Translations: Update the German translation.

The previous only included the new strings in v5.0.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2012-05-29 23:42:37 +03:00
parent c9a1615157
commit d2e836f2f3
1 changed files with 133 additions and 96 deletions

229
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" "Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-29 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n" "Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -15,63 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/xz/args.c:333 #: src/xz/args.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown file format type" msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Unbekanntes file format" msgstr "%s: Unbekanntes file format"
#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 #: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
#: src/xz/args.c:382 #: src/xz/args.c:396
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "" msgstr ""
"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." "Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
#: src/xz/args.c:445 #: src/xz/args.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente" msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
#: src/xz/coder.c:95 #: src/xz/coder.c:105
msgid "Maximum number of filters is four" msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximal vier Filter möglich" msgstr "Maximal vier Filter möglich"
#: src/xz/coder.c:108 #: src/xz/coder.c:118
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "" msgstr ""
"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." "Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
#: src/xz/coder.c:129 #: src/xz/coder.c:148
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
#: src/xz/coder.c:131 #: src/xz/coder.c:150
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "" msgstr ""
"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen " "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
"variieren." "variieren."
#: src/xz/coder.c:157 #: src/xz/coder.c:176
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter" msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter"
#: src/xz/coder.c:165 #: src/xz/coder.c:184
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden" msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
#: src/xz/coder.c:182 #: src/xz/coder.c:203
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Benutze bis zu %<PRIu32> Threads."
#: src/xz/coder.c:216
msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Optionen nicht unterstützt" msgstr "Optionen nicht unterstützt"
#: src/xz/coder.c:190 #: src/xz/coder.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
#: src/xz/coder.c:247 #: src/xz/coder.c:259
msgid ""
"Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage "
"limit of %s MiB"
msgstr ""
"Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speicher "
"Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
#: src/xz/coder.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
@ -90,121 +102,121 @@ msgstr ""
#. it is possible that the user has put a new file in place #. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously #. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed. #. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:137 #: src/xz/file_io.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 #: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s" msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
#: src/xz/file_io.c:169 #: src/xz/file_io.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s" msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:175 #: src/xz/file_io.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s" msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:194 #: src/xz/file_io.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s" msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 #: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis" msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
#: src/xz/file_io.c:455 #: src/xz/file_io.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping" msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
#: src/xz/file_io.c:461 #: src/xz/file_io.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:478 #: src/xz/file_io.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:485 #: src/xz/file_io.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:492 #: src/xz/file_io.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:713 #: src/xz/file_io.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
#: src/xz/file_io.c:725 #: src/xz/file_io.c:773
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 #: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
#: src/xz/file_io.c:820 #: src/xz/file_io.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Read error: %s" msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Lesefehler: %s" msgstr "%s: Lesefehler: %s"
#: src/xz/file_io.c:843 #: src/xz/file_io.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
#: src/xz/file_io.c:853 #: src/xz/file_io.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file" msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
#: src/xz/file_io.c:903 #: src/xz/file_io.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Write error: %s" msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Schreibfehler: %s" msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
#: src/xz/hardware.c:100 #: src/xz/hardware.c:101
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
#. the alignment looks nice. #. the alignment looks nice.
#: src/xz/hardware.c:119 #: src/xz/hardware.c:120
msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
#: src/xz/hardware.c:121 #: src/xz/hardware.c:122
msgid "Memory usage limit for compression: " msgid "Memory usage limit for compression: "
msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: " msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: "
#: src/xz/hardware.c:123 #: src/xz/hardware.c:124
msgid "Memory usage limit for decompression: " msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: " msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not #. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font. #. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:62 #: src/xz/list.c:65
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Kein" msgstr "Kein"
@ -213,60 +225,60 @@ msgstr "Kein"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69 #: src/xz/list.c:72
msgid "Unknown-2" msgid "Unknown-2"
msgstr "Unbek.2" msgstr "Unbek.2"
#: src/xz/list.c:70 #: src/xz/list.c:73
msgid "Unknown-3" msgid "Unknown-3"
msgstr "Unbek.3" msgstr "Unbek.3"
#: src/xz/list.c:72 #: src/xz/list.c:75
msgid "Unknown-5" msgid "Unknown-5"
msgstr "Unbek.5" msgstr "Unbek.5"
#: src/xz/list.c:73 #: src/xz/list.c:76
msgid "Unknown-6" msgid "Unknown-6"
msgstr "Unbek.6" msgstr "Unbek.6"
#: src/xz/list.c:74 #: src/xz/list.c:77
msgid "Unknown-7" msgid "Unknown-7"
msgstr "Unbek.7" msgstr "Unbek.7"
#: src/xz/list.c:75 #: src/xz/list.c:78
msgid "Unknown-8" msgid "Unknown-8"
msgstr "Unbek.8" msgstr "Unbek.8"
#: src/xz/list.c:76 #: src/xz/list.c:79
msgid "Unknown-9" msgid "Unknown-9"
msgstr "Unbek.9" msgstr "Unbek.9"
#: src/xz/list.c:78 #: src/xz/list.c:81
msgid "Unknown-11" msgid "Unknown-11"
msgstr "Unbek.11" msgstr "Unbek.11"
#: src/xz/list.c:79 #: src/xz/list.c:82
msgid "Unknown-12" msgid "Unknown-12"
msgstr "Unbek.12" msgstr "Unbek.12"
#: src/xz/list.c:80 #: src/xz/list.c:83
msgid "Unknown-13" msgid "Unknown-13"
msgstr "Unbek.13" msgstr "Unbek.13"
#: src/xz/list.c:81 #: src/xz/list.c:84
msgid "Unknown-14" msgid "Unknown-14"
msgstr "Unbek.14" msgstr "Unbek.14"
#: src/xz/list.c:82 #: src/xz/list.c:85
msgid "Unknown-15" msgid "Unknown-15"
msgstr "Unbek.15" msgstr "Unbek.15"
#: src/xz/list.c:126 #: src/xz/list.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File is empty" msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Datei ist leer" msgstr "%s: Datei ist leer"
#: src/xz/list.c:131 #: src/xz/list.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein" msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
@ -275,41 +287,41 @@ msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:603 #: src/xz/list.c:645
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
#: src/xz/list.c:643 #: src/xz/list.c:685
#, c-format #, c-format
msgid " Streams: %s\n" msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Ströme: %s\n" msgstr " Ströme: %s\n"
#: src/xz/list.c:645 #: src/xz/list.c:687
#, c-format #, c-format
msgid " Blocks: %s\n" msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blöcke: %s\n" msgstr " Blöcke: %s\n"
#: src/xz/list.c:647 #: src/xz/list.c:689
#, c-format #, c-format
msgid " Compressed size: %s\n" msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Größe komprimiert: %s\n" msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:650 #: src/xz/list.c:692
#, c-format #, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:653 #: src/xz/list.c:695
#, c-format #, c-format
msgid " Ratio: %s\n" msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Verhältnis: %s\n" msgstr " Verhältnis: %s\n"
#: src/xz/list.c:655 #: src/xz/list.c:697
#, c-format #, c-format
msgid " Check: %s\n" msgid " Check: %s\n"
msgstr " Check: %s\n" msgstr " Check: %s\n"
#: src/xz/list.c:656 #: src/xz/list.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stream padding: %s\n" msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
@ -317,7 +329,7 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz". #. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:684 #: src/xz/list.c:726
msgid "" msgid ""
" Streams:\n" " Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
@ -329,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned. #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:739 #: src/xz/list.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Blocks:\n" " Blocks:\n"
@ -347,53 +359,58 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz". #. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:751 #: src/xz/list.c:793
#, c-format #, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 #: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 #: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 #: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 #: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Kleinste XZ Utils version: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:977 #: src/xz/list.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s Datei\n" msgstr[0] "%s Datei\n"
msgstr[1] "%s Dateien\n" msgstr[1] "%s Dateien\n"
#: src/xz/list.c:990 #: src/xz/list.c:1038
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "Gesamt:" msgstr "Gesamt:"
#: src/xz/list.c:991 #: src/xz/list.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid " Number of files: %s\n" msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
#: src/xz/list.c:1063 #: src/xz/list.c:1114
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "" msgstr ""
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1069 #: src/xz/list.c:1120
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe" msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
@ -476,6 +493,7 @@ msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
#: src/xz/message.c:867 #: src/xz/message.c:867
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
@ -550,6 +568,14 @@ msgstr ""
#: src/xz/message.c:1127 #: src/xz/message.c:1127
msgid "" msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
msgstr ""
" --single-stream dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n"
" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten"
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
@ -567,7 +593,7 @@ msgstr ""
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " " --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
"Trenner" "Trenner"
#: src/xz/message.c:1135 #: src/xz/message.c:1139
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -575,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" " Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
#: src/xz/message.c:1137 #: src/xz/message.c:1141
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -591,7 +617,7 @@ msgstr ""
"`crc32',\n" "`crc32',\n"
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" " `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
#: src/xz/message.c:1144 #: src/xz/message.c:1148
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n" "*and*\n"
@ -604,7 +630,7 @@ msgstr ""
"des\n" "des\n"
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" " Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
#: src/xz/message.c:1148 #: src/xz/message.c:1152
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n" "time;\n"
@ -615,7 +641,18 @@ msgstr ""
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" " verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
" Speicherbedarf des Dekomprimierers." " Speicherbedarf des Dekomprimierers."
#: src/xz/message.c:1153 #: src/xz/message.c:1157
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" when compressing to the .xz format, start a new block\n"
" after every SIZE Eingabe Bytes; 0=disabled (default)"
msgstr ""
" --block-size=SIZE\n"
" beim Komprimieren ins .xz Format, starte einen neuen\n"
" Block nach jeweils SIZE Eingabe Bytes; 0=deaktiviert\n"
" (Grundeinstellung)"
#: src/xz/message.c:1161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -632,7 +669,7 @@ msgstr ""
"RAM,\n" "RAM,\n"
" oder 0 für Grundeinstellungen." " oder 0 für Grundeinstellungen."
#: src/xz/message.c:1160 #: src/xz/message.c:1168
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n" "limit,\n"
@ -644,7 +681,7 @@ msgstr ""
"statt\n" "statt\n"
" die Einstellungen nach unten anzupassen." " die Einstellungen nach unten anzupassen."
#: src/xz/message.c:1166 #: src/xz/message.c:1174
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -652,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" " User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
#: src/xz/message.c:1175 #: src/xz/message.c:1183
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@ -696,7 +733,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" " depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
" (Voreinstellung)" " (Voreinstellung)"
#: src/xz/message.c:1190 #: src/xz/message.c:1198
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -719,7 +756,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n" " start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
" (Voreinstellung=0)" " (Voreinstellung=0)"
#: src/xz/message.c:1202 #: src/xz/message.c:1210
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -733,7 +770,7 @@ msgstr ""
"voneinander\n" "voneinander\n"
" subtrahiert werden (1-256; 1)" " subtrahiert werden (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1210 #: src/xz/message.c:1218
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -741,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Andere Optionen:\n" " Andere Optionen:\n"
#: src/xz/message.c:1213 #: src/xz/message.c:1221
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n" "too\n"
@ -753,25 +790,25 @@ msgstr ""
"noch\n" "noch\n"
" gesprächiger zu sein" " gesprächiger zu sein"
#: src/xz/message.c:1218 #: src/xz/message.c:1226
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
#: src/xz/message.c:1220 #: src/xz/message.c:1228
msgid "" msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" " --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
" Skripte)" " Skripte)"
#: src/xz/message.c:1223 #: src/xz/message.c:1231
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " " --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n" "active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1226 #: src/xz/message.c:1234
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -780,7 +817,7 @@ msgstr ""
" Optionen)\n" " Optionen)\n"
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" " -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1230 #: src/xz/message.c:1238
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -790,11 +827,11 @@ msgstr ""
"fortgeschrittene\n" "fortgeschrittene\n"
" Optionen an)" " Optionen an)"
#: src/xz/message.c:1235 #: src/xz/message.c:1243
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1237 #: src/xz/message.c:1245
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -807,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1243 #: src/xz/message.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -815,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder " "Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
"deutsch).\n" "deutsch).\n"
#: src/xz/message.c:1245 #: src/xz/message.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
@ -853,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
"mindestens nice=%<PRIu32>" "mindestens nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
@ -861,17 +898,17 @@ msgstr ""
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " "%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
"geschrieben wird" "geschrieben wird"
#: src/xz/suffix.c:121 #: src/xz/suffix.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 #: src/xz/suffix.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:235 #: src/xz/suffix.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix" msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"