mirror of https://git.tukaani.org/xz.git
Translations: Update Chinese (simplified) translation
Differences to the zh_CN.po file from the Translation Project:
- Two uses of \v were fixed.
- Missing "OPTS" translation in --riscv[=OPTS] was copied from
previous lines.
- "make update-po" was run to remove line numbers from comments.
(cherry picked from commit 68c54e45d0
)
This commit is contained in:
parent
06f4c7edda
commit
3b83577a15
102
po/zh_CN.po
102
po/zh_CN.po
|
@ -1,15 +1,18 @@
|
||||||
# Chinese translations for xz package
|
# SPDX-License-Identifier: 0BSD
|
||||||
|
#
|
||||||
# xz 软件包的简体中文翻译。
|
# xz 软件包的简体中文翻译。
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# Chinese translations for xz package
|
||||||
|
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
|
||||||
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024.
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024.
|
||||||
|
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2024.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: xz-5.6.0-pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 15:15-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c
|
#: src/xz/args.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -168,10 +171,9 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m
|
||||||
msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
|
msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/coder.c
|
#: src/xz/coder.c
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
|
||||||
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||||
msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
|
msgstr "已调整 --filters%2$u LZMA%1$c 字典大小(从 %3$s MiB 调整为 %4$s MiB),以不超出 %5$s MiB 的内存用量限制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/coder.c
|
#: src/xz/coder.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "%s:文件为空"
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
||||||
msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件"
|
msgstr "%s:过小,不可能是有效的 .xz 文件"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
|
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
|
||||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||||
|
@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
|
msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "试试用“lzmainfo”处理 .lzma 文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c
|
#: src/xz/list.c
|
||||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||||
|
@ -706,14 +708,6 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据"
|
msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
|
||||||
#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
|
||||||
#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
|
||||||
#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
|
||||||
#| " filenames must be terminated with the newline character\n"
|
|
||||||
#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
|
||||||
|
@ -725,8 +719,8 @@ msgstr ""
|
||||||
" --no-sparse 解压缩时不要创建稀疏文件\n"
|
" --no-sparse 解压缩时不要创建稀疏文件\n"
|
||||||
" -S, --suffix=.SUF 压缩文件使用指定的“.SUF”后缀名\n"
|
" -S, --suffix=.SUF 压缩文件使用指定的“.SUF”后缀名\n"
|
||||||
" --files[=文件] 从指定文件读取要处理的文件名列表;如果省略了指定文件名,\n"
|
" --files[=文件] 从指定文件读取要处理的文件名列表;如果省略了指定文件名,\n"
|
||||||
" 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n"
|
" 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔、终止\n"
|
||||||
" --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔"
|
" --files0[=文件] 类似 --files,但使用空(\\0)字符进行分隔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -737,12 +731,6 @@ msgstr ""
|
||||||
" 基本文件格式和压缩选项:\n"
|
" 基本文件格式和压缩选项:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
|
||||||
#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
|
|
||||||
#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
|
|
||||||
#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||||
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
|
||||||
|
@ -776,15 +764,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" 不会影响解压缩的内存需求量"
|
" 不会影响解压缩的内存需求量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
|
|
||||||
#| " to use as many threads as there are processor cores"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
|
||||||
" as many threads as there are processor cores"
|
" as many threads as there are processor cores"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n"
|
" -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 0,即\n"
|
||||||
" 可以使用与处理器内核数量相同的线程数"
|
" 可以使用与处理器内核数量相同的线程数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
|
@ -798,11 +782,6 @@ msgstr ""
|
||||||
" 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小"
|
" 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| " --block-list=SIZES\n"
|
|
||||||
#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
|
||||||
#| " intervals of uncompressed data"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --block-list=BLOCKS\n"
|
" --block-list=BLOCKS\n"
|
||||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||||
|
@ -812,7 +791,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --block-list=块大小列表\n"
|
" --block-list=块大小列表\n"
|
||||||
" 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n"
|
" 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n"
|
||||||
" .xz 块(使用逗号分隔)"
|
" .xz 块(使用逗号分隔)\n"
|
||||||
|
" 可选:在未压缩大小之前提供一个过滤器链号(0-9),用\n"
|
||||||
|
" “:”和大小分开"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -864,6 +845,9 @@ msgid ""
|
||||||
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
|
||||||
" syntax; use --filters-help for more information"
|
" syntax; use --filters-help for more information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"--filters=FILTERS 使用 liblzma 过滤器字符串语法设置过滤器链\n"
|
||||||
|
" 使用 --filters-help 了解更多信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -871,12 +855,17 @@ msgid ""
|
||||||
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
|
||||||
" string syntax to use with --block-list"
|
" string syntax to use with --block-list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"--filters1=过滤器 ... --filters9=过滤器\n"
|
||||||
|
" 使用 liblzma 过滤器语法设置其他过滤器链,\n"
|
||||||
|
" 与 --block-list 一起使用的"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
|
||||||
" syntax and exit."
