Translations: Update the German translation.

This commit is contained in:
Lasse Collin 2012-05-29 22:26:27 +03:00
parent 1530a74fd4
commit c9a1615157
1 changed files with 91 additions and 78 deletions

169
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" "Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n" "Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 #: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s" msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
@ -126,59 +126,59 @@ msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
msgid "%s: Is a directory, skipping" msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
#: src/xz/file_io.c:462 #: src/xz/file_io.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:479 #: src/xz/file_io.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:486 #: src/xz/file_io.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:493 #: src/xz/file_io.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:714 #: src/xz/file_io.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
#: src/xz/file_io.c:726 #: src/xz/file_io.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 #: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
#: src/xz/file_io.c:821 #: src/xz/file_io.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Read error: %s" msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Lesefehler: %s" msgstr "%s: Lesefehler: %s"
#: src/xz/file_io.c:844 #: src/xz/file_io.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
#: src/xz/file_io.c:854 #: src/xz/file_io.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file" msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
#: src/xz/file_io.c:904 #: src/xz/file_io.c:903
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Write error: %s" msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Schreibfehler: %s" msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Kein"
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter. #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69 #: src/xz/list.c:69
msgid "Unknown-2" msgid "Unknown-2"
msgstr "Unbek.2" msgstr "Unbek.2"
@ -275,41 +275,41 @@ msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:612 #: src/xz/list.c:603
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
#: src/xz/list.c:652 #: src/xz/list.c:643
#, c-format #, c-format
msgid " Streams: %s\n" msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Ströme: %s\n" msgstr " Ströme: %s\n"
#: src/xz/list.c:654 #: src/xz/list.c:645
#, c-format #, c-format
msgid " Blocks: %s\n" msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blöcke: %s\n" msgstr " Blöcke: %s\n"
#: src/xz/list.c:656 #: src/xz/list.c:647
#, c-format #, c-format
msgid " Compressed size: %s\n" msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Größe komprimiert: %s\n" msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:659 #: src/xz/list.c:650
#, c-format #, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:662 #: src/xz/list.c:653
#, c-format #, c-format
msgid " Ratio: %s\n" msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Verhältnis: %s\n" msgstr " Verhältnis: %s\n"
#: src/xz/list.c:664 #: src/xz/list.c:655
#, c-format #, c-format
msgid " Check: %s\n" msgid " Check: %s\n"
msgstr " Check: %s\n" msgstr " Check: %s\n"
#: src/xz/list.c:665 #: src/xz/list.c:656
#, c-format #, c-format
msgid " Stream padding: %s\n" msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz". #. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:693 #: src/xz/list.c:684
msgid "" msgid ""
" Streams:\n" " Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned. #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:748 #: src/xz/list.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Blocks:\n" " Blocks:\n"
@ -347,53 +347,53 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz". #. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:760 #: src/xz/list.c:751
#, c-format #, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 #: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
#, c-format #, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 #: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:986 #: src/xz/list.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s Datei\n" msgstr[0] "%s Datei\n"
msgstr[1] "%s Dateien\n" msgstr[1] "%s Dateien\n"
#: src/xz/list.c:999 #: src/xz/list.c:990
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "Gesamt:" msgstr "Gesamt:"
#: src/xz/list.c:1000 #: src/xz/list.c:991
#, c-format #, c-format
msgid " Number of files: %s\n" msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
#: src/xz/list.c:1072 #: src/xz/list.c:1063
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "" msgstr ""
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1078 #: src/xz/list.c:1069
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe" msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
@ -428,60 +428,73 @@ msgstr ""
"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von " "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
"der Standardeingabe gelesen werden" "der Standardeingabe gelesen werden"
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
#: src/xz/message.c:733
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
msgid "Internal error (bug)" msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interner Fehler (Bug)" msgstr "Interner Fehler (Bug)"
#: src/xz/message.c:807 #: src/xz/message.c:803
msgid "Cannot establish signal handlers" msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
#: src/xz/message.c:816 #: src/xz/message.c:812
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
#: src/xz/message.c:819 #: src/xz/message.c:815
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "" msgstr ""
"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht " "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
"überprüfen" "überprüfen"
#: src/xz/message.c:826 #: src/xz/message.c:822
msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Speicher-Limit erreicht" msgstr "Speicher-Limit erreicht"
#: src/xz/message.c:829 #: src/xz/message.c:825
msgid "File format not recognized" msgid "File format not recognized"
msgstr "Datei Format nicht erkannt" msgstr "Datei Format nicht erkannt"
#: src/xz/message.c:832 #: src/xz/message.c:828
msgid "Unsupported options" msgid "Unsupported options"
msgstr "Optionen nicht unterstützt" msgstr "Optionen nicht unterstützt"
#: src/xz/message.c:835 #: src/xz/message.c:831
msgid "Compressed data is corrupt" msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
#: src/xz/message.c:838 #: src/xz/message.c:834
msgid "Unexpected end of input" msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
#: src/xz/message.c:886 #: src/xz/message.c:867
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
#: src/xz/message.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
#: src/xz/message.c:1053 #: src/xz/message.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
#: src/xz/message.c:1063 #: src/xz/message.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
#: src/xz/message.c:1089 #: src/xz/message.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -492,18 +505,18 @@ msgstr ""
"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" "Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:1096 #: src/xz/message.c:1105
msgid "" msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" "Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
"zwingend.\n" "zwingend.\n"
#: src/xz/message.c:1100 #: src/xz/message.c:1109
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Operationsmodus:\n" msgstr " Operationsmodus:\n"
#: src/xz/message.c:1103 #: src/xz/message.c:1112
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -515,7 +528,7 @@ msgstr ""
" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" " -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
" -l, --list liste Datei Informationen" " -l, --list liste Datei Informationen"
#: src/xz/message.c:1109 #: src/xz/message.c:1118
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -523,7 +536,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Operationsmodifikatoren:\n" " Operationsmodifikatoren:\n"
#: src/xz/message.c:1112 #: src/xz/message.c:1121
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -535,7 +548,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" " -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
" Eingabedateien" " Eingabedateien"
#: src/xz/message.c:1118 #: src/xz/message.c:1127
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -554,7 +567,7 @@ msgstr ""
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " " --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
"Trenner" "Trenner"
#: src/xz/message.c:1126 #: src/xz/message.c:1135
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -562,7 +575,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" " Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
#: src/xz/message.c:1128 #: src/xz/message.c:1137
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -578,7 +591,7 @@ msgstr ""
"`crc32',\n" "`crc32',\n"
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" " `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
#: src/xz/message.c:1135 #: src/xz/message.c:1144
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n" "*and*\n"
@ -591,7 +604,7 @@ msgstr ""
"des\n" "des\n"
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" " Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
#: src/xz/message.c:1139 #: src/xz/message.c:1148
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n" "time;\n"
@ -602,7 +615,7 @@ msgstr ""
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" " verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
" Speicherbedarf des Dekomprimierers." " Speicherbedarf des Dekomprimierers."
#: src/xz/message.c:1144 #: src/xz/message.c:1153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -619,7 +632,7 @@ msgstr ""
"RAM,\n" "RAM,\n"
" oder 0 für Grundeinstellungen." " oder 0 für Grundeinstellungen."
#: src/xz/message.c:1151 #: src/xz/message.c:1160
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n" "limit,\n"
@ -631,7 +644,7 @@ msgstr ""
"statt\n" "statt\n"
" die Einstellungen nach unten anzupassen." " die Einstellungen nach unten anzupassen."
#: src/xz/message.c:1157 #: src/xz/message.c:1166
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -639,7 +652,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" " User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
#: src/xz/message.c:1166 #: src/xz/message.c:1175
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@ -683,7 +696,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" " depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
" (Voreinstellung)" " (Voreinstellung)"
#: src/xz/message.c:1181 #: src/xz/message.c:1190
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -706,7 +719,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n" " start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
" (Voreinstellung=0)" " (Voreinstellung=0)"
#: src/xz/message.c:1193 #: src/xz/message.c:1202
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -720,7 +733,7 @@ msgstr ""
"voneinander\n" "voneinander\n"
" subtrahiert werden (1-256; 1)" " subtrahiert werden (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1201 #: src/xz/message.c:1210
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -728,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Andere Optionen:\n" " Andere Optionen:\n"
#: src/xz/message.c:1204 #: src/xz/message.c:1213
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n" "too\n"
@ -740,25 +753,25 @@ msgstr ""
"noch\n" "noch\n"
" gesprächiger zu sein" " gesprächiger zu sein"
#: src/xz/message.c:1209 #: src/xz/message.c:1218
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
#: src/xz/message.c:1211 #: src/xz/message.c:1220
msgid "" msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" " --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
" Skripte)" " Skripte)"
#: src/xz/message.c:1214 #: src/xz/message.c:1223
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " " --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n" "active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1217 #: src/xz/message.c:1226
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr ""
" Optionen)\n" " Optionen)\n"
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" " -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1221 #: src/xz/message.c:1230
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -777,11 +790,11 @@ msgstr ""
"fortgeschrittene\n" "fortgeschrittene\n"
" Optionen an)" " Optionen an)"
#: src/xz/message.c:1226 #: src/xz/message.c:1235
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1228 #: src/xz/message.c:1237
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -794,7 +807,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1234 #: src/xz/message.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -802,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder " "Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
"deutsch).\n" "deutsch).\n"
#: src/xz/message.c:1236 #: src/xz/message.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
@ -840,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
"mindestens nice=%<PRIu32>" "mindestens nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 #: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
@ -848,17 +861,17 @@ msgstr ""
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " "%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
"geschrieben wird" "geschrieben wird"
#: src/xz/suffix.c:99 #: src/xz/suffix.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:154 #: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:205 #: src/xz/suffix.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix" msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"