diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9ae8f914..bd75a8dd 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Ukrainian translation for xz. # This file is put in the public domain. # -# Yuri Chornoivan , 2019, 2022. +# Yuri Chornoivan , 2019, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 23:03+0200\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-16 17:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,51 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: src/xz/args.c:64 +#: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: некоректний аргумент --block-list" -#: src/xz/args.c:74 +#: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: забагато аргументів --block-list" -#: src/xz/args.c:103 +#: src/xz/args.c:116 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 можна використовувати лише як останній елемент у --block-list" -#: src/xz/args.c:424 +#: src/xz/args.c:451 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: невідомий тип формату файлів" -#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: непідтримуваний тип перевірки цілісності" -#: src/xz/args.c:491 +#: src/xz/args.c:518 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Разом із параметрами --files або --files0 можна вказувати лише один файл." -#: src/xz/args.c:559 +#: src/xz/args.c:586 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "У змінній середовища %s міститься надто багато аргументів" -#: src/xz/args.c:661 +#: src/xz/args.c:688 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Підтримку стискання було вимкнено під час збирання програми" -#: src/xz/args.c:668 +#: src/xz/args.c:695 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Підтримку розпаковування було вимкнено під час збирання програми" -#: src/xz/args.c:674 +#: src/xz/args.c:701 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "Підтримки стискання файлів lzip (.lz) не передбачено" +#: src/xz/args.c:732 +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"Якщо вказано --format=raw, слід вказати і --suffix=.SUF, якщо дані\n" +"виводяться не до стандартного виведення" + #: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Максимальна кількість фільтрів — чотири" @@ -134,11 +140,11 @@ msgstr "Скориговано розмір словника LZMA%c з %s МіБ msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Помилка під час створення каналу: %s" -#: src/xz/file_io.c:235 +#: src/xz/file_io.c:252 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Не вдалося увімкнути пісочницю" -#: src/xz/file_io.c:277 +#: src/xz/file_io.c:294 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: помилка poll(): %s" @@ -153,252 +159,252 @@ msgstr "%s: помилка poll(): %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:344 +#: src/xz/file_io.c:361 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: здається, файл пересунуто; не вилучаємо" -#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 +#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s" -#: src/xz/file_io.c:377 +#: src/xz/file_io.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити власника файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:390 +#: src/xz/file_io.c:407 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити групу власника файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:409 +#: src/xz/file_io.c:426 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити права доступу до файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:535 +#: src/xz/file_io.c:552 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного джерела вхідних даних: %s" -#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 +#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: є символічним посиланням; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:684 +#: src/xz/file_io.c:701 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: є каталогом; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:690 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: не є звичайним файлом; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c:724 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: для файла встановлено біт setuid або setgid; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:714 +#: src/xz/file_io.c:731 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: для файла встановлено липкий біт; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:721 +#: src/xz/file_io.c:738 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: виявлено декілька жорстких посилань на файл із вхідними даними; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:763 +#: src/xz/file_io.c:780 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Порожня назва файла; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:817 +#: src/xz/file_io.c:834 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорців стану для стандартного джерела вхідних даних: %s" -#: src/xz/file_io.c:865 +#: src/xz/file_io.c:882 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного виведення: %s" -#: src/xz/file_io.c:1043 +#: src/xz/file_io.c:1060 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорця O_APPEND для стандартного виведення: %s" -#: src/xz/file_io.c:1055 +#: src/xz/file_io.c:1072 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: не вдалося закрити файл: %s" -#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 +#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: помилка позиціювання під час спроби створити розріджений файл: %s" -#: src/xz/file_io.c:1192 +#: src/xz/file_io.c:1209 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: помилка читання: %s" -#: src/xz/file_io.c:1222 +#: src/xz/file_io.c:1239 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: помилка позиціювання у файлі: %s" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c:1263 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" -#: src/xz/file_io.c:1305 +#: src/xz/file_io.c:1322 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: помилка під час спроби запису: %s" -#: src/xz/hardware.c:225 +#: src/xz/hardware.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/xz/hardware.c:256 +#: src/xz/hardware.c:269 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Обсяг фізичної пам'яті (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:257 +#: src/xz/hardware.c:270 msgid "Number of processor threads:" msgstr "Кількість потоків обробки процесором:" -#: src/xz/hardware.c:258 +#: src/xz/hardware.c:271 msgid "Compression:" msgstr "Стискання:" -#: src/xz/hardware.c:259 +#: src/xz/hardware.c:272 msgid "Decompression:" msgstr "Розпакування:" -#: src/xz/hardware.c:260 +#: src/xz/hardware.c:273 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Багатопотокове розпаковування:" -#: src/xz/hardware.c:261 +#: src/xz/hardware.c:274 msgid "Default for -T0:" msgstr "Типове для -T0:" -#: src/xz/hardware.c:279 +#: src/xz/hardware.c:292 msgid "Hardware information:" msgstr "Дані щодо обладнання:" -#: src/xz/hardware.c:286 +#: src/xz/hardware.c:299 msgid "Memory usage limits:" msgstr "Обмеження на використання пам'яті:" -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c:68 msgid "Streams:" msgstr "Потоки:" -#: src/xz/list.c:66 +#: src/xz/list.c:69 msgid "Blocks:" msgstr "Блоки:" -#: src/xz/list.c:67 +#: src/xz/list.c:70 msgid "Compressed size:" msgstr "Стиснутий розмір:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c:71 msgid "Uncompressed size:" msgstr "Нестиснутий розмір:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Ratio:" msgstr "Пропорція:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Check:" msgstr "Перевірка:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c:74 msgid "Stream Padding:" msgstr "Доповнення потоку:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Memory needed:" msgstr "Потрібний об'єм пам'яті:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:76 msgid "Sizes in headers:" msgstr "Розмір у заголовках:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:79 msgid "Number of files:" msgstr "Кількість файлів:" -#: src/xz/list.c:119 +#: src/xz/list.c:122 msgid "Stream" msgstr "Потік" -#: src/xz/list.c:120 +#: src/xz/list.c:123 msgid "Block" msgstr "Блок" -#: src/xz/list.c:121 +#: src/xz/list.c:124 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c:125 msgid "CompOffset" msgstr "СтисЗсув" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c:126 msgid "UncompOffset" msgstr "НестисЗсув" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c:127 msgid "CompSize" msgstr "СтисРозмір" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c:128 msgid "UncompSize" msgstr "НестисРозмір" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:129 msgid "TotalSize" msgstr "Загальний розмір" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c:130 msgid "Ratio" msgstr "Пропорція" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c:131 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c:132 msgid "CheckVal" msgstr "ЗначПерев" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c:133 msgid "Padding" msgstr "Заповн" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:134 msgid "Header" msgstr "Заголов" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c:135 msgid "Flags" msgstr "Прапор" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c:136 msgid "MemUsage" msgstr "ВикПам" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c:137 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" @@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "Фільтри" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:166 +#: src/xz/list.c:169 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -414,60 +420,60 @@ msgstr "Немає" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:172 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-2" msgstr "Невідомо-2" -#: src/xz/list.c:173 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-3" msgstr "Невідомо-3" -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-5" msgstr "Невідомо-5" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-6" msgstr "Невідомо-6" -#: src/xz/list.c:177 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-7" msgstr "Невідомо-7" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-8" msgstr "Невідомо-8" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-9" msgstr "Невідомо-9" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-11" msgstr "Невідом-11" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-12" msgstr "Невідом-12" -#: src/xz/list.c:183 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-13" msgstr "Невідом-13" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-14" msgstr "Невідом-14" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:188 msgid "Unknown-15" msgstr "Невідом-15" -#: src/xz/list.c:348 +#: src/xz/list.c:351 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: файл порожній" -#: src/xz/list.c:353 +#: src/xz/list.c:356 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: є надто малим для коректного файла .xz" @@ -476,26 +482,26 @@ msgstr "%s: є надто малим для коректного файла .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:722 +#: src/xz/list.c:730 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Потоки Блоки Стиснуті Нестиснуті Коеф. Перев. Назва файла" -#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 +#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Мінімальна версія програм XZ: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1168 +#: src/xz/list.c:1178 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -503,15 +509,15 @@ msgstr[0] "%s файл\n" msgstr[1] "%s файли\n" msgstr[2] "%s файлів\n" -#: src/xz/list.c:1181 +#: src/xz/list.c:1191 msgid "Totals:" msgstr "Загалом:" -#: src/xz/list.c:1259 +#: src/xz/list.c:1269 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list працює лише для файлів .xz (--format=xz або --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1265 +#: src/xz/list.c:1275 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "Використання --list скасовує підтримку читання зі стандартного джерела вхідних даних" @@ -547,63 +553,63 @@ msgstr "Читання даних зі стандартного джерела msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Внутрішня помилка (вада)" -#: src/xz/message.c:795 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Не вдалося встановити обробники сигналів" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c:813 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Немає перевірки цілісності; цілісність файлів перевірено не буде" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Непідтримуваний тип перевірки цілісності; перевірки цілісності виконано не буде" -#: src/xz/message.c:814 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Перевищено обмеження на використання пам'яті" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:826 msgid "File format not recognized" msgstr "Формат файла не розпізнано" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unsupported options" msgstr "Непідтримувані параметри" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:832 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Стиснені дані пошкоджено" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:835 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Несподіваний кінець вхідних даних" -#: src/xz/message.c:868 +#: src/xz/message.c:877 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Обмеження вимкнено." -#: src/xz/message.c:896 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Маємо обмеження у %s." -#: src/xz/message.c:1070 +#: src/xz/message.c:924 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n" -#: src/xz/message.c:1080 +#: src/xz/message.c:935 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису." -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c:961 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -614,17 +620,17 @@ msgstr "" "Стиснути або розпакувати файли у форматі .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:968 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для\n" "скорочених форм.\n" -#: src/xz/message.c:1117 +#: src/xz/message.c:972 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Режим роботи:\n" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:975 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "" " -t, --test перевірити цілісність стиснених файлів\n" " -l, --list вивести дані щодо файлів .xz" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:981 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "" "\n" " Модифікатори дій:\n" -#: src/xz/message.c:1129 +#: src/xz/message.c:984 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout записувати дані до стандартного виведення і не вилучати\n" " вхідні файли" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:993 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "" " --single-stream розпакувати лише перший потік і без запитань\n" " ігнорувати решту вхідних даних" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:996 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" " --files0[=ФАЙЛ] подібний до --files, але список файлів завершується\n" " нуль-символом" -#: src/xz/message.c:1150 +#: src/xz/message.c:1005 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -690,7 +696,7 @@ msgstr "" "\n" " Базові параметри формату файлів і стискання:\n" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1007 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" @@ -702,11 +708,11 @@ msgstr "" " -C, --check=ТИП тип перевірки цілісності: none («немає», будьте обережні),\n" " crc32, crc64 (типовий) або sha256" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1012 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check не виконувати перевірку цілісності при розпаковуванні" -#: src/xz/message.c:1161 +#: src/xz/message.c:1016 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "" " параметри використання пам'яті для пакування і\n" " розпакування, перш ніж використовувати рівні 7-9!" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -724,7 +730,7 @@ msgstr "" " процесора; не впливає на вимоги щодо пам'яті для\n" " розпаковування" -#: src/xz/message.c:1169 +#: src/xz/message.c:1024 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "" " використовувала стільки потоків, скільки є ядер\n" " у процесора" -#: src/xz/message.c:1174 +#: src/xz/message.c:1029 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "" " встановлення розміру блоку для пакування у декілька\n" " потоків" -#: src/xz/message.c:1178 +#: src/xz/message.c:1033 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -756,7 +762,7 @@ msgstr "" " розпочинати нові блоки .xz після вказаних інтервалів\n" " нестиснених даних; записи відокремлюються комами" -#: src/xz/message.c:1182 +#: src/xz/message.c:1037 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -769,7 +775,7 @@ msgstr "" " минуло більше за ЧАС_ОЧІКУВАННЯ мілісекунд, витерти\n" " усі дані у черзі" -#: src/xz/message.c:1188 +#: src/xz/message.c:1043 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "" " або усіх режимів; ОБМЕЖЕННЯ слід вказувати у байтах,\n" " % RAM або вказати 0 (типове значення)" -#: src/xz/message.c:1197 +#: src/xz/message.c:1052 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -797,7 +803,7 @@ msgstr "" " обмежень на пам'ять, вивести помилку і не коригувати\n" " параметри" -#: src/xz/message.c:1203 +#: src/xz/message.c:1058 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "" " Нетиповий ланцюжок фільтрування для стискання (альтернатива використання\n" " рівнів):" -#: src/xz/message.c:1212 +#: src/xz/message.c:1067 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -837,7 +843,7 @@ msgstr "" " bt4; bt4)\n" " depth=N макс. глибина пошуку; 0=авто (типова)" -#: src/xz/message.c:1227 +#: src/xz/message.c:1082 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "" " Коректні значення ПАРАМЕТРИ для усіх фільтрів BCJ:\n" " start=N початковий зсув для перетворень (типовий=0)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c:1095 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -873,7 +879,7 @@ msgstr "" " dist=N відстань між байтами, які віднімаються\n" " один від одного (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c:1103 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "" "\n" " Інші параметри:\n" -#: src/xz/message.c:1251 +#: src/xz/message.c:1106 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -891,17 +897,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose режим докладних повідомлень; вкажіть двічі, щоб підвищити\n" " докладність" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1111 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn попередження не впливають на стан виходу" -#: src/xz/message.c:1258 +#: src/xz/message.c:1113 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot використовувати повідомлення для обробки комп'ютером\n" " (корисно для створення сценаріїв)" -#: src/xz/message.c:1261 +#: src/xz/message.c:1116 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -909,7 +915,7 @@ msgstr "" " --info-memory вивести загальні дані щодо оперативної пам'яті і поточних\n" " обмежень щодо її використання, потім завершити роботу" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1119 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -919,7 +925,7 @@ msgstr "" " -H, --long-help вивести це розширене довідкове повідомлення і завершити\n" " роботу" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -928,11 +934,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help показати розгорнуту довідку (із усіма додатковими\n" " параметрами)" -#: src/xz/message.c:1273 +#: src/xz/message.c:1128 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version вивести дані щодо версії програми і завершити роботу" -#: src/xz/message.c:1275 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -945,19 +951,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1281 +#: src/xz/message.c:1136 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Сповіщайте розробників про вади за адресою <%s>\n" "(англійською і фінською).\n" -#: src/xz/message.c:1283 +#: src/xz/message.c:1138 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1287 +#: src/xz/message.c:1142 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ЦЕ ТЕСТОВА ВЕРСІЯ, ЯКУ НЕ ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ." @@ -976,38 +982,26 @@ msgstr "%s: некоректна назва параметра" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: некоректне значення параметра" -#: src/xz/options.c:286 +#: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Непідтримуваний рівень стискання LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:394 +#: src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Сума lc і lp не повинна перевищувати 4" -#: src/xz/options.c:398 -#, c-format -msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -msgstr "Вибраний засіб пошуку відповідності потребує принаймні nice=%" - -#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 -#, c-format -msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: якщо вказано --format=raw, слід вказати і --suffix=.SUF, якщо дані\n" -"виводяться не до стандартного виведення" - -#: src/xz/suffix.c:165 +#: src/xz/suffix.c:160 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: назва файла має невідомий суфікс; пропускаємо" -#: src/xz/suffix.c:186 +#: src/xz/suffix.c:181 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: файл вже має суфікс назви %s; пропускаємо" -#: src/xz/suffix.c:402 +#: src/xz/suffix.c:388 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: некоректний суфікс назви файла" @@ -1047,6 +1041,9 @@ msgstr "Не вдалося записати дані до стандартно msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +#~ msgstr "Вибраний засіб пошуку відповідності потребує принаймні nice=%" + #~ msgid "Memory usage limit for compression: " #~ msgstr "Обмеження пам'яті для пакування: "