diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3a4f5ea2..67e9a8b9 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -11,6 +11,7 @@ hu it ka ko +nl pl pt pt_BR diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..7d9b434d --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# +# Dutch translation for xz-utils. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. +# +# "Wie soll ich wissen was ich meine bevor ich höre was ich sage." +# +# Benno Schulenberg , 2019, 2024, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-25 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: Ongeldig argument bij --block-list" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: Te veel argumenten bij --block-list" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "Bij '--block-list' ontbreekt blokgrootte na filterketennummer '%c':" + +#: src/xz/args.c +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "Bij '--block-list' kan '0' alleen het laatste element zijn" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Onbekend soort bestandsindeling" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Niet-ondersteund soort integriteitscontrole" + +#: src/xz/args.c +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." +msgstr "Slechts één bestand kan opgegeven worden met '--files' of '--files0'." + +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c +#: src/xz/util.c +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/xz/args.c +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Omgevingsvariabele '%s' bevat te veel argumenten" + +#: src/xz/args.c +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Compressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie" + +#: src/xz/args.c +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Decompressie werd uitgeschakeld tijdens compilatie" + +#: src/xz/args.c +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Compressie van LZIP-bestanden (.lz) wordt niet ondersteund" + +#: src/xz/args.c +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "'--block-list' wordt genegeerd (alleen geldig bij comprimeren naar .xz-indeling)" + +#: src/xz/args.c +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "Met '--format=raw' is optie '--suffix=.EXT' vereist (tenzij naar standaarduitvoer geschreven wordt)" + +#: src/xz/coder.c +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Het maximum aantal filters is vier" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "Fout in optie '--filters%s=FILTERS':" + +#: src/xz/coder.c +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Geheugengebruiksgrens is te laag voor de gegeven filterconfiguratie." + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "filterketen %u is gebruikt bij '--block-list' maar niet gegeven met '--filters%u='" + +#: src/xz/coder.c +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Gebruik van een voorinstelling in rauwe modus wordt ontraden." + +#: src/xz/coder.c +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "De precieze opties van de voorinstellingen kunnen variëren tussen programmaversies." + +#: src/xz/coder.c +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "De .lzma-indeling ondersteunt alleen het LZMA1-filter" + +#: src/xz/coder.c +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Filterketen %u is niet compatibel met '--flush-timeout'" + +#: src/xz/coder.c +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus wegens '--flush-timeout'" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "Niet-ondersteunde opties in filterketen %u" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Using up to % threads." +msgstr "Tot % threads worden gebruikt." + +#: src/xz/coder.c +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Niet-ondersteunde filterketen of filteropties" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Decompressie heeft %s MiB aan geheugen nodig." + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Aantal threads is gereduceerd van %s naar %s om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Het aantal threads is gereduceerd van %s naar 1, maar de automatische geheugengebruiksgrens van %s MiB wordt alsnog overschreden. %s MiB aan geheugen is nodig. Toch doorgegaan." + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Overgeschakeld naar enkeldraads modus, om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Grootte van LZMA%c-woordenboek voor '--filters%u' is aangepast van %s MiB naar %s MiB om de geheugengebruiksgrens van %s MiB niet te overschrijden" + +#: src/xz/coder.c +#, c-format +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "Fout bij overgaan naar filterketen %u: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Fout bij aanmaken van pijp: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() is mislukt: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "Bestand '%s' schijnt verplaatst te zijn -- niet verwijderd" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Kan bestandseigenaar niet instellen: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Kan bestandsgroep niet instellen: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Kan de toegangsrechten niet instellen: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" +msgstr "%s: Synchroniseren van bestand is mislukt: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" +msgstr "%s: Synchroniseren van bestandsmap is mislukt: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaardinvoer: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Is een symbolische koppeling -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Is een map -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Is geen gewoon bestand -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Bestand heeft SETUID- of SETGID-bit gezet -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Bestand heeft 'sticky'-bit gezet -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Invoerbestand heeft meer dan één harde koppeling -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Lege bestandsnaam -- overgeslagen" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Fout bij herstellen van de bestandstoestandsvlaggen naar standaardinvoer: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Fout bij verkrijgen van de bestandstoestandsvlaggen van standaarduitvoer: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Opening the directory failed: %s" +msgstr "%s: Openen van map is mislukt: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Destination is not a regular file" +msgstr "%s: Doel is geen gewoon bestand" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Fout bij herstellen van de 'O_APPEND'-vlag naar standaardinvoer: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Sluiten van bestand is mislukt: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: 'Seeken' is mislukt bij aanmaken van een bestand met gaten: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Leesfout: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Fout bij 'seeken': %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Onverwacht einde van bestand" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Schrijffout: %s" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Hoeveelheid fysiek geheugen (RAM):" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Aantal processor-threads:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Compression:" +msgstr "Compressie:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Decompression:" +msgstr "Decompressie:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Multi-threaded decompressie:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Default voor -T0:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Hardware information:" +msgstr "Hardware-informatie:" + +#: src/xz/hardware.c +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Geheugengebruiksgrenzen:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Streams:" +msgstr "Streams:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Blocks:" +msgstr "Blokken:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Compressed size:" +msgstr "Gecomprimeerde grootte:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Ongecomprimeerde grootte:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Ratio:" +msgstr "Ratio:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Check:" +msgstr "Controle:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Stream-opvulling:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Memory needed:" +msgstr "Benodigd geheugen:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Groottes in koppen:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Number of files:" +msgstr "Aantal bestanden:" + +#: src/xz/list.c +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: src/xz/list.c +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#: src/xz/list.c +msgid "Blocks" +msgstr "Blokken" + +#: src/xz/list.c +msgid "CompOffset" +msgstr "Gecomp.Start" + +#: src/xz/list.c +msgid "UncompOffset" +msgstr "Ongecomp.Start" + +#: src/xz/list.c +msgid "CompSize" +msgstr "Gecomp.Grootte" + +#: src/xz/list.c +msgid "UncompSize" +msgstr "Ongecomp.Grootte" + +#: src/xz/list.c +msgid "TotalSize" +msgstr "TotaleGrootte" + +#: src/xz/list.c +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/xz/list.c +msgid "Check" +msgstr "Controle" + +#: src/xz/list.c +msgid "CheckVal" +msgstr "Cont.waarde" + +#: src/xz/list.c +msgid "Padding" +msgstr "Vulling" + +#: src/xz/list.c +msgid "Header" +msgstr "Kop" + +#: src/xz/list.c +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +#: src/xz/list.c +msgid "MemUsage" +msgstr "Geh.geb." + +#: src/xz/list.c +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-2" +msgstr "Onbekend-2" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-3" +msgstr "Onbekend-3" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-5" +msgstr "Onbekend-5" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-6" +msgstr "Onbekend-6" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-7" +msgstr "Onbekend-8" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-8" +msgstr "Onbekend-9" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-9" +msgstr "Onbekend-10" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-11" +msgstr "Onbekend-11" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-12" +msgstr "Onbekend-12" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-13" +msgstr "Onbekend-13" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-14" +msgstr "Onbekend-14" + +#: src/xz/list.c +msgid "Unknown-15" +msgstr "Onbekend-15" + +#: src/xz/list.c +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Bestand is leeg" + +#: src/xz/list.c +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Te klein om een geldig .xz-bestand te zijn" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Strms Blokkn Gecomprim. Ongecomprim. Ratio Contrle Bestandsnaam" + +#: src/xz/list.c +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/xz/list.c +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/xz/list.c +msgid "Minimum XZ Utils version:" +msgstr "Minimale XZ-Utils-versie:" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s bestand\n" +msgstr[1] "%s bestanden\n" + +#: src/xz/list.c +msgid "Totals:" +msgstr "Totalen:" + +#: src/xz/list.c +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "'--list' werkt alleen voor .xz-bestanden (--format=xz of --format=auto)" + +#: src/xz/list.c +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "Probeer 'lzmainfo' met .lzma-bestanden." + +#: src/xz/list.c +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "'--list' is niet mogelijk bij lezen van standaardinvoer" + +#: src/xz/main.c +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Fout bij lezen van bestandsnamen: %s" + +#: src/xz/main.c +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Onverwacht