1
0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2025-02-22 08:28:25 +00:00

Translations: Update the Finnish translation

This commit is contained in:
Lasse Collin 2025-01-29 22:18:29 +02:00
parent 7d73ff7a9d
commit 9b9182e561
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38EE757D69184620

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-29 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Purkutuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
#: src/xz/args.c #: src/xz/args.c
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Lzip-tiedostojen (.lz) pakkaamista ei tueta" msgstr "Lzip-tiedostojen (.lz) tiivistämistä ei tueta"
#: src/xz/args.c #: src/xz/args.c
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Ei"
#: src/xz/list.c #: src/xz/list.c
msgid "Minimum XZ Utils version:" msgid "Minimum XZ Utils version:"
msgstr "XZ Utilsin vähimmäisversio: %s" msgstr "XZ Utilsin vähimmäisversio:"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosy
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s: Suodinketju: %s\n"
msgid "Try '%s --help' for more information." msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa." msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format #, c-format
msgid "Error printing the help text (error code %d)" msgid "Error printing the help text (error code %d)"
msgstr "Virhe tulostettaessa ohjetekstiä (virhekoodi %d)" msgstr "Virhe tulostettaessa ohjetekstiä (virhekoodi %d)"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "LOHKOT"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c #: src/xz/message.c
msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
msgstr "aloita uusi .xz-lohko pilkuin erotettujen tiivistämättömän datan välien jälkeen; vaihtoehtoisesti anna suodatinketjun numeron (09) ja sen jälkeen ”:” ennen pakkaamattoman datan kokoa" msgstr "aloita uusi .xz-lohko pilkuin erotettujen tiivistämättömän datan välien jälkeen; vaihtoehtoisesti anna suodatinketjun numeron (09) ja sen jälkeen ”:” ennen tiivistämättömän datan kokoa"
# to block: salpautua? kuulostaako hyvältä? # to block: salpautua? kuulostaako hyvältä?
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
@ -1184,6 +1184,7 @@ msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi kirjoittaa päätteeseen"
msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [--help] [--version] [TIEDOSTO]...\n" msgstr "Käyttö: %s [--help] [--version] [TIEDOSTO]...\n"
#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Show information stored in the .lzma file header." msgid "Show information stored in the .lzma file header."
msgstr "Näytä .lzma-tiedosto-otsakkeeseen tallennettu tieto." msgstr "Näytä .lzma-tiedosto-otsakkeeseen tallennettu tieto."