The .po files from the Translation Project come with unwrapped
strings so this matches it.
This may reduce the noise in diffs too. When the beginning of
a paragraph had changed, the rest of the lines got rewrapped
in msgsid. Now it's just one very long line that changes when
a paragraph has been edited.
The --add-location=file option was removed as redundant. The line
numbers don't exist in the .pot file due to --porefs file and thus
they cannot get copied to the .po files either.
(cherry picked from commit 4beba1cd62)
Since the source strings have changed, these would get marked as
fuzzy and the original string would be used instead. The original
and translated strings are identical in this case so it wouldn't
matter. But patching the translations helps still because then
po4a will show the correct translation percentage.
(cherry picked from commit a26dece347)
The po4a directory is in EXTRA_DIST and thus all files there
are included in the package. .gitignore doesn't belong in the
package so keep that file out of the po4a directory.
(cherry picked from commit 903c16fcfa)
These are temporary files that are needed only when running po4a.
The top-level Makefile.am puts the whole po4a directory into
distribution tarball (it's simpler) so deleting these temporary
files is needed to prevent them from getting into tarballs.
(cherry picked from commit ab51e8ee61)
The French and Brazilian Portuguese man page translations have not been
updated since the switch from public domain to 0BSD. The old GPLv2
strings have now been removed from these files.
That's how it is preferred at the Translation Project.
On my system /usr/share/man/fr_FR doesn't contain any
other man pages than XZ Utils while /usr/share/man/fr
has quite a few, so this will fix that too.
Thanks to Benno Schulenberg from the Translation Project.
This affects the second line in po4a/xz-man.pot. The man pages of
xzdiff, xzgrep, and xzmore are from GNU gzip and under GNU GPLv2+
while the rest of the man pages are in the public domain.
This matches xz-utils 5.2.5-2 in Debian.
The translation was done by "bubu", proofread by the debian-l10n-french
mailing list contributors, and submitted to me on the xz-devel mailing
list by Jean-Pierre Giraud. Thanks to everyone!
The dependency on po4a is optional. It's never required to install
the translated man pages when xz is built from a release tarball.
If po4a is missing when building from xz.git, the translated man
pages won't be generated but otherwise the build will work normally.
The translations are only updated automatically by autogen.sh and
by "make mydist". This makes it easy to keep po4a as an optional
dependency and ensures that I won't forget to put updated
translations to a release tarball.
The translated man pages aren't installed if --disable-nls is used.
The installation of translated man pages abuses Automake internals
by calling "install-man" with redefined dist_man_MANS and man_MANS.
This makes the hairy script code slightly less hairy. If it breaks
some day, this code needs to be fixed; don't blame Automake developers.
Also, this adds more quotes to the existing shell script code in
the Makefile.am "-hook"s.