From 48053c90898fa191a216aefca01626520a7413f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Mon, 17 Mar 2025 15:33:25 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update the Italian translation --- po/it.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e7adc71c..1a14c7a3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI" +msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI:" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Opzioni non supportate nella catena di filtri %u" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." -msgstr "Vengono usati circa % thread." +msgstr "Vengono usati fino a % thread." #: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." -msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." +msgstr "La decompressione necessita di %s MiB di memoria." #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "%s: errore di lettura: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" -msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" +msgstr "%s: errore nel cercare nel file: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "%s: errore di scrittura: %s" #: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Disabilitata" #: src/xz/hardware.c msgid "Amount of physical memory (RAM):" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Compressione:" #: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" -msgstr "Decmpressione:" +msgstr "Decompressione:" #: src/xz/hardware.c msgid "Multi-threaded decompression:" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "%s: trovato carattere null durante la lettura dei nomi dei file; forse s #: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." -msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." +msgstr "La compressione e la decompressione con --robot non sono ancora supportate." #: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "forza la sovrascrittura del file output e dei link (de)compressi" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "write to standard output and don't delete input files" -msgstr "scrivere sullo standard ouput e non eliminare i file input" +msgstr "scrivere sullo standard output e non eliminare i file input" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "numero di bit di posizione" #: src/xz/message.c msgid "MODE" -msgstr "MODALITA" +msgstr "MODALITÀ" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "modalità di compressione" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "nice length of a match" -msgstr "" +msgstr "lunghezza ragionevole di una corrispondenza" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "match finder" -msgstr "" +msgstr "cercatore di corrispondenze" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" -msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memore ed esce" +msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memoria ed esce" #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" #: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" -msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" +msgstr "I dati compressi non possono essere scritti su un terminale" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Non è un file .lzma" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" -msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" +msgstr "Scrittura sullo standard output non riuscita" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Il valore dell'opzione non può essere vuoto" #: src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "Value out of range" -msgstr "Valori fuori scala" +msgstr "Valore fuori scala" #: src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "This option does not support any multiplier suffixes" @@ -1267,4 +1267,4 @@ msgstr "Nome del filtro mancante" #: src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" -msgstr "Catena di filtro non valida (manca 'lzma2' al fondo?)" +msgstr "Catena di filtro non valida (manca \"lzma2\" al fondo?)"