From c56eb4707627d700695813fccdddd1483eac4f21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Wed, 29 Jan 2025 20:00:06 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update the Croatian translation --- po/hr.po | 958 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 545 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2e1fcefd..8dcc8e76 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,18 +1,18 @@ # SPDX-License-Identifier: 0BSD -# This file is published under the BSD Zero Clause License. -# -# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2022, 2023, 2024,2025 Božidar Putanec +# SPDX-FileCopyrightText: The XZ Utils authors and contributors # # Croatian messages for xz. -# Božidar Putanec , 2020, 2022, 2023, 2024. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. +# Božidar Putanec , 2020, 2022, 2023, 2024,2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 17:31-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 13:49-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "U --block-list nedostaje veličina bloka iza broja lanca filtra „%c:“" +msgstr "Uz '--block-list' nedostaje veličina bloka iza broja lanca filtra '%c:'" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" -msgstr "0 se može koristiti samo kao posljedni element za --block-list" +msgstr "za '--block-list' može se koristiti '0' samo kao posljednji element" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" -msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke" +msgstr "%s: Nepoznata vrsta formata datoteke" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -53,12 +53,13 @@ msgstr "%s: Nepodržani način (tip) provjere integriteta" #: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." -msgstr "Samo jedna datoteka može biti specificirana s --files ili --files0." +msgstr "Samo jedna datoteka može biti specificirana s '--files' ili '--files0'." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -66,70 +67,70 @@ msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" -msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata" +msgstr "Varijabla okoline '%s' sadrži previše argumenata" #: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" -msgstr "Podrška za kompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja" +msgstr "Podrška za kompresiju bila je onemogućena tijekom kompilacije" #: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" -msgstr "Podrška za dekompresiju bila je onemogućena prilikom kompiliranja" +msgstr "Podrška za dekompresiju bila je onemogućena tijekom kompilacije" #: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" -msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana" +msgstr "Kompresija LZIP datoteka (.lz) nije podržana" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "--block-list je zanemaren osim ako se ne komprimira u .xz format" +msgstr "'--block-list' je zanemaren (vrijedi samo za komprimiranje u .xz format)" #: src/xz/args.c msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "Uz opciju --format=raw, --suffix=.SUF je nužan, osim ako je izlaz na stdout" +msgstr "Uz opciju '--format=raw', '--suffix=.EXT' je nužan (osim ako ne piše na standardni izlaz)" #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" -msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri (4)" +msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "Greška u opciji --filters%s=FILTRI:" +msgstr "Greška u opciji '--filters%s=FILTRI':" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra." +msgstr "Za danu postavku filtara treba više memorije (granica upotrebe memorije je preniska)" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "lanac filtra %u koristi se u --block-list ali nije specificiran s --filters%u=" +msgstr "lanac filtra %u koristi se za '--block-list', ali nije naveden s '--filters%u='" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." -msgstr "Nije preporučeno koristiti preset postavke u sirovom načinu rada." +msgstr "Ne preporučuje se koristiti početne (preset) postavke u sirovom načinu rada." #: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "Točne opcije preset postavki mogu se razlikovati ovisno o verziji softvera." +msgstr "Točne opcije početnih (preset) postavki mogu se razlikovati ovisno od verzije do verzije softvera." #: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" -msgstr "Format .lzma podržan je samo s .lzma filtrom" +msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava format .lzma" #: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" -msgstr "LZMA1 ne može se koristi za .xz format" +msgstr "Ne može se koristi LZMA1 s .xz formatom" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "Lanac filtara %u nije kompatibilan s --flush-timeout" +msgstr "Lanac filtra %u nije kompatibilan s '--flush-timeout'" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" -msgstr "Prelazimo na jednodretveni način rada zbog --flush-timeout" +msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom zbog '--flush-timeout'" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -153,32 +154,32 @@ msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije." #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na %s da ne prekorači granicu upotrebe memorije od %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "Smanjen je broj dretvi od %s na jednu. Ograničenje automatske upotrebe memorije od %s MiB je još uvijek prekoračeno. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje." +msgstr "Smanjen je broj od %s na jednu dretvu, ali granica od %s MiB automatske upotrebe memorije još uvijek je prekoračena. Potrebno je %s MiB memorije. Ipak nastavljamo dalje." #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Prelazimo na način rada s jednom dretvom da ne prekoračimo granicu upotrebe memorije od %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Veličina LZMA%c rječnika prilagođena je od %s na %s da se ne prekorači granica upotrebe memorije od %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Prilagođena veličina LZMA%c rječnika za --filters%u od %s na %s da ne prekoračimo ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" +msgstr "Veličina LZMA%c rječnika prilagođena je za '--filters%u' od %s na %s da ne prekorači granicu upotrebe memorije od %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "Greška pri promjeni na lanac filtra %u: %s" +msgstr "Greška pri prebacivanju na lanac filtra %u: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -203,12 +204,12 @@ msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" -msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne brišemo ju" +msgstr "%s: Izgleda da je datoteka premještena -- nije izbrisana" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" -msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s" +msgstr "Brisanje %s nije moguće: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -225,6 +226,16 @@ msgstr "%s: Nije moguće promijeniti grupu datoteke: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa datoteci: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" +msgstr "%s: Nije uspjelo sinkronizirati datoteku: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" +msgstr "%s: Nije uspjelo sinkronizirati direktorij datoteke: %s" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" @@ -233,51 +244,61 @@ msgstr "Greška pri pokušaju dobivanja oznaka statusa datoteke iz standardnog u #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" -msgstr "%s: To je simbolička poveznica -- preskačemo ju" +msgstr "%s: To je simbolička poveznica -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" -msgstr "%s: To je direktorij -- preskačemo ga" +msgstr "%s: To je direktorij -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" -msgstr "%s: To nije regularna datoteka -- preskačemo je" +msgstr "%s: To nije regularna datoteka -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" -msgstr "%s: Datoteka s postavljenim setuid ili setgid bitom -- preskačemo ju" +msgstr "%s: Datoteka ima postavljen SETUID- ili SETGID bit -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" -msgstr "%s: Datoteka s postavljenim ljepljivim bitom -- preskačemo ju" +msgstr "%s: Datoteka ima postavljen ljepljivi bit -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" -msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice -- preskačemo ju" +msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Prazna datoteka -- preskačemo ju" +msgstr "Prazna datoteka -- preskočeno" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" -msgstr "Greška pri vraćanju oznaka statusa na standardni ulaz: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flags na standardni ulaz: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" -msgstr "Greška pri dobivanju oznaka statusa datoteke iz standardnog izlazu: %s" +msgstr "Greška pri dobivanju oznaka statusa datoteke iz standardnog izlaza: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Opening the directory failed: %s" +msgstr "%s: Nije uspjelo otvoriti direktorij: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Destination is not a regular file" +msgstr "%s: Odredište nije obična datoteka" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" -msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND oznaka na standardni izlaz: %s" +msgstr "Greška pri vraćanju 'O_APPEND' oznaka na standardni izlaz: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -287,7 +308,7 @@ msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s" +msgstr "%s: 'Seeking' (traženje) nije uspjelo pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -297,7 +318,7 @@ msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" -msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s" +msgstr "%s: Greška pri 'seeking' (traženju) datoteke: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -331,7 +352,7 @@ msgstr "Dekompresija:" #: src/xz/hardware.c msgid "Multi-threaded decompression:" -msgstr "Višedretvena dekompresija:" +msgstr "Dekompresija s više dretvi:" #: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" @@ -343,7 +364,7 @@ msgstr "Informacije o hardveru:" #: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Ograničenja za korištenje memorije:" +msgstr "Granica za korištenje memorije:" #: src/xz/list.c msgid "Streams:" @@ -371,7 +392,7 @@ msgstr "Kontrola:" #: src/xz/list.c msgid "Stream Padding:" -msgstr "Ispuna za tok:" +msgstr "Ispuna toka:" #: src/xz/list.c msgid "Memory needed:" @@ -383,7 +404,7 @@ msgstr "Veličine u zaglavljima:" #: src/xz/list.c msgid "Number of files:" -msgstr "Broj datoteka:" +msgstr "Količina datoteka:" #: src/xz/list.c msgid "Stream" @@ -399,11 +420,11 @@ msgstr "Blokovi" #: src/xz/list.c msgid "CompOffset" -msgstr "KomprOffset" +msgstr "KomprOdmak" #: src/xz/list.c msgid "UncompOffset" -msgstr "DekomprOffset" +msgstr "DekomprOdmak" #: src/xz/list.c msgid "CompSize" @@ -427,7 +448,7 @@ msgstr "Kontrola" #: src/xz/list.c msgid "CheckVal" -msgstr "KontrolVrijednost" +msgstr "KontrVrijedn" #: src/xz/list.c msgid "Padding" @@ -439,7 +460,7 @@ msgstr "Zaglavlje" #: src/xz/list.c msgid "Flags" -msgstr "Oznake" +msgstr "Flags" #: src/xz/list.c msgid "MemUsage" @@ -517,7 +538,7 @@ msgstr "%s: Datoteka je prazna" #: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" -msgstr "%s: Premala da bude valjana .xz datoteka" +msgstr "%s: Datoteka je premala da bude valjana .xz datoteka" #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename @@ -536,9 +557,8 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: src/xz/list.c -#, c-format -msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Minimalno je potrebna verzija XZ Utils: %s\n" +msgid "Minimum XZ Utils version:" +msgstr "Minimalna verzija programa XZ:" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". @@ -556,15 +576,15 @@ msgstr "Ukupno:" #: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" -msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)" +msgstr "'--list' radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "Pokušajte s „lzmainfo“ s .lzma datotekama." +msgstr "Pokušajte s ‘lzmainfo’ s .lzma datotekama." #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" -msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza" +msgstr "'--list' ne podržava čitanje iz standardnog izlaza" #: src/xz/main.c #, c-format @@ -579,11 +599,11 @@ msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka" #: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" -msgstr "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti --files0 umjesto --files?" +msgstr "%s: Prazni NULA-znak pronađen pri čitanju imena datoteka; možda ste mislili koristiti '--files0' umjesto '--files'?" #: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." -msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano." +msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s '--robot' još nije podržano." #: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" @@ -616,7 +636,7 @@ msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datot #: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" -msgstr "Dosegnuto je ograničenje za upotrebu memorije" +msgstr "Dostignuta je granica za upotrebu memorije" #: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" @@ -637,7 +657,7 @@ msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka" #: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." -msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničavač je onemogućen." +msgstr "%s Potrebno je MiB memorije. Ograničenja su onemogućena." #: src/xz/message.c #, c-format @@ -652,452 +672,507 @@ msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n" #: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." -msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija." +msgstr "Pokušajte s '%s --help’ za pomoć i više informacija." #: src/xz/message.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [OPCIJA]... [FILE]...\n" -"Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n" -"\n" +msgid "Error printing the help text (error code %d)" +msgstr "Greška prilikom ispisa teksta pomoći (kod greške %d)" #: src/xz/message.c -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije.\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA...][DATOTEKA...]\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." +msgstr "Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation mode:" +msgstr "Način rada:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force compression" +msgstr "prisilna kompresija" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force decompression" +msgstr "prisilna dekompresija" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "test compressed file integrity" +msgstr "provjera integriteta komprimirane datoteke" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "list information about .xz files" +msgstr "prikaz informacija o .xz datotekama" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modifikatori načina rada:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "keep (don't delete) input files" +msgstr "sprema ulazne datoteke (ne brisati ih)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" +msgstr "prisilno piše preko izlazne datoteke i (de)komprimira poveznice" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "write to standard output and don't delete input files" +msgstr "ispiše na standardni izlaz i zadrži ulazne datoteke" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" +msgstr "ne sinkronizira izlaznu datoteku s uređajem za pohranu podataka dok ne izbriše ulaznu datoteku" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" +msgstr "dekomprimira samo prvi tok i tiho ignorira moguće preostale ulazne podatke" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "do not create sparse files when decompressing" +msgstr "ne stvara raspršene datoteke kad komprimira" #: src/xz/message.c -msgid " Operation mode:\n" -msgstr " Način rada:\n" +msgid ".SUF" +msgstr ".EXT" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" +msgstr "koristi sufiks '.EXT' na komprimiranim datotekama" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -z, --compress force compression\n" -" -d, --decompress force decompression\n" -" -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about .xz files" -msgstr "" -" -z, --compress komprimira (prisilna kompresija)\n" -" -d, --decompress dekomprimira (prisilna dekompresija)\n" -" -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n" -" -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama" +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" +msgstr "imena datoteka koje treba obraditi čita iz DATOTEKA; ako DATOTEKA nije navedena, imena datoteka čita iz standardnog ulaza; svako ime datoteke mora završiti sa znakom novog retka (newline)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "like --files but use the null character as terminator" +msgstr "kao '--files', ali s NULA-znakom (null character, Unicode U+0000) kao završetak imena" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Basic file format and compression options:" +msgstr "Osnovni format datoteke i opcije za kompresiju:" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Operation modifiers:\n" -msgstr "" -"\n" -" Modifikatori načina rada:\n" +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" +msgstr "format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; moguće vrijednosti su 'auto' (zadano), 'xz', 'lzma', 'lzip' i 'raw'" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" -" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" -" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" -msgstr "" -" -k, --keep zadrži (ne briše) navedene ulazne datoteke\n" -" -f, --force piše preko izlaznih datoteka i\n" -" preko (de)komprimiranih poveznica\n" -" -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n" -" ulazne datoteke" +msgid "NAME" +msgstr "IME" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" +msgstr "vrsta provjere integriteta: 'none' (koristite s oprezom), 'crc32', 'crc64' (zadano) ili 'sha256'" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "početna postavka kompresije (zadano je 6); razmotrite upotrebu memorije za komprimiranje *i* dekomprimiranje prije upotrebe 7-9!" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više vremena procesora (CPU); ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju" + +#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but +#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. +#: src/xz/message.c +msgid "NUM" +msgstr "BROJ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" +msgstr "koristi maksimalno ovaj BROJ dretvi; zadano je 0, što znači da koristi toliko dretvi, koliko procesor ima jezgri" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i tiho\n" -" zanemari moguće preostale ulazne podatke" +msgid "SIZE" +msgstr "VELIČINA" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "započne novi .xz blok nakon svakih toliko (\"VELIČINA) bajtova ulaznih bajtova; to koristite da postavite veličinu bloka za kompresiju s nekoliko dretvi (tokova)" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" -" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -" omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline character\n" -" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgstr "" -" --no-sparse ne stvara raštrkane datoteke pri dekompresiji\n" -" -S, --suffix=.SUF rabi sufiks .SUF za komprimirane datoteke\n" -" --files[=DATOTEKA] čita imena datoteka za obradu iz DATOTEKE; ako\n" -" DATOTEKA nije dana, imena datoteka čita iz\n" -" standardnog ulaza; imena datoteka moraju završiti\n" -" sa znakom novog retka\n" -" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali koristi NULL znak kao terminator" +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOKOVI" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" +msgstr "započne novi .xz block nakon te veličina (BLOKOVI) nekomprimiranih podataka odvojenih zarezima; opcionalno, navedite lance filtra broj (0-9) iza kojeg slijedi ':' a prije veličine nekomprimiranih podataka" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" +msgstr "ako se pri komprimiranju potroši više od NUM milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljnje čitanje bi blokiralo ulaz, isprazni sve podatke na čekanju" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Basic file format and compression options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" -" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" -msgstr "" -" -F, --format=FMT format datoteke za kodiranje ili dekodiranje; mogućnosti:\n" -" „auto” (zadano), „xz”, „lzma”, „lzip“ i „raw”\n" -" -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n" -" „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”" - -#: src/xz/message.c -msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" -msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-9!" -msgstr "" -" -0 ... -9 preset postavke za kompresiju; zadano je 6; u obzir\n" -" uzmite i upotrebu memorije za (de)kompresor prije\n" -" upotrebe 7-9!" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" -" does not affect decompressor memory requirements" -msgstr "" -" -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n" -" vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" -" as many threads as there are processor cores" -msgstr "" -" -T, --threads=BROJ ne rabi više od BROJ dretvi; zadano je 0 kojom se koristi\n" -" toliko dretvi koliko CPU ima jezgri" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" -" use this to set the block size for threaded compression" -msgstr "" -" --block-size=VELIČINA započne novi.xz blok nakon svakih VELIČINA bajtova\n" -" ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n" -" veličine bloka za kompresiju s dretvama" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-list=BLOCKS\n" -" start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" -" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" -" uncompressed data size" -msgstr "" -" --block-list=BLOKOVI\n" -" započne novi .xz blok nakon navedenih intervala (zarezima\n" -" odvojenih) nekomprimiranih podataka; opcionalno, navedite\n" -" lance filtra broj (0-9) iza kojeg slijedi „:“ (dvotočka)\n" -" prije veličine nekompromiranih podataka" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --flush-timeout=TIMEOUT\n" -" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" -" passed since the previous flush and reading more input\n" -" would block, all pending data is flushed out" -msgstr "" -" --flush-timeout=VRIJEME\n" -" ako se pri komprimiranju potroši više od VRIJEME\n" -" milisekundi od prethodnog pražnjenja, a daljne čitanje\n" -" bi blokiralo ulaz, svi podatci na čekanju se isprazne" +msgid "LIMIT" +msgstr "OGRANIČENJE" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c #, no-c-format -msgid "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" -" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgstr "" -" --memlimit-compress=GRANICA\n" -" --memlimit-decompress=GRANICA\n" -" -M, --memlimit=GRANICA\n" -" ograničenje korištenja memorije za kompresiju,\n" -" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n" -" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano" +msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "postavi ograničenje na količinu memorije za kompresiju, dekompresiju, dekompresiju s dretvama, ili za sve to; OGRANIČENJE je u bajtovima, % od RAM-a, ili 0 za zadano" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "ako dane postavke kompresije prekorače ograničenje upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da prilagodi postavke shodno ograničenju memorije" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" +msgstr "Prilagođeni lanac filtra za kompresiju (alternativa korištenju početnih postavki):" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings downwards" -msgstr "" -" --no-adjust ako dane postavke kompresije prekorače ograničenje\n" -" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n" -" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije" +msgid "FILTERS" +msgstr "FILTRI" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "postavi lanac filtra koristeći liblzma filtar string sintaksu; upotrebite '--filters-help' za više informacija" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" +msgstr "postavite dodatne lance filtra koristeći liblzma filtar sintaksu s '--block-list'" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" +msgstr "pokaže više informacija za liblzma filtar sintaksu" + +#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. +#: src/xz/message.c +msgid "OPTS" +msgstr "OPCIJE" + +#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) +#. in "(valid values; default)" even if it is weird in +#. your language. There are non-translatable strings +#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list +#. the supported values and the default value. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgstr "LZMA1 ili LZMA2; OPCIJE je lista od nula ili više, zarezom odvojenih opcija (valjane vrijednosti; zadano):" + +#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is +#. fine but wider than 4 columns makes --long-help +#. one line longer. +#: src/xz/message.c +msgid "PRE" +msgstr "PočP" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "reset options to a preset" +msgstr "vrati opcije na početne postavke" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "dictionary size" +msgstr "veličina rječnika" + +#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context +#. bits" means how many "context bits" to use when +#. encoding literals. A literal is a single 8-bit +#. byte. It doesn't mean "literally" here. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal context bits" +msgstr "broj kontekstnih bitova po bajtu" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal position bits" +msgstr "broj pozicijskih bitova po bajtu" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of position bits" +msgstr "broj pozicijskih bitova" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" -msgstr "" -"\n" -" Prilagođeni lanac filtra za kompresiju (alternativa korištenju presets):" +msgid "MODE" +msgstr "NAČIN" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" -" syntax; use --filters-help for more information" -msgstr "" -"\n" -" --filters=FILTRI postavi lanac filtara pomoću sintakse za string liblzma\n" -" filtra; koristite --filters-help za više informacija" +msgid "compression mode" +msgstr "način kompresije" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" -" set additional filter chains using the liblzma filter\n" -" string syntax to use with --block-list" -msgstr "" -" --filters1=FILTRI ... --filters9=FILTERS\n" -" postavite dodatne lance filtera pomoću sintakse za\n" -" string liblzma filtra za upotrebu s --block-list" +msgid "nice length of a match" +msgstr "lijepa duljina podudaranja" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" -" syntax and exit." -msgstr " --filters-help pokaže više informacija za sintaksu stringa liblzma filtra" +msgid "match finder" +msgstr "tražilica podudaranja" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" -" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" -" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" -" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" -msgstr "" -"\n" -" --lzma1[=OPCIJE] LZMA1 ili LZMA2; OPCIJE je popis\n" -" --lzma2[=OPCIJE] nula ili više od sljedećih opcija zarezom odijeljenih;\n" -" (valjane vrijednosti; zadano):\n" -" preset=PRE vrati opcije na pretpostavke (0-9[e])\n" -" dict=BROJ veličina rječnika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=BROJ broj bitova doslovnog konteksta (0-4; 3)\n" -" lp=BROJ broj bitova doslovne pozicije (0-4; 0)\n" -" pb=BROJ broj pozicionih bitova (0-4; 2)\n" -" mode=NAČIN način kompresije (fast, normal; normal)\n" -" nice=BROJ nice-dužina za podudaranje (2-273; 64)\n" -" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)" +msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "maksimalna dubina traženja; 0=automatic (zadano)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" -" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgstr "" -"\n" -" --x86[=OPCIJE] x86 BCJ filtar (32-bit i 64-bit)\n" -" --arm[=OPCIJE] ARM BCJ filtar\n" -" --armthumb[=OPCIJE] ARM-Thumb BCJ filtar\n" -" --arm64[=OPCIJE] ARM64 BCJ filtar\n" -" --powerpc[=OPCIJE] PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)\n" -" --ia64[=OPCIJE] IA-64 (Itanium) BCJ filtar\n" -" --sparc[=OPCIJE] SPARC BCJ filtar\n" -" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filtar\n" -" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n" -" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)" +msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" +msgstr "x86 BCJ filtar (32-bit and 64-bit)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" -" from each other (1-256; 1)" -msgstr "" -"\n" -" --delta[=OPCIJE] Delta filtar; valjane OPCIJE\n" -" (valjane vrijednosti; zadano):\n" -" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n" -" jedan od drugog (1-256; 1)" +msgid "ARM BCJ filter" +msgstr "ARM BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Ostale opcije:\n" +msgid "ARM-Thumb BCJ filter" +msgstr "ARM-Thumb BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" -" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" -msgstr "" -" -q, --quiet izostavi upozorenja; -qq izostavi i greške\n" -" -v, --verbose opširnije informira; -vv još više informira" +msgid "ARM64 BCJ filter" +msgstr "ARM64 BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)" +msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" +msgstr "PowerPC BCJ filtar (samo veliki endian)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" -msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)" +msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" +msgstr "IA-64 (Itanium) BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" -" memory usage limits, and exit" -msgstr "" -" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n" -" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe" +msgid "SPARC BCJ filter" +msgstr "SPARC BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" -" -H, --long-help display this long help and exit" -msgstr "" -" -h, --help pokaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n" -" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć" +msgid "RISC-V BCJ filter" +msgstr "RISC-V BCJ filtar" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display this short help and exit\n" -" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" -msgstr "" -" -h, --help pokaže kratku pomoć\n" -" -H, --long-help pokaže opširnu pomoć (izlista i napredne opcije)" +msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" +msgstr "Valid OPTS za sve BCJ filtre:" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version pokaže informacije o inačici" +msgid "start offset for conversions (default=0)" +msgstr "početni odmak za konverzije (zadano=0)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" +msgstr "Delta filtar; valjane OPCIJE (valjane vrijednosti; zadano:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "distance between bytes being subtracted from each other" +msgstr "razmak između bajtova koji se oduzimaju jedan od drugog" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Other options:" +msgstr "Ostale opcije:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" +msgstr "potisne upozorenja; navedite dva puta da potisnete i pogreške" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "objašnjava što radi; navedite dva put za još više informacija" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "make warnings not affect the exit status" +msgstr "upozorenja nemaju utjecaja na izlazni status" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "koristite poruke za računalnu obradu (korisno za skripte)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" +msgstr "pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the short help (lists only the basic options)" +msgstr "ispiše kratku pomoć (popis osnovnih opcija)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this long help and exit" +msgstr "ispiše ovu opširnu pomoć i iziđe" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this short help and exit" +msgstr "ispiše ovu kratku pomoć i iziđe" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "ispiše opširnu pomoć (također i popis naprednih opcija)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the version number and exit" +msgstr "pokaže informacije o inačici" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgstr "Ako DATOTEKA nije navedena ili je '-' (crtica), čita standardni ulaz." + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting +#. address for this package. Please add another line saying +#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks! +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." msgstr "" -"\n" -"Ako DATOTEKA nije navedena ili je - (crtica), čita standardni ulaz.\n" +"Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n" +"Prijavite greške u prijevodu na ." -#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW -#. address for translation bugs. Thanks. +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. +#. The second <%s> is an URL. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" -msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n" - -#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" -"%s matična mrežna stranica: <%s>\n" -"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na .\n" +msgid "%s home page: <%s>" +msgstr "%s matična mrežna stranica: <%s>" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" -"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" -"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" -"specified instead of a filter chain.\n" -msgstr "" -"Lanci filtara postavljaju se pomoću --filters=FILTERS ili\n" -"--filters1=FILTRI ... --filters9=FILTRI opcije. Svaki filter u lancu može biti\n" -"odvojen s razmakom ili s „--“ (dvije crtice). Alternativno, preset postavka\n" -"<0-9>[e] može biti navedena umjesto lanca filtra.\n" +#, c-format +msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." +msgstr "Lanci filtara postavljaju se pomoću '--filters=FILTERS' ili '--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS' opcije. Svaki filter u lancu može biti odvojen s razmakom ili s '--' (dvije crtice). Alternativno, početna postavka %s može biti navedena umjesto lanca filtra." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "The supported filters and their options are:" msgstr "Podržani filtri i njihove opcije su:" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "Opcije moraju biti parovi 'name=value' odvojeni zarezima" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nevaljano ime opcije" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Invalid option value" -msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid option value" +msgstr "Nevaljana vrijednost opcije" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" -msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 preset postavka: %s" +msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 početna postavka: %s" -#: src/xz/options.c +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4" #: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" -msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo" +msgstr "%s: Ime datoteke nema poznatu ekstenziju, preskačemo" #: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" -msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo" +msgstr "%s: Datoteka već ima '%s' ekstenziju, preskačemo" #: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" -msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke" +msgstr "%s: Nevaljana ekstenzija u imenu datoteke" -#: src/xz/util.c -#, c-format -msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" -msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj" +#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj" #: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" -msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)" +msgstr "%s: Nevaljana sufiks-množitelj" #: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." -msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)." +msgstr "Valjani sufiks-množitelji su 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), i 'GiB' (2^30)." #: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" -msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%, %]" +msgstr "Vrijednost opcije '%s' mora biti u rasponu [%, %]" #: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" @@ -1105,16 +1180,16 @@ msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala" #: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" -msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala" +msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminal" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" -"Show information stored in the .lzma file header" -msgstr "" -"Upotreba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA]...\n" -"Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma" +msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [--help] [--version] [DATOTEKA...]\n" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Show information stored in the .lzma file header." +msgstr "Pokaže informacije pohranjene u zaglavlju datoteke .lzma." #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "File is too small to be a .lzma file" @@ -1132,5 +1207,62 @@ msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#~ msgid "Failed to enable the sandbox" -#~ msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported preset" +msgstr "Nepodržane početne opcije" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported flag in the preset" +msgstr "Nepodržani flag u početnoj opciji" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown option name" +msgstr "Nevaljano ime opcije" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Option value cannot be empty" +msgstr "Vrijednost opcije ne može biti prazna" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value out of range" +msgstr "Vrijednost je izvan granica" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This option does not support any multiplier suffixes" +msgstr "Ova opcija ne podržava upotrebu sufiks-množitelja" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the +#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" +#. because a user can only specify +#. untranslated suffixes. +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" +msgstr "Nevaljani sufiks-množitelj (KiB, MiB, or GiB)" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown filter name" +msgstr "Nepoznato ime filtra" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This filter cannot be used in the .xz format" +msgstr "Ovaj filtar ne može se koristi u .xz formatu" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Dodjela memorije nije uspjela" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" +msgstr "Prazan string nije dopušten, pokušajte s '6' ako je potrebna zadana vrijednost" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The maximum number of filters is four" +msgstr "Maksimalni broj filtara je četiri" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Filter name is missing" +msgstr "Nema imena filtra" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" +msgstr "Nevaljani lanac filtra (nema 'lzma2’ na kraju)?"