mirror of https://git.tukaani.org/xz.git
Translations: Update the German translation.
This commit is contained in:
parent
9f3bf5ff5b
commit
fdbde14503
47
po/de.po
47
po/de.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022-2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 16:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 20:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -48,24 +48,35 @@ msgstr "%s: Integritätsprüfungstyp nicht unterstützt"
|
|||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||
msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:586
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||
#. string because French needs a space
|
||||
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||
#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
|
||||
#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
|
||||
#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
|
||||
#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||
msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:688
|
||||
#: src/xz/args.c:691
|
||||
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
||||
msgstr "Die Unterstützung für Kompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:695
|
||||
#: src/xz/args.c:698
|
||||
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
||||
msgstr "Die Unterstützung für Dekompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:701
|
||||
#: src/xz/args.c:704
|
||||
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
||||
msgstr "Kompression von lzip-Dateien (.lz) wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:732
|
||||
#: src/xz/args.c:735
|
||||
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht in die Standardausgabe geschrieben wird"
|
||||
|
||||
|
@ -482,41 +493,41 @@ msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein"
|
|||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:730
|
||||
#: src/xz/list.c:731
|
||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
|
||||
#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||
msgstr " Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||
#: src/xz/list.c:1178
|
||||
#: src/xz/list.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file\n"
|
||||
msgid_plural "%s files\n"
|
||||
msgstr[0] "%s Datei\n"
|
||||
msgstr[1] "%s Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1191
|
||||
#: src/xz/list.c:1192
|
||||
msgid "Totals:"
|
||||
msgstr "Gesamt:"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1269
|
||||
#: src/xz/list.c:1270
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1275
|
||||
#: src/xz/list.c:1276
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
msgstr "--list unterstützt kein Lesen aus der Standardeingabe"
|
||||
|
||||
|
@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dat
|
|||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||
#. This is a translatable string because French needs
|
||||
#. a space before a colon.
|
||||
#: src/xz/message.c:725
|
||||
#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: "
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue