2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
# translation of fi.po to Finnish
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fi\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
2008-01-07 21:25:32 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:30+0200\n"
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 22:14+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:28
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
|
|
|
msgstr "Lisätietoja saa komennolla \"%s --help\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:36
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
|
|
"Compress or decompress FILEs in the .lzma format.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
|
|
|
|
"Pakkaa tai purkaa .lzma-muotoiset TIEDOSTOt\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:40
|
|
|
|
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
|
|
|
msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Operation mode:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -z, --compress force compression\n"
|
|
|
|
" -d, --decompress force decompression\n"
|
|
|
|
" -t, --test test compressed file integrity\n"
|
|
|
|
" -l, --list list block sizes, total sizes, and possible metadata\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Operation modifiers:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
|
|
|
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
|
|
|
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files\n"
|
|
|
|
" -S, --suffix=.SUF use suffix `.SUF' on compressed files instead of `.lzma'\n"
|
|
|
|
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
|
|
|
" `auto', `native', `single', `multi', and `alone'\n"
|
|
|
|
" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
|
|
|
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
|
|
|
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
|
|
|
" --files0=[FILE] like --files but use the nul byte as terminator\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/help.c:68
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Compression presets and basic compression options:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -1 .. -2 fast compression\n"
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
" -3 .. -6 good compression\n"
|
|
|
|
" -7 .. -9 excellent compression, but needs a lot of memory;\n"
|
|
|
|
" default is -7 if memory limit allows\n"
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n"
|
|
|
|
" or `sha256'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:80
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" --lzma=[OPTS] LZMA filter; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
|
|
|
" more of the following options (valid values; default):\n"
|
|
|
|
" dict=NUM dictionary size in bytes (1 - 1Gi; 8Mi)\n"
|
|
|
|
" lc=NUM number of literal context bits (0-8; 3)\n"
|
|
|
|
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
|
|
|
|
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
|
|
|
" mode=MODE compression mode (`fast' or `best'; `best')\n"
|
|
|
|
" fb=NUM number of fast bytes (5-273; 128)\n"
|
|
|
|
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
|
|
|
" mfc=NUM match finder cycles; 0=automatic (default)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" --x86 x86 filter (sometimes called BCJ filter)\n"
|
|
|
|
" --powerpc PowerPC (big endian) filter\n"
|
|
|
|
" --ia64 IA64 (Itanium) filter\n"
|
|
|
|
" --arm ARM filter\n"
|
|
|
|
" --armthumb ARM-Thumb filter\n"
|
|
|
|
" --sparc SPARC filter\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" --copy No filtering (useful only when specified alone)\n"
|
|
|
|
" --subblock=[OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
|
|
|
" size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
|
|
|
|
" (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
|
|
|
|
" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:120
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Resource usage options:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum\n"
|
|
|
|
" -T, --threads=NUM use at maximum of NUM (de)compression threads\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:129
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Other options:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
|
|
|
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
|
|
" -V, --version display version and license information and exit\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:137
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
|
|
msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on \"-\", luetaan vakiosyötettä.\n"
|
|
|
|
|
2008-01-07 21:25:32 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:144
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "On this system and configuration, the tool will use"
|
|
|
|
msgstr "Tässä järjestelmässä näillä asetuksilla, tämä työkalu käyttää"
|
|
|
|
|
2008-01-07 21:25:32 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:145
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-01-07 21:25:32 +00:00
|
|
|
msgid " * roughly %<PRIu64> MiB of memory at maximum; and\n"
|
|
|
|
msgstr " * korkeintaan %<PRIu64> MiB keskusmuistia (suurpiirteinen rajoitus); ja\n"
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:147
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" * at maximum of one thread for (de)compression.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" * korkeintaan yhtä säiettä pakkaukseen tai purkuun.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2008-01-07 21:25:32 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/help.c:152
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi tai suomeksi)\n"
|
|
|
|
"osoitteeseen <%s>.\n"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:128
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum number of filters is seven"
|
|
|
|
msgstr "Suotimia voi olla korkeintaan seitsemän"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:193
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
|
|
|
msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:327
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Unknown file format type"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tuntematon tiedostomuodon tyyppi"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:353
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Unknown integrity check type"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tuntematon eheystarkisteen tyyppi"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:371
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:421
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "The environment variable LZMA_OPT contains too many arguments"
|
|
|
|
