign file format)
|
||||
*
|
||||
* This decoder supports the .lz format versions 0 and 1:
|
||||
* This decoder supports the .lz format version 0 and the unextended .lz
|
||||
* format version 1:
|
||||
*
|
||||
* - Files in the format version 0 were produced by lzip 1.3 and older.
|
||||
* Such files aren't common but may be found from file archives
|
||||
@ -852,12 +853,12 @@ extern LZMA_API(lzma_ret) lzma_alone_decoder(
|
||||
* support for the format version 0 was removed in lzip 1.18.
|
||||
*
|
||||
* - lzip 1.3 added decompression support for .lz format version 1 files.
|
||||
* Compression support was added in lzip 1.4.
|
||||
*
|
||||
* - lzlib extends version 1 format with the Sync Flush marker. This
|
||||
* extension is only meant for lzlib use; it's not valid in normal .lz
|
||||
* files. This extension is not supported by liblzma. lzma_code() will
|
||||
* return LZMA_DATA_ERROR at the location of the Sync Flush marker.
|
||||
* Compression support was added in lzip 1.4. In lzip 1.6 the .lz format
|
||||
* version 1 was extended to support the Sync Flush marker. This extension
|
||||
* is not supported by liblzma. lzma_code() will return LZMA_DATA_ERROR
|
||||
* at the location of the Sync Flush marker. In practice files with
|
||||
* the Sync Flush marker are very rare and thus liblzma can decompress
|
||||
* almost all .lz files.
|
||||
*
|
||||
* Just like with lzma_stream_decoder() for .xz files, LZMA_CONCATENATED
|
||||
* should be used when decompressing normal standalone .lz files.
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ typedef struct {
|
||||
*
|
||||
* ext_size_low holds the least significant 32 bits of the
|
||||
* uncompressed size. The most significant 32 bits must be set
|
||||
* in ext_size_high. The macro lzma_set_ext_size(opt_lzma, u64size)
|
||||
* in ext_size_high. The macro lzma_ext_size_set(opt_lzma, u64size)
|
||||
* can be used to set these members.
|
||||
*
|
||||
* The 64-bit uncompressed size is split into two uint32_t variables
|
||||
|
@ -19,10 +19,10 @@
|
||||
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
|
||||
|
||||
/** \brief Minor version number of the liblzma release. */
|
||||
#define LZMA_VERSION_MINOR 8
|
||||
#define LZMA_VERSION_MINOR 6
|
||||
|
||||
/** \brief Patch version number of the liblzma release. */
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 1
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 3
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* \brief Version stability marker
|
||||
|
@ -5,7 +5,6 @@
|
||||
## currently crc32 is always enabled.
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST += \
|
||||
check/crc_clmul_consts_gen.c \
|
||||
check/crc32_tablegen.c \
|
||||
check/crc64_tablegen.c
|
||||
|
||||
@ -14,18 +13,19 @@ liblzma_la_SOURCES += \
|
||||
check/check.h \
|
||||
check/crc_common.h \
|
||||
check/crc_x86_clmul.h \
|
||||
check/crc32_arm64.h \
|
||||
check/crc32_loongarch.h
|
||||
check/crc32_arm64.h
|
||||
|
||||
if COND_SMALL
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc32_small.c
|
||||
else
|
||||
liblzma_la_SOURCES += \
|
||||
check/crc32_fast.c \
|
||||
check/crc32_table.c \
|
||||
check/crc32_table_le.h \
|
||||
check/crc32_table_be.h
|
||||
if COND_ASM_X86
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc32_x86.S
|
||||
else
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc32_fast.c
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
||||
@ -34,11 +34,13 @@ if COND_SMALL
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc64_small.c
|
||||
else
|
||||
liblzma_la_SOURCES += \
|
||||
check/crc64_fast.c \
|
||||
check/crc64_table.c \
|
||||
check/crc64_table_le.h \
|
||||
check/crc64_table_be.h
|
||||
if COND_ASM_X86
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc64_x86.S
|
||||
else
|
||||
liblzma_la_SOURCES += check/crc64_fast.c
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
endif
|
||||
|
@ -95,6 +95,24 @@ typedef struct {
|
||||
} lzma_check_state;
|
||||
|
||||
|
||||
/// lzma_crc32_table[0] is needed by LZ encoder so we need to keep
|
||||
/// the array two-dimensional.
|
||||
#ifdef HAVE_SMALL
|
||||
lzma_attr_visibility_hidden
|
||||
extern uint32_t lzma_crc32_table[1][256];
|
||||
|
||||
extern void lzma_crc32_init(void);
|
||||
|
||||
#else
|
||||
|
||||
lzma_attr_visibility_hidden
|
||||
extern const uint32_t lzma_crc32_table[8][256];
|
||||
|
||||
lzma_attr_visibility_hidden
|
||||
extern const uint64_t lzma_crc64_table[4][256];
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Initialize *check depending on type
|
||||
extern void lzma_check_init(lzma_check_state *check, lzma_check type);
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
//
|
||||
// Authors: Chenxi Mao
|
||||
// Jia Tan
|
||||
// Lasse Collin
|
||||
// Hans Jansen
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
@ -49,50 +49,25 @@ crc32_arch_optimized(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
{
|
||||
crc = ~crc;
|
||||
|
||||
if (size >= 8) {
|
||||
// Align the input buffer because this was shown to be
|
||||
// significantly faster than unaligned accesses.
|
||||
const size_t align = (0 - (uintptr_t)buf) & 7;
|
||||
const size_t align_amount = my_min(size, (0U - (uintptr_t)buf) & 7);
|
||||
|
||||
if (align & 1)
|
||||
crc = __crc32b(crc, *buf++);
|
||||
for (const uint8_t *limit = buf + align_amount; buf < limit; ++buf)
|
||||
crc = __crc32b(crc, *buf);
|
||||
|
||||
if (align & 2) {
|
||||
crc = __crc32h(crc, aligned_read16le(buf));
|
||||
buf += 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (align & 4) {
|
||||
crc = __crc32w(crc, aligned_read32le(buf));
|
||||
buf += 4;
|
||||
}
|
||||
|
||||
size -= align;
|
||||
size -= align_amount;
|
||||
|
||||
// Process 8 bytes at a time. The end point is determined by
|
||||
// ignoring the least significant three bits of size to
|
||||
// ensure we do not process past the bounds of the buffer.
|
||||
// This guarantees that limit is a multiple of 8 and is
|
||||
// strictly less than size.
|
||||
// ignoring the least significant three bits of size to ensure
|
||||
// we do not process past the bounds of the buffer. This guarantees
|
||||
// that limit is a multiple of 8 and is strictly less than size.
|
||||
for (const uint8_t *limit = buf + (size & ~(size_t)7);
|
||||
buf < limit; buf += 8)
|
||||
crc = __crc32d(crc, aligned_read64le(buf));
|
||||
|
||||
size &= 7;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Process the remaining bytes that are not 8 byte aligned.
|
||||
if (size & 4) {
|
||||
crc = __crc32w(crc, aligned_read32le(buf));
|
||||
buf += 4;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (size & 2) {
|
||||
crc = __crc32h(crc, aligned_read16le(buf));
|
||||
buf += 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (size & 1)
|
||||
for (const uint8_t *limit = buf + (size & 7); buf < limit; ++buf)
|
||||
crc = __crc32b(crc, *buf);
|
||||
|
||||
return ~crc;
|
||||
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
//
|
||||
// Authors: Lasse Collin
|
||||
// Ilya Kurdyukov
|
||||
// Hans Jansen
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
@ -14,12 +15,10 @@
|
||||
#include "crc_common.h"
|
||||
|
||||
#if defined(CRC_X86_CLMUL)
|
||||
# define BUILDING_CRC_CLMUL 32
|
||||
# define BUILDING_CRC32_CLMUL
|
||||
# include "crc_x86_clmul.h"
|
||||
#elif defined(CRC32_ARM64)
|
||||
# include "crc32_arm64.h"
|
||||
#elif defined(CRC32_LOONGARCH)
|
||||
# include "crc32_loongarch.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
@ -29,19 +28,8 @@
|
||||
// Generic CRC32 //
|
||||
///////////////////
|
||||
|
||||
#ifdef WORDS_BIGENDIAN
|
||||
# include "crc32_table_be.h"
|
||||
#else
|
||||
# include "crc32_table_le.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_CRC_X86_ASM
|
||||
extern uint32_t lzma_crc32_generic(
|
||||
const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc);
|
||||
#else
|
||||
static uint32_t
|
||||
lzma_crc32_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
crc32_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
{
|
||||
crc = ~crc;
|
||||
|
||||
@ -97,8 +85,7 @@ lzma_crc32_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
|
||||
return ~crc;
|
||||
}
|
||||
#endif // HAVE_CRC_X86_ASM
|
||||
#endif // CRC32_GENERIC
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined(CRC32_GENERIC) && defined(CRC32_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||
@ -132,7 +119,7 @@ static crc32_func_type
|
||||
crc32_resolve(void)
|
||||
{
|
||||
return is_arch_extension_supported()
|
||||
? &crc32_arch_optimized : &lzma_crc32_generic;
|
||||
? &crc32_arch_optimized : &crc32_generic;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@ -177,6 +164,27 @@ extern LZMA_API(uint32_t)
|
||||
lzma_crc32(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
{
|
||||
#if defined(CRC32_GENERIC) && defined(CRC32_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||
// On x86-64, if CLMUL is available, it is the best for non-tiny
|
||||
// inputs, being over twice as fast as the generic slice-by-four
|
||||
// version. However, for size <= 16 it's different. In the extreme
|
||||
// case of size == 1 the generic version can be five times faster.
|
||||
// At size >= 8 the CLMUL starts to become reasonable. It
|
||||
// varies depending on the alignment of buf too.
|
||||
//
|
||||
// The above doesn't include the overhead of mythread_once().
|
||||
// At least on x86-64 GNU/Linux, pthread_once() is very fast but
|
||||
// it still makes lzma_crc32(buf, 1, crc) 50-100 % slower. When
|
||||
// size reaches 12-16 bytes the overhead becomes negligible.
|
||||
//
|
||||
// So using the generic version for size <= 16 may give better
|
||||
// performance with tiny inputs but if such inputs happen rarely
|
||||
// it's not so obvious because then the lookup table of the
|
||||
// generic version may not be in the processor cache.
|
||||
#ifdef CRC_USE_GENERIC_FOR_SMALL_INPUTS
|
||||
if (size <= 16)
|
||||
return crc32_generic(buf, size, crc);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/*
|
||||
#ifndef HAVE_FUNC_ATTRIBUTE_CONSTRUCTOR
|
||||
// See crc32_dispatch(). This would be the alternative which uses
|
||||
@ -191,6 +199,6 @@ lzma_crc32(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc)
|
||||
return crc32_arch_optimized(buf, size, crc);
|
||||
|
||||
#else
|
||||
return lzma_crc32_generic(buf, size, crc);
|
||||
return crc32_generic(buf, size, crc);
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
@ -1,65 +0,0 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file crc32_loongarch.h
|
||||
/// \brief CRC32 calculation with LoongArch optimization
|
||||
//
|
||||
// Authors: Xi Ruoyao
|
||||
// Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#ifndef LZMA_CRC32_LOONGARCH_H
|
||||
#define LZMA_CRC32_LOONGARCH_H
|
||||
|
||||
#include <larchintrin.h>
|
||||
|
||||
|
||||
static uint32_t
|
||||
crc32_arch_optimized(const uint8_t *buf, size_t size, uint32_t crc_unsigned)
|
||||
{
|
||||
int32_t crc = (int32_t)~crc_unsigned;
|
||||
|
||||
if (size >= 8) {
|
||||
const size_t align = (0 - (uintptr_t)buf) & 7;
|
||||
|
||||
if (align & 1)
|
||||
crc = __crc_w_b_w((int8_t)*buf++, crc);
|
||||
|
||||
if (align & 2) {
|
||||
crc = __crc_w_h_w((int16_t)aligned_read16le(buf), crc);
|
||||
buf += 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (align & 4) {
|
||||
crc = __crc_w_w_w((int32_t)aligned_read32le(buf), crc);
|
||||
buf += 4;
|
||||
}
|
||||
|
||||
size -= align;
|
||||
|
||||
for (const uint8_t *limit = buf + (size & ~(size_t)7);
|
||||
buf < limit; buf += 8)
|
||||
crc = __crc_w_d_w((int64_t)aligned_read64le(buf), crc);
|
||||
|
||||
size &= 7;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (size & 4) {
|
||||
crc = __crc_w_w_w((int32_t)aligned_read32le(buf), crc);
|
||||
buf += 4;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (size & 2) {
|
||||
crc = __crc_w_h_w((int16_t)aligned_read16le(buf), crc);
|
||||
buf += 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (size & 1)
|
||||
crc = __crc_w_b_w((int8_t)*buf, crc);
|
||||
|
||||
return (uint32_t)~crc;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#endif // LZMA_CRC32_LOONGARCH_H
|
@ -10,11 +10,8 @@
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#include "check.h"
|
||||
#include "crc_common.h"
|
||||
|
||||
|
||||
// The table is used by the LZ encoder too, thus it's not static like
|
||||
// in crc64_small.c.
|
||||
uint32_t lzma_crc32_table[1][256];
|
||||
|
||||
|
||||
|
42
src/liblzma/check/crc32_table.c
Normal file
42
src/liblzma/check/crc32_table.c
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file crc32_table.c
|
||||
/// \brief Precalculated CRC32 table with correct endianness
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#include "common.h"
|
||||
|
||||
|
||||
// FIXME: Compared to crc_common.h this has to check for __x86_64__ too
|
||||
// so that in 32-bit builds crc32_x86.S won't break due to a missing table.
|
||||
#if defined(HAVE_USABLE_CLMUL) && ((defined(__x86_64__) && defined(__SSSE3__) \
|
||||
&& defined(__SSE4_1__) && defined(__PCLMUL__)) \
|
||||
|| (defined(__e2k__) && __iset__ >= 6))
|
||||
# define NO_CRC32_TABLE
|
||||
|
||||
#elif defined(HAVE_ARM64_CRC32) \
|
||||
&& !defined(WORDS_BIGENDIAN) \
|
||||
&& defined(__ARM_FEATURE_CRC32)
|
||||
# define NO_CRC32_TABLE
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_ENCODERS) && defined(NO_CRC32_TABLE)
|
||||
// No table needed. Use a typedef to avoid an empty translation unit.
|
||||
typedef void lzma_crc32_dummy;
|
||||
|
||||
#else
|
||||
// Having the declaration here silences clang -Wmissing-variable-declarations.
|
||||
extern const uint32_t lzma_crc32_table[8][256];
|
||||
|
||||
# ifdef WORDS_BIGENDIAN
|
||||
# include "crc32_table_be.h"
|
||||
# else
|
||||
# include "crc32_table_le.h"
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
@ -67,7 +67,7 @@ init_table(void)
|
||||
#endif
|
||||
#define MAKE_SYM_CAT(prefix, sym) prefix ## sym
|
||||
#define MAKE_SYM(prefix, sym) MAKE_SYM_CAT(prefix, sym)
|
||||
#define LZMA_CRC32 MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc32_generic)
|
||||
#define LZMA_CRC32 MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc32)
|
||||
#define LZMA_CRC32_TABLE MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc32_table)
|
||||
|
||||
/*
|
||||
@ -82,9 +82,6 @@ init_table(void)
|
||||
|
||||
.text
|
||||
.globl LZMA_CRC32
|
||||
#ifdef __ELF__
|
||||
.hidden LZMA_CRC32
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if !defined(__APPLE__) && !defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__) \
|
||||
&& !defined(__MSDOS__)
|
||||
@ -293,7 +290,14 @@ LZMA_CRC32:
|
||||
.indirect_symbol LZMA_CRC32_TABLE
|
||||
.long 0
|
||||
|
||||
#elif !defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__) && !defined(__MSDOS__)
|
||||
#elif defined(_WIN32) || defined(__CYGWIN__)
|
||||
# ifdef DLL_EXPORT
|
||||
/* This is equivalent of __declspec(dllexport). */
|
||||
.section .drectve
|
||||
.ascii " -export:lzma_crc32"
|
||||
# endif
|
||||
|
||||
#elif !defined(__MSDOS__)
|
||||
/* ELF */
|
||||
.size LZMA_CRC32, .-LZMA_CRC32
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
#include "crc_common.h"
|
||||
|
||||
#if defined(CRC_X86_CLMUL)
|
||||
# define BUILDING_CRC_CLMUL 64
|
||||
# define BUILDING_CRC64_CLMUL
|
||||
# include "crc_x86_clmul.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
@ -25,18 +25,6 @@
|
||||
// Generic slice-by-four CRC64 //
|
||||
/////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#if defined(WORDS_BIGENDIAN)
|
||||
# include "crc64_table_be.h"
|
||||
#else
|
||||
# include "crc64_table_le.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_CRC_X86_ASM
|
||||
extern uint64_t lzma_crc64_generic(
|
||||
const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc);
|
||||
#else
|
||||
|
||||
#ifdef WORDS_BIGENDIAN
|
||||
# define A1(x) ((x) >> 56)
|
||||
#else
|
||||
@ -46,7 +34,7 @@ extern uint64_t lzma_crc64_generic(
|
||||
|
||||
// See the comments in crc32_fast.c. They aren't duplicated here.
|
||||
static uint64_t
|
||||
lzma_crc64_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
||||
crc64_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
||||
{
|
||||
crc = ~crc;
|
||||
|
||||
@ -90,8 +78,7 @@ lzma_crc64_generic(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
||||
|
||||
return ~crc;
|
||||
}
|
||||
#endif // HAVE_CRC_X86_ASM
|
||||
#endif // CRC64_GENERIC
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#if defined(CRC64_GENERIC) && defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||
@ -110,7 +97,7 @@ static crc64_func_type
|
||||
crc64_resolve(void)
|
||||
{
|
||||
return is_arch_extension_supported()
|
||||
? &crc64_arch_optimized : &lzma_crc64_generic;
|
||||
? &crc64_arch_optimized : &crc64_generic;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_FUNC_ATTRIBUTE_CONSTRUCTOR
|
||||
@ -147,15 +134,23 @@ extern LZMA_API(uint64_t)
|
||||
lzma_crc64(const uint8_t *buf, size_t size, uint64_t crc)
|
||||
{
|
||||
#if defined(CRC64_GENERIC) && defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||
|
||||
#ifdef CRC_USE_GENERIC_FOR_SMALL_INPUTS
|
||||
if (size <= 16)
|
||||
return crc64_generic(buf, size, crc);
|
||||
#endif
|
||||
return crc64_func(buf, size, crc);
|
||||
|
||||
#elif defined(CRC64_ARCH_OPTIMIZED)
|
||||
// If arch-optimized version is used unconditionally without runtime
|
||||
// CPU detection then omitting the generic version and its 8 KiB
|
||||
// lookup table makes the library smaller.
|
||||
//
|
||||
// FIXME: Lookup table isn't currently omitted on 32-bit x86,
|
||||
// see crc64_table.c.
|
||||
return crc64_arch_optimized(buf, size, crc);
|
||||
|
||||
#else
|
||||
return lzma_crc64_generic(buf, size, crc);
|
||||
return crc64_generic(buf, size, crc);
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
37
src/liblzma/check/crc64_table.c
Normal file
37
src/liblzma/check/crc64_table.c
Normal file
@ -0,0 +1,37 @@
|
||||
// SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
//
|
||||
/// \file crc64_table.c
|
||||
/// \brief Precalculated CRC64 table with correct endianness
|
||||
//
|
||||
// Author: Lasse Collin
|
||||
//
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
|
||||
#include "common.h"
|
||||
|
||||
|
||||
// FIXME: Compared to crc_common.h this has to check for __x86_64__ too
|
||||
// so that in 32-bit builds crc64_x86.S won't break due to a missing table.
|
||||
#if defined(HAVE_USABLE_CLMUL) && ((defined(__x86_64__) && defined(__SSSE3__) \
|
||||
&& defined(__SSE4_1__) && defined(__PCLMUL__)) \
|
||||
|| (defined(__e2k__) && __iset__ >= 6))
|
||||
# define NO_CRC64_TABLE
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef NO_CRC64_TABLE
|
||||
// No table needed. Use a typedef to avoid an empty translation unit.
|
||||
typedef void lzma_crc64_dummy;
|
||||
|
||||
#else
|
||||
// Having the declaration here silences clang -Wmissing-variable-declarations.
|
||||
extern const uint64_t lzma_crc64_table[4][256];
|
||||
|
||||
# if defined(WORDS_BIGENDIAN)
|
||||
# include "crc64_table_be.h"
|
||||
# else
|
||||
# include "crc64_table_le.h"
|
||||
# endif
|
||||
#endif
|
@ -57,7 +57,7 @@ init_table(void)
|
||||
#endif
|
||||
#define MAKE_SYM_CAT(prefix, sym) prefix ## sym
|
||||
#define MAKE_SYM(prefix, sym) MAKE_SYM_CAT(prefix, sym)
|
||||
#define LZMA_CRC64 MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc64_generic)
|
||||
#define LZMA_CRC64 MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc64)
|
||||
#define LZMA_CRC64_TABLE MAKE_SYM(__USER_LABEL_PREFIX__, lzma_crc64_table)
|
||||
|
||||
/*
|
||||
@ -72,9 +72,6 @@ init_table(void)
|
||||
|
||||
.text
|
||||
.globl LZMA_CRC64
|
||||
#ifdef __ELF__
|
||||
.hidden LZMA_CRC64
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if !defined(__APPLE__) && !defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__) \
|
||||
&& !defined(__MSDOS__)
|
||||
@ -276,7 +273,14 @@ LZMA_CRC64:
|
||||
.indirect_symbol LZMA_CRC64_TABLE
|
||||
.long 0
|
||||
|
||||
#elif !defined(_WIN32) && !defined(__CYGWIN__) && !defined(__MSDOS__)
|
||||
#elif defined(_WIN32) || defined(__CYGWIN__)
|
||||
# ifdef DLL_EXPORT
|
||||
/* This is equivalent of __declspec(dllexport). */
|
||||
.section .drectve
|
||||
.ascii " -export:lzma_crc64"
|
||||
# endif
|
||||
|
||||
#elif !defined(__MSDOS__)
|
||||
/* ELF */
|
||||
.size LZMA_CRC64, .-LZMA_CRC64
|
||||
#endif
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user