|
" syntax and exit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"--filters-help 显示有关 liblzma 过滤器字符串语法的更多信息\n"
|
||||||
|
" 然后退出。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -908,18 +897,6 @@ msgstr ""
|
||||||
" depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)"
|
" depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
|
||||||
#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
|
|
||||||
#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
|
|
||||||
#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
|
|
||||||
#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
|
|
||||||
#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
|
|
||||||
#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
|
|
||||||
#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
|
|
||||||
#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||||
|
@ -941,6 +918,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --powerpc[=选项] PowerPC BCJ 过滤器(仅大端序)\n"
|
" --powerpc[=选项] PowerPC BCJ 过滤器(仅大端序)\n"
|
||||||
" --ia64[=选项] IA-64 (Itanium,安腾) BCJ 过滤器\n"
|
" --ia64[=选项] IA-64 (Itanium,安腾) BCJ 过滤器\n"
|
||||||
" --sparc[=选项] SPARC BCJ 过滤器\n"
|
" --sparc[=选项] SPARC BCJ 过滤器\n"
|
||||||
|
" --riscv[=选项] RISC-V BCJ 过滤器\n"
|
||||||
" 所有过滤器可用选项:\n"
|
" 所有过滤器可用选项:\n"
|
||||||
" start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)"
|
" start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1042,12 +1020,15 @@ msgid ""
|
||||||
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
|
||||||
"specified instead of a filter chain.\n"
|
"specified instead of a filter chain.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"设置过滤器链使用 --filters=FILTERS 或\n"
|
||||||
|
"--filters1=FILTER … --filters9=FILTER选项。链中的每个过滤器\n"
|
||||||
|
"可以用空格或“--”分隔。或者可以指定预设 <0-9>[e]\n"
|
||||||
|
"而不是过滤器链。\n"
|
||||||
|
"</0-9>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c
|
#: src/xz/message.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
|
|
||||||
msgid "The supported filters and their options are:"
|
msgid "The supported filters and their options are:"
|
||||||
msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项"
|
msgstr "支持的筛选器及其选项包括:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c
|
#: src/xz/options.c
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1099,14 +1080,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
|
||||||
msgstr "%s:无效的乘数后缀"
|
msgstr "%s:无效的乘数后缀"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
|
|
||||||
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
|
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
|
||||||
msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。"
|
msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/util.c
|
#: src/xz/util.c
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
|
||||||
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||||
msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内"
|
msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1124,16 +1102,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
|
||||||
"Show information stored in the .lzma file header"
|
"Show information stored in the .lzma file header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"用法:%s [--help] [--version] [文件]...\n"
|
||||||
|
"显示存储在 .lzma 文件头中的信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
|
||||||
msgid "File is too small to be a .lzma file"
|
msgid "File is too small to be a .lzma file"
|
||||||
msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件"
|
msgstr "%s:过小,不可能是有效的 .lzma 文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
|
||||||
msgid "Not a .lzma file"
|
msgid "Not a .lzma file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不是 .lzma 文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/common/tuklib_exit.c
|
#: src/common/tuklib_exit.c
|
||||||
msgid "Writing to standard output failed"
|
msgid "Writing to standard output failed"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue