Translations: Update the German translation.

The previous only included the new strings in v5.0.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2012-05-29 23:42:37 +03:00
parent c9a1615157
commit d2e836f2f3
1 changed files with 133 additions and 96 deletions

229
po/de.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -15,63 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/xz/args.c:333
#: src/xz/args.c:338
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Unbekanntes file format"
#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
#: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
#: src/xz/args.c:382
#: src/xz/args.c:396
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr ""
"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
#: src/xz/args.c:445
#: src/xz/args.c:459
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
#: src/xz/coder.c:95
#: src/xz/coder.c:105
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximal vier Filter möglich"
#: src/xz/coder.c:108
#: src/xz/coder.c:118
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr ""
"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
#: src/xz/coder.c:129
#: src/xz/coder.c:148
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
#: src/xz/coder.c:131
#: src/xz/coder.c:150
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr ""
"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
"variieren."
#: src/xz/coder.c:157
#: src/xz/coder.c:176
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter"
#: src/xz/coder.c:165
#: src/xz/coder.c:184
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
#: src/xz/coder.c:182
#: src/xz/coder.c:203
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Benutze bis zu %<PRIu32> Threads."
#: src/xz/coder.c:216
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Optionen nicht unterstützt"
#: src/xz/coder.c:190
#: src/xz/coder.c:224
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
#: src/xz/coder.c:247
#: src/xz/coder.c:259
msgid ""
"Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage "
"limit of %s MiB"
msgstr ""
"Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speicher "
"Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
#: src/xz/coder.c:313
#, c-format
msgid ""
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
@ -90,121 +102,121 @@ msgstr ""
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:137
#: src/xz/file_io.c:136
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr ""
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
#: src/xz/file_io.c:169
#: src/xz/file_io.c:168
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:175
#: src/xz/file_io.c:174
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:194
#: src/xz/file_io.c:193
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
#: src/xz/file_io.c:455
#: src/xz/file_io.c:468
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
#: src/xz/file_io.c:461
#: src/xz/file_io.c:474
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:478
#: src/xz/file_io.c:491
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:485
#: src/xz/file_io.c:498
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:492
#: src/xz/file_io.c:505
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:713
#: src/xz/file_io.c:761
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
#: src/xz/file_io.c:725
#: src/xz/file_io.c:773
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
#: src/xz/file_io.c:820
#: src/xz/file_io.c:883
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Lesefehler: %s"
#: src/xz/file_io.c:843
#: src/xz/file_io.c:906
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
#: src/xz/file_io.c:853
#: src/xz/file_io.c:916
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
#: src/xz/file_io.c:903
#: src/xz/file_io.c:966
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
#: src/xz/hardware.c:100
#: src/xz/hardware.c:101
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
#. the alignment looks nice.
#: src/xz/hardware.c:119
#: src/xz/hardware.c:120
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
#: src/xz/hardware.c:121
#: src/xz/hardware.c:122
msgid "Memory usage limit for compression: "
msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: "
#: src/xz/hardware.c:123
#: src/xz/hardware.c:124
msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:62
#: src/xz/list.c:65
msgid "None"
msgstr "Kein"
@ -213,60 +225,60 @@ msgstr "Kein"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69
#: src/xz/list.c:72
msgid "Unknown-2"
msgstr "Unbek.2"
#: src/xz/list.c:70
#: src/xz/list.c:73
msgid "Unknown-3"
msgstr "Unbek.3"
#: src/xz/list.c:72
#: src/xz/list.c:75
msgid "Unknown-5"
msgstr "Unbek.5"
#: src/xz/list.c:73
#: src/xz/list.c:76
msgid "Unknown-6"
msgstr "Unbek.6"
#: src/xz/list.c:74
#: src/xz/list.c:77
msgid "Unknown-7"
msgstr "Unbek.7"
#: src/xz/list.c:75
#: src/xz/list.c:78
msgid "Unknown-8"
msgstr "Unbek.8"
#: src/xz/list.c:76
#: src/xz/list.c:79
msgid "Unknown-9"
msgstr "Unbek.9"
#: src/xz/list.c:78
#: src/xz/list.c:81
msgid "Unknown-11"
msgstr "Unbek.11"
#: src/xz/list.c:79
#: src/xz/list.c:82
msgid "Unknown-12"
msgstr "Unbek.12"
#: src/xz/list.c:80
#: src/xz/list.c:83
msgid "Unknown-13"
msgstr "Unbek.13"
#: src/xz/list.c:81
#: src/xz/list.c:84
msgid "Unknown-14"
msgstr "Unbek.14"
#: src/xz/list.c:82
#: src/xz/list.c:85
msgid "Unknown-15"
msgstr "Unbek.15"
#: src/xz/list.c:126
#: src/xz/list.c:153
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Datei ist leer"
#: src/xz/list.c:131
#: src/xz/list.c:158
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
@ -275,41 +287,41 @@ msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:603
#: src/xz/list.c:645
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
#: src/xz/list.c:643
#: src/xz/list.c:685
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Ströme: %s\n"
#: src/xz/list.c:645
#: src/xz/list.c:687
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blöcke: %s\n"
#: src/xz/list.c:647
#: src/xz/list.c:689
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:650
#: src/xz/list.c:692
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
#: src/xz/list.c:653
#: src/xz/list.c:695
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Verhältnis: %s\n"
#: src/xz/list.c:655
#: src/xz/list.c:697
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Check: %s\n"
#: src/xz/list.c:656
#: src/xz/list.c:698
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
@ -317,7 +329,7 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:684
#: src/xz/list.c:726
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
@ -329,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:739
#: src/xz/list.c:781
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@ -347,53 +359,58 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:751
#: src/xz/list.c:793
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
#: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
#: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Kleinste XZ Utils version: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:977
#: src/xz/list.c:1025
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s Datei\n"
msgstr[1] "%s Dateien\n"
#: src/xz/list.c:990
#: src/xz/list.c:1038
msgid "Totals:"
msgstr "Gesamt:"
#: src/xz/list.c:991
#: src/xz/list.c:1039
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
#: src/xz/list.c:1063
#: src/xz/list.c:1114
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr ""
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1069
#: src/xz/list.c:1120
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
@ -476,6 +493,7 @@ msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
#: src/xz/message.c:867
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
@ -550,6 +568,14 @@ msgstr ""
#: src/xz/message.c:1127
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
msgstr ""
" --single-stream dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n"
" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten"
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
@ -567,7 +593,7 @@ msgstr ""
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
"Trenner"
#: src/xz/message.c:1135
#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -575,7 +601,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
#: src/xz/message.c:1137
#: src/xz/message.c:1141
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -591,7 +617,7 @@ msgstr ""
"`crc32',\n"
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
#: src/xz/message.c:1144
#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
@ -604,7 +630,7 @@ msgstr ""
"des\n"
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
#: src/xz/message.c:1148
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
@ -615,7 +641,18 @@ msgstr ""
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
#: src/xz/message.c:1153
#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" when compressing to the .xz format, start a new block\n"
" after every SIZE Eingabe Bytes; 0=disabled (default)"
msgstr ""
" --block-size=SIZE\n"
" beim Komprimieren ins .xz Format, starte einen neuen\n"
" Block nach jeweils SIZE Eingabe Bytes; 0=deaktiviert\n"
" (Grundeinstellung)"
#: src/xz/message.c:1161
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -632,7 +669,7 @@ msgstr ""
"RAM,\n"
" oder 0 für Grundeinstellungen."
#: src/xz/message.c:1160
#: src/xz/message.c:1168
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
@ -644,7 +681,7 @@ msgstr ""
"statt\n"
" die Einstellungen nach unten anzupassen."
#: src/xz/message.c:1166
#: src/xz/message.c:1174
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -652,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n"
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
#: src/xz/message.c:1175
#: src/xz/message.c:1183
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@ -696,7 +733,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
" (Voreinstellung)"
#: src/xz/message.c:1190
#: src/xz/message.c:1198
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -719,7 +756,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
" (Voreinstellung=0)"
#: src/xz/message.c:1202
#: src/xz/message.c:1210
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -733,7 +770,7 @@ msgstr ""
"voneinander\n"
" subtrahiert werden (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1210
#: src/xz/message.c:1218
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -741,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Andere Optionen:\n"
#: src/xz/message.c:1213
#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
@ -753,25 +790,25 @@ msgstr ""
"noch\n"
" gesprächiger zu sein"
#: src/xz/message.c:1218
#: src/xz/message.c:1226
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
#: src/xz/message.c:1220
#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
" Skripte)"
#: src/xz/message.c:1223
#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1226
#: src/xz/message.c:1234
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -780,7 +817,7 @@ msgstr ""
" Optionen)\n"
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1230
#: src/xz/message.c:1238
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -790,11 +827,11 @@ msgstr ""
"fortgeschrittene\n"
" Optionen an)"
#: src/xz/message.c:1235
#: src/xz/message.c:1243
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1237
#: src/xz/message.c:1245
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -807,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1243
#: src/xz/message.c:1251
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
@ -815,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
"deutsch).\n"
#: src/xz/message.c:1245
#: src/xz/message.c:1253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
@ -853,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
"mindestens nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
#, c-format
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
@ -861,17 +898,17 @@ msgstr ""
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
"geschrieben wird"
#: src/xz/suffix.c:121
#: src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
#: src/xz/suffix.c:185
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
#: src/xz/suffix.c:235
#: src/xz/suffix.c:393
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"