einde van invoer tijdens lezen van bestandsnamen" + +#: src/xz/main.c +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" +msgstr "%s: NUL-teken gevonden bij lezen van bestandsnamen; misschien bedoelde u '--files0' i.p.v. '--files'?" + +#: src/xz/main.c +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Compressie en decompressie met '--robot' worden nog niet ondersteund." + +#: src/xz/main.c +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Kan geen gegevens van standaardinvoer lezen wanneer bestandsnamen daarvan gelezen worden" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "** Interne fout (bug) **" + +#: src/xz/message.c +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Kan signaalverwerkers niet instellen" + +#: src/xz/message.c +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Geen integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd" + +#: src/xz/message.c +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Niet-ondersteunde integriteitscontrole -- bestandsintegriteit wordt niet gecontroleerd" + +#: src/xz/message.c +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Geheugengebruiksgrens is bereikt" + +#: src/xz/message.c +msgid "File format not recognized" +msgstr "Bestandsindeling niet herkend" + +#: src/xz/message.c +msgid "Unsupported options" +msgstr "Niet-ondersteunde opties" + +#: src/xz/message.c +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Gecomprimeerde gegevens zijn beschadigd" + +#: src/xz/message.c +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Onverwacht einde van invoer" + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig. De begrenzer is uitgeschakeld." + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB aan geheugen is nodig. De grens is %s." + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Filterketen: %s\n" + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "Error printing the help text (error code %d)" +msgstr "Fout bij tonen van hulptekst (foutcode %d)" + +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Gebruikt: %s [OPTIE...] [BESTAND...]\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." +msgstr "Comprimeert of decomprimeert BESTANDen in de .xz-indeling." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "(Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation mode:" +msgstr " Werkingsmodus:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force compression" +msgstr "comprimeren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force decompression" +msgstr "decomprimeren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "test compressed file integrity" +msgstr "integriteit van gecomprimeerd bestand controleren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "list information about .xz files" +msgstr "informatie tonen over .xz-bestanden" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Werkingsaanpassers:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "keep (don't delete) input files" +msgstr "invoerbestanden behouden (niet verwijderen)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" +msgstr "uitvoerbestand overschrijven, koppelingen (de)comprimeren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "write to standard output and don't delete input files" +msgstr "naar standaarduitvoer schrijven, invoerbestanden behouden" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" +msgstr "het uitvoerbestand niet met het opslagmedium synchroniseren alvorens het invoerbestand te verwijderen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" +msgstr "alleen de eerste stream decomprimeren, en stilzwijgend eventuele overige invoergegevens negeren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "do not create sparse files when decompressing" +msgstr "geen bestanden met gaten aanmaken bij het decomprimeren" + +#: src/xz/message.c +msgid ".SUF" +msgstr ".EXT" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" +msgstr "deze extensie gebruiken voor gecomprimeerde bestanden" + +#: src/xz/message.c +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" +msgstr "namen van te verwerken bestanden uit dit BESTAND halen; als BESTAND weggelaten wordt, dan worden de namen van standaardinvoer gelezen; elke naam moet afgesloten worden met een nieuweregelteken" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "like --files but use the null character as terminator" +msgstr "zoals '--files' maar met het NUL-teken als naamsafsluiting" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Basic file format and compression options:" +msgstr "Bestandsindeling- en compressie-opties:" + +#: src/xz/message.c +msgid "FORMAT" +msgstr "INDELING" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" +msgstr "te coderen of decoderen bestandsindeling; mogelijke waarden zijn 'auto' (standaard), 'xz', 'lzma', 'lzip', en 'raw'" + +#: src/xz/message.c +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" +msgstr "soort integriteitscontrole: 'none' (ontraden), 'crc32', 'crc64' (standaard), of 'sha256'" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "geen integriteitscontrole doen tijdens decomprimeren" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "compressiegraad (standaard is 6); denk aan geheugengebruik van compressor *en* decompressor alvorens 7-9 te gebruiken" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "compressieratio verbeteren met meer processortijd; heeft geen invloed op het geheugengebruik bij decompressie" + +#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but +#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. +#: src/xz/message.c +msgid "NUM" +msgstr "GETAL" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +"maximaal dit aantal threads gebruiken; standaard is 0,\n" +"wat zoveel threads als er processorkernen zijn betekent" + +#: src/xz/message.c +msgid "SIZE" +msgstr "GROOTTE" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na steeds dit aantal invoerbytes; gebruik dit om de blokgrootte voor threaded compressie in te stellen" + +#: src/xz/message.c +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOKKEN" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" +msgstr "een nieuw .xz-blok beginnen na deze komma-gescheiden groottes van ongecomprimeerde gegevens; geef eventueel het filterketennummer op (0-9) gevolgd door ':' vóór een gegeven grootte" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" +msgstr "als tijdens compressie meer dan dit aantal milliseconden voorbijgegaan is sinds de vorige doorspoeling, en het lezen van meer gegevens zou blokkeren, dan alle wachtende gegevens doorspoelen" + +#: src/xz/message.c +msgid "LIMIT" +msgstr "GRENS" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +#, no-c-format +msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "de geheugengebruiksgrens instellen voor compressie, decompressie, threaded decompressie, of allemaal; GRENS is in bytes, % van RAM, of 0 voor de standaardwaarden" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "als compressie-instellingen de geheugengebruiksgrens overschrijden, een fout melden i.p.v. de instellingen te verlagen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" +msgstr "Aangepaste filterketen voor compressie (een alternatief voor compressiegraden):" + +#: src/xz/message.c +msgid "FILTERS" +msgstr "FILTERS" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "de filterketen instellen met de liblzma-filtersyntax; gebruik '--filters-help' voor meer informatie" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" +msgstr "extra filterketens instellen met de liblzma-filtersyntax te gebruiken met '--block-list'" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" +msgstr "meer informatie over de liblzma-filtersyntax tonen en stoppen" + +#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. +#: src/xz/message.c +msgid "OPTS" +msgstr "INSTEL" + +#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) +#. in "(valid values; default)" even if it is weird in +#. your language. There are non-translatable strings +#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list +#. the supported values and the default value. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgstr "LZMA1 of LZMA2; INSTEL is een komma-gescheiden lijst van nul of meer van de volgende opties (geldige waarden; standaard):" + +#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is +#. fine but wider than 4 columns makes --long-help +#. one line longer. +#: src/xz/message.c +msgid "PRE" +msgstr "GRAAD" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "reset options to a preset" +msgstr "opties terugstellen op een voorinstelling" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "dictionary size" +msgstr "woordenboekgrootte" + +#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context +#. bits" means how many "context bits" to use when +#. encoding literals. A literal is a single 8-bit +#. byte. It doesn't mean "literally" here. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal context bits" +msgstr "aantal contextbits per byte" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal position bits" +msgstr "aantal positiebits per byte" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of position bits" +msgstr "aantal positiebits" + +#: src/xz/message.c +msgid "MODE" +msgstr "MODUS" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression mode" +msgstr "compressiemodus" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "nice length of a match" +msgstr "mooie lengte van overeenkomst" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "match finder" +msgstr "overeenkomstzoeker" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "maximum zoekdiepte; 0=automatisch (standaard)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" +msgstr "x86 BCJ-filter (32-bit en 64-bit)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM BCJ filter" +msgstr "ARM BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM-Thumb BCJ filter" +msgstr "ARM-Thumb BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM64 BCJ filter" +msgstr "ARM64 BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" +msgstr "PowerPC BCJ-filter (alleen big endian)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" +msgstr "IA-64 (Itanium) BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "SPARC BCJ filter" +msgstr "SPARC BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "RISC-V BCJ filter" +msgstr "RISC-V BCJ-filter" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" +msgstr "Geldige INSTEL voor alle BCJ-filters:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start offset for conversions (default=0)" +msgstr "beginpunt voor conversies (standaard=0)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" +msgstr "Delta-filter; geldige INSTEL (geldige waarden; standaard):" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "distance between bytes being subtracted from each other" +msgstr "afstand tussen bytes die van elkaar afgetrokken worden" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Other options:" +msgstr "Andere opties:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" +msgstr "waarschuwingen onderdrukken; -q -q onderdrukt ook fouten" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "melden wat er gedaan wordt; -v -v geeft nog meer info" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "make warnings not affect the exit status" +msgstr "waarschuwingen de afsluitwaarde niet laten beïnvloeden" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "meldingen in machine-opmaak geven (nuttig voor scripts)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" +msgstr "de totale hoeveelheid RAM en de actieve geheugengebruiksgrenzen tonen en stoppen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the short help (lists only the basic options)" +msgstr "korte