1
0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2025-04-10 01:31:13 +00:00

Translations: Run "make -C po update-po"

POT-Creation-Date is set to match the timestamp in 5.7.2beta which
in the Translation Project is known as 5.8.0-pre1. The strings
haven't changed since 5.7.1alpha but a few comments have.

This is a very noisy commit, but this helps keeping the PO files
similar between the Git repository and stable release tarballs.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2025-03-25 15:18:31 +02:00
parent 891a5f057a
commit 6ccbb904da
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38EE757D69184620
21 changed files with 6248 additions and 2159 deletions

964
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

967
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

689
po/da.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«."
#. TRANSLATORS: This is a translatable #. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space #. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s"). #. before the colon ("%s : %s").
#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
#: src/xz/util.c
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: " #| msgid "%s: "
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
@ -231,6 +232,18 @@ msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s"
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s" msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
#: src/xz/file_io.c #: src/xz/file_io.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
@ -280,6 +293,18 @@ msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s" msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgid "%s: Destination is not a regular file"
msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader"
#: src/xz/file_io.c #: src/xz/file_io.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
@ -562,8 +587,9 @@ msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/xz/list.c #: src/xz/list.c
#, c-format #, fuzzy
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" #| msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgid "Minimum XZ Utils version:"
msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n" msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
@ -618,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -680,305 +706,497 @@ msgstr "%s: Filterkæde: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information." msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr "" msgstr ""
"Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n" "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n"
"tilvalg.\n" "tilvalg.\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid " Operation mode:\n" #, fuzzy
#| msgid " Operation mode:\n"
msgid "Operation mode:"
msgstr " Operationstilstand:\n" msgstr " Operationstilstand:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" #, fuzzy
" -z, --compress force compression\n" #| msgid "Memory usage limit for decompression: "
" -d, --decompress force decompression\n" msgid "force compression"
" -t, --test test compressed file integrity\n" msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
" -l, --list list information about .xz files"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgid "force decompression"
msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: "
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "test compressed file integrity"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "list information about .xz files"
"\n" msgstr ""
" Operation modifiers:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Operation modifiers:\n"
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Operationsændrere:\n" "Operationsændrere:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "keep (don't delete) input files"
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" msgstr ""
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid "Writing to standard output failed"
msgid "write to standard output and don't delete input files"
msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "do not create sparse files when decompressing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid ".SUF"
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" msgstr ""
" ignore possible remaining input data"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "FILE"
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" msgstr ""
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
" omitted, filenames are read from the standard input;\n" #: src/xz/message.c
" filenames must be terminated with the newline character\n" msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Basic file format and compression options:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "FORMAT"
"\n" msgstr ""
" Basic file format and compression options:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "NAME"
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" msgstr ""
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" #: src/xz/message.c
msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
#: src/xz/message.c
msgid "NUM"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgid "SIZE"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "BLOCKS"
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" msgstr ""
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "LIMIT"
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
#: src/xz/message.c
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
#: src/xz/message.c
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
" use this to set the block size for threaded compression"
msgstr ""
#: src/xz/message.c
msgid ""
" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
" uncompressed data size"
msgstr ""
#: src/xz/message.c
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
" --memlimit-compress=LIMIT\n" msgstr ""
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
" -M, --memlimit=LIMIT\n" #: src/xz/message.c
" set memory usage limit for compression, decompression,\n" msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" msgstr ""
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "FILTERS"
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" msgstr ""
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
#: src/xz/message.c
msgid "OPTS"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
#. your language. There are non-translatable strings
#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
#. the supported values and the default value.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
#. one line longer.
#: src/xz/message.c
msgid "PRE"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "reset options to a preset"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "dictionary size"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
#. bits" means how many "context bits" to use when
#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
#. byte. It doesn't mean "literally" here.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of literal context bits"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of literal position bits"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "number of position bits"
msgstr "" msgstr ""
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "MODE"
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" #, fuzzy
"\n" #| msgid " Operation mode:\n"
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" msgid "compression mode"
" syntax; use --filters-help for more information" msgstr " Operationstilstand:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "nice length of a match"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "match finder"
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
" string syntax to use with --block-list"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
" syntax and exit."
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "ARM BCJ filter"
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
" from each other (1-256; 1)"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "ARM64 BCJ filter"
"\n" msgstr ""
" Other options:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "SPARC BCJ filter"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "RISC-V BCJ filter"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Other options:\n"
msgid "Other options:"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Andre tilvalg:\n" "Andre tilvalg:\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgid "make warnings not affect the exit status"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n" " --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n"
" for skripter)" " for skripter)"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "display the short help (lists only the basic options)"
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
" tilvalg)\n"
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" msgid "display this long help and exit"
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
" -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
" tilvalg)"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid "display this short help and exit"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgid "display the version number and exit"
msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut" msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, fuzzy
msgid "" #| msgid ""
"\n" #| "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n" "Med ingen FIL, eller når FIL er -, læs standardind.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
#. for this package. Please add _another line_ saying #. address for this package. Please add another line saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks!
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" #| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
msgstr "" msgstr ""
"Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n" "Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n"
"Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" "Rapporter oversættelsesfejl til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
#. The second <%s> is an URL.
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" #| msgid "%s home page: <%s>\n"
msgid "%s home page: <%s>"
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION." msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION."
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "" #, c-format
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
"specified instead of a filter chain.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" #| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "The supported filters and their options are:" msgid "The supported filters and their options are:"
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet" msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
#: src/xz/options.c #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy, c-format #, fuzzy
#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" #| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer" msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
#: src/xz/options.c #: src/xz/options.c
@ -986,9 +1204,10 @@ msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer"
msgid "%s: Invalid option name" msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
#: src/xz/options.c #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, c-format #, fuzzy
msgid "%s: Invalid option value" #| msgid "%s: Invalid option value"
msgid "Invalid option value"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
#: src/xz/options.c #: src/xz/options.c
@ -996,7 +1215,7 @@ msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi"
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s" msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s"
#: src/xz/options.c #: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4" msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4"
@ -1016,9 +1235,10 @@ msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader."
msgid "%s: Invalid filename suffix" msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse" msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse"
#: src/xz/util.c #: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
#, c-format #, fuzzy
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" #| msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal" msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal"
#: src/xz/util.c #: src/xz/util.c
@ -1048,9 +1268,12 @@ msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgstr ""
"Show information stored in the .lzma file header"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
@ -1071,6 +1294,96 @@ msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl" msgstr "Ukendt fejl"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported options"
msgid "Unsupported preset"
msgstr "Tilvalg er ikke understøttede"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "Unsupported flag in the preset"
msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Invalid option name"
msgid "Unknown option name"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Option value cannot be empty"
msgstr ""
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Value out of range"
msgstr ""
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate the
#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
#. because a user can only specify
#. untranslated suffixes.
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "%s: Unknown file format type"
msgid "Unknown filter name"
msgstr "%s: Ukendt filformattype"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
msgstr ""
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of filters is four"
msgid "The maximum number of filters is four"
msgstr "Maksimalt antal filtre er fire"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Filter name is missing"
msgstr ""
#: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
#~ " -H, --long-help display this long help and exit"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst (viser kun grundlæggende\n"
#~ " tilvalg)\n"
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut"
#~ msgid ""
#~ " -h, --help display this short help and exit\n"
#~ " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help vis den korte hjælpetekst og afslut\n"
#~ " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n"
#~ " tilvalg)"
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter" #~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dat
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterkette: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)" msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)"
@ -1185,6 +1185,7 @@ msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n" msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen." msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen."

966
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:25-0600\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:25-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información." msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)" msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)"
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n" msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma" msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"

932
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

966
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 06:03+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "მონაცემების სტანდარტული შ
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: ფილტრის ჯაჭვი: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "დახმარების ტექსტის გამოტანის შეცდომა (შეცდომის კოდია %d)" msgstr "დახმარების ტექსტის გამოტანის შეცდომა (შეცდომის კოდია %d)"
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "შეკუმშული მონაცემების ტერ
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "გამოყენება: %s [--help] [--version] [ფაილი]...\n" msgstr "გამოყენება: %s [--help] [--version] [ფაილი]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr ".lzma ფაილის თავსართში შენახული ინფორმაციის ჩვენება." msgstr ".lzma ფაილის თავსართში შენახული ინფორმაციის ჩვენება."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 23:22+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오." msgstr "자세한 사용법은 '%s --help'를 입력하십시오."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)" msgstr "도움말 텍스트 출력 오류(오류 코드 %d)"
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n" msgstr "사용법: %s [--help] [--version] [<파일>]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다." msgstr ".lzma 파일 헤더에 저장한 정보를 보여줍니다."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarva
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Filterketen: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)" msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)"
@ -1187,6 +1187,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n" msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop." msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:02+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji." msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Błąd podczas wypisywania tekstu pomocy (kod błędu %d)" msgstr "Błąd podczas wypisywania tekstu pomocy (kod błędu %d)"
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n" msgstr "Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma." msgstr "Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 22:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 07:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-03 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Testa ”%s --help” för mer information." msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Fel vid utskrift av hjälptexten (felkod %d)" msgstr "Fel vid utskrift av hjälptexten (felkod %d)"
@ -1189,6 +1189,7 @@ msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n" msgstr "Användning: %s [--help] [--version] [FIL]…\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet" msgstr "Visa information som lagrats i .lzma-filhuvudet"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-25 17:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okuna
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin." msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Yardım metni yazdırılırken hata (hata kodu %d)" msgstr "Yardım metni yazdırılırken hata (hata kodu %d)"
@ -1182,6 +1182,7 @@ msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [--help] [--version] [DOSYA]...\n" msgstr "Kullanım: %s [--help] [--version] [DOSYA]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr ".lzma dosya üstbilgisinde depolanan bilgiyi göster." msgstr ".lzma dosya üstbilgisinde depolanan bilgiyi göster."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Читання даних зі стандартного джерела
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису." msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)" msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)"
@ -1186,6 +1186,7 @@ msgstr "Стиснені дані неможливо записати до те
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n" msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma." msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma."

950
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 00:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-02 00:12+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"