msgstr "Ympäristömuuttuja LZMA_OPT sisältää liian monta argumenttia"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:485
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "Memory usage limit is too small for any internal filter preset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/args.c:500
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "Memory usage limit is too small for the given filter setup"
|
|
|
|
msgstr "Muistinkäyttörajoitus on liian pieni annetuille suodinasetusille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:35
|
|
|
|
msgid "Operation successful"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:38
|
|
|
|
msgid "Operation finished successfully"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:41 src/lzma/error.c:153
|
|
|
|
msgid "Internal error (bug)"
|
|
|
|
msgstr "Sisäinen virhe (bugi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:44
|
|
|
|
msgid "Compressed data is corrupt"
|
|
|
|
msgstr "Pakattu data on korruptoitunut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:50
|
|
|
|
msgid "Unexpected end of input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:53
|
|
|
|
msgid "Unsupported options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:56
|
|
|
|
msgid "Unsupported integrity check type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/error.c:87 src/lzma/error.c:93
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Writing to standard output failed: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:81
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot get file descriptor of the current directory: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:123 src/lzma/util.c:127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid filename"
|
|
|
|
msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:130 src/lzma/io.c:233
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot change directory: %s"
|
|
|
|
msgstr "Hakemiston vaihtaminen epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: File seems to be moved, not removing"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedosto näyttää olevan siirretty, ei poisteta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:164
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedoston omistajuuden asetus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:170
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedoston ryhmän asetus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:189
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedoston oikeuksien asetus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:252
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot open the directory containing the file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:313
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Symbolinen linkki, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:330
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Hakemisto, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:337 src/lzma/list.c:445
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Ei ole tavallinen tiedosto, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:348
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedostolla on setuid- tai setgid-bitti asetettuna, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:355
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedostolla on sticky-bitti asetettuna, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/io.c:362
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedostoon viittaa useampi kuin yksi linkki, ohitetaan"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/io.c:390 src/lzma/io.c:468
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/io.c:611
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Read error: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Lukeminen epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/io.c:654
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Write error: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Kirjoitus epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/list.c:451
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: File is empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:57
|
|
|
|
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
|
|
|
msgstr "Signaalikäsittelijöiden asetus epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:75
|
|
|
|
msgid "Compressed data not read from a terminal."
|
|
|
|
msgstr "Pakattua dataa ei lueta päätteeltä."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:77 src/lzma/main.c:92
|
|
|
|
msgid "Use `--force' to force decompression."
|
|
|
|
msgstr "Käytä valitsinta \"--force\" pakottaaksesi purun."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:90
|
|
|
|
msgid "Compressed data not written to a terminal."
|
|
|
|
msgstr "Pakattua dataa ei kirjoiteta päätteelle."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:117
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:122
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/main.c:212
|
|
|
|
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
|
|
|
msgstr "Dataa ei voida lukea oletussyötteestä, kun tiedostonimiä luetaan oletussyötteestä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/options.c:83
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
|
|
|
msgstr "%s: Asetusten tulee olla \"nimi=arvo\"-pareja, jotka on eroteltu pilkuilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/options.c:111
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid option value"
|
|
|
|
msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/options.c:124
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid option name"
|
|
|
|
msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/process.c:142
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot create a thread: %s"
|
|
|
|
msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/suffix.c:85
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedostonimellä on tuntematon pääte, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/suffix.c:114
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
|
|
|
msgstr "%s: Tiedostolla on jo \"%s\"-pääte, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/util.c:44
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/util.c:84
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/lzma/util.c:105
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%llu, %llu]"
|
|
|
|
msgstr "Asetuksen \"%s\" arvon tulee olla välillä [%llu, %llu]"
|
|
|
|
|
2007-12-10 13:02:50 +00:00
|
|
|
#: src/lzma/util.c:177
|
2007-12-08 22:42:33 +00:00
|
|
|
msgid "Empty filename, skipping"
|
|
|
|
msgstr "Tyhjä tiedostonimi, ohitetaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|