hulptekst tonen (met alleen basisopties)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this long help and exit" +msgstr "deze lange hulptekst tonen en stoppen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this short help and exit" +msgstr "deze korte hulptekst tonen en stoppen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "lange hulptekst tonen (met ook geavanceerde opties)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the version number and exit" +msgstr "versienummer tonen en stoppen" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgstr "Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND '-' is, wordt standaardinvoer gelezen." + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting +#. address for this package. Please add another line saying +#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks! +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." +msgstr "" +"Rapporteer programmagebreken aan <%s> (in het Engels);\n" +"meld fouten in de vertaling aan ." + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. +#. The second <%s> is an URL. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>" +msgstr "Webpagina van %s: <%s>" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "DIT IS een ONTWIKKELINGSVERSIE -- NIET BEDOELD voor WERKELIJK GEBRUIK." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." +msgstr "Filterketens worden ingesteld met de opties '--filters=FILTERS' of '--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS'. Elk filter in de keten kan gescheiden worden door spaties of '--'. In plaats van een filterketen kan ook een voorinstelling %s gegeven worden." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "Ondersteunde filters en hun opties zijn:" + +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "Opties moeten 'naam=waarde'-paren zijn, gescheiden door komma's" + +#: src/xz/options.c +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Ongeldige optienaam" + +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid option value" +msgstr "Ongeldige optiewaarde" + +#: src/xz/options.c +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Niet-ondersteunde LZMA1/LZMA2-voorinstelling: %s" + +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "De som van lc en lp mag niet groter zijn dan 4" + +#: src/xz/suffix.c +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Bestand heeft onbekende extensie -- overgeslagen" + +#: src/xz/suffix.c +#, c-format +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Bestand heeft al '%s'-extensie -- overgeslagen" + +#: src/xz/suffix.c +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Ongeldige bestandsnaamextensie" + +#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "Waarde is geen niet-negatief tientallig geheel getal" + +#: src/xz/util.c +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel" + +#: src/xz/util.c +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." +msgstr "Geldige achtervoegsels zijn 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." + +#: src/xz/util.c +#, c-format +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" +msgstr "Waarde van optie '%s' moet in het bereik [%, %] liggen" + +#: src/xz/util.c +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet van een terminal gelezen worden" + +#: src/xz/util.c +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Gecomprimeerde gegevens kunnen niet naar een terminal geschreven worden" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +#, c-format +msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [--help] [--version] [BESTAND...]\n" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Show information stored in the .lzma file header." +msgstr "Toont informatie uit de .lzma-bestandskop." + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "Bestand is te klein om een .lzma-bestand te zijn" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "Geen .lzma-bestand" + +#: src/common/tuklib_exit.c +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Schrijven naar standaarduitvoer is mislukt" + +#: src/common/tuklib_exit.c +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported preset" +msgstr "Niet-ondersteunde voorinstelling" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported flag in the preset" +msgstr "Niet-ondersteunde vlag in voorinstelling" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown option name" +msgstr "Ongeldige optienaam" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Option value cannot be empty" +msgstr "Optiewaarde mag niet leeg zijn" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value out of range" +msgstr "Waarde ligt buiten bereik" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This option does not support any multiplier suffixes" +msgstr "Deze optie accepteert geen vermenigvuldigingsachtervoegsels" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the +#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" +#. because a user can only specify +#. untranslated suffixes. +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" +msgstr "Ongeldig vermenigvuldigingsachtervoegsel (KiB, MiB, of GiB)" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown filter name" +msgstr "Onbekende filternaam" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This filter cannot be used in the .xz format" +msgstr "Dit filter kan niet gebruikt worden met de .xz-indeling" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" +msgstr "Lege tekenreeks is niet toegestaan; probeer '6' als een standaardwaarde nodig is" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The maximum number of filters is four" +msgstr "Het maximum aantal filters is vier" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Filter name is missing" +msgstr "Ontbrekende filternaam" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" +msgstr "Ongeldige filterketen (ontbreekt 'lzma2' aan het eind?)"