1
0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2025-03-25 09:50:41 +00:00

Translations: Update the Italian translation

This commit is contained in:
Lasse Collin 2025-03-17 15:33:25 +02:00
parent 8d6f06a65f
commit 48053c9089
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38EE757D69184620

View File

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI" msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI:"
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Opzioni non supportate nella catena di filtri %u"
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
#, c-format #, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread." msgstr "Vengono usati fino a %<PRIu32> thread."
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "Unsupported filter chain or filter options"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
#, c-format #, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." msgstr "La decompressione necessita di %s MiB di memoria."
#: src/xz/coder.c #: src/xz/coder.c
#, c-format #, c-format
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "%s: errore di lettura: %s"
#: src/xz/file_io.c #: src/xz/file_io.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" msgstr "%s: errore nel cercare nel file: %s"
#: src/xz/file_io.c #: src/xz/file_io.c
#, c-format #, c-format
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
#: src/xz/hardware.c #: src/xz/hardware.c
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato" msgstr "Disabilitata"
#: src/xz/hardware.c #: src/xz/hardware.c
msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgid "Amount of physical memory (RAM):"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Compressione:"
#: src/xz/hardware.c #: src/xz/hardware.c
msgid "Decompression:" msgid "Decompression:"
msgstr "Decmpressione:" msgstr "Decompressione:"
#: src/xz/hardware.c #: src/xz/hardware.c
msgid "Multi-threaded decompression:" msgid "Multi-threaded decompression:"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "%s: trovato carattere null durante la lettura dei nomi dei file; forse s
#: src/xz/main.c #: src/xz/main.c
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." msgstr "La compressione e la decompressione con --robot non sono ancora supportate."
#: src/xz/main.c #: src/xz/main.c
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "forza la sovrascrittura del file output e dei link (de)compressi"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "write to standard output and don't delete input files" msgid "write to standard output and don't delete input files"
msgstr "scrivere sullo standard ouput e non eliminare i file input" msgstr "scrivere sullo standard output e non eliminare i file input"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "numero di bit di posizione"
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "MODE" msgid "MODE"
msgstr "MODALITA" msgstr "MODALITÀ"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "modalità di compressione"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "nice length of a match" msgid "nice length of a match"
msgstr "" msgstr "lunghezza ragionevole di una corrispondenza"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "match finder" msgid "match finder"
msgstr "" msgstr "cercatore di corrispondenze"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memore ed esce" msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memoria ed esce"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
#: src/xz/util.c #: src/xz/util.c
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" msgstr "I dati compressi non possono essere scritti su un terminale"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Non è un file .lzma"
#: src/common/tuklib_exit.c #: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed" msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" msgstr "Scrittura sullo standard output non riuscita"
#: src/common/tuklib_exit.c #: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Il valore dell'opzione non può essere vuoto"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c #: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Value out of range" msgid "Value out of range"
msgstr "Valori fuori scala" msgstr "Valore fuori scala"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c #: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "This option does not support any multiplier suffixes" msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
@ -1267,4 +1267,4 @@ msgstr "Nome del filtro mancante"
#: src/liblzma/common/string_conversion.c #: src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
msgstr "Catena di filtro non valida (manca 'lzma2' al fondo?)" msgstr "Catena di filtro non valida (manca \"lzma2\" al fondo?)"