diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 88384f02..e7adc71c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,16 +1,19 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # Italian translation for xz -# This file is put in the public domain. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it , 2009, 2010 # Lorenzo De Liso , 2010. # Milo Casagrande , 2009, 2010, 2011, 2014, 2019. +# Luca Vercelli 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Project-Id-Version: xz 5.8.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-29 20:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-10 11:31+0000\n" +"Last-Translator: Luca Vercelli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "" +msgstr "In --block-list, la dimensione del blocco è mancante, dopo il numero di catena di filtri \"%c:\"" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" @@ -51,19 +54,17 @@ msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: " +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c +#: src/xz/util.c +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -80,17 +81,15 @@ msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compila #: src/xz/args.c msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" -msgstr "" +msgstr "La compressione di file lzip (.lz) non è supportata" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "" +msgstr "--block-list viene ignorato a meno che si stia comprimendo in formato .xz" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout" +msgstr "Con --format=raw è richiesto --suffix=.SUF a meno che non si scriva sullo standard output" #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'opzione --filters%s=FILTRI" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "" +msgstr "catena di filtri %u usata da --block-list ma non specificata con --filters%u=" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -127,20 +126,18 @@ msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout" +msgstr "La catena di filtri %u non è compatibile con --flush-timeout" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported options" +#, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" -msgstr "Opzioni non supportate" +msgstr "Opzioni non supportate nella catena di filtri %u" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -157,21 +154,19 @@ msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" +msgstr "Ridotto il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "" +msgstr "Ridotto il numero di thread da %s a uno. Il limite automatico di uso di memoria di %s MiB è ancora superato. Necessari %s MiB di memoria. Si procede comunque." #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" +msgstr "Si è commutato alla modalità a thread singola per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -179,16 +174,14 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" +msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c per --filters%u da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating a pipe: %s" +#, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "Errore nel creare una pipe: %s" +msgstr "Errore nel concatenare alla catena di filtri %u: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -235,6 +228,16 @@ msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" +msgstr "%s: sincronizzazione del file non riuscita: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" +msgstr "%s: sincronizzazione della cartella del file non riuscita: %s" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" @@ -248,7 +251,7 @@ msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" -msgstr "%s: è una directory, viene saltata" +msgstr "%s: è una cartella, viene saltata" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -284,6 +287,16 @@ msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Opening the directory failed: %s" +msgstr "%s: apertura della cartella non riuscita: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Destination is not a regular file" +msgstr "%s: la destinazione non è un file regolare" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" @@ -324,106 +337,88 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgid "Amount of physical memory (RAM):" -msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " +msgstr "Quantità di memoria fisica (RAM):" #: src/xz/hardware.c msgid "Number of processor threads:" -msgstr "" +msgstr "Numero di thread del processore:" #: src/xz/hardware.c msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Compressione:" #: src/xz/hardware.c msgid "Decompression:" -msgstr "" +msgstr "Decmpressione:" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit for decompression: " msgid "Multi-threaded decompression:" -msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " +msgstr "Decompressione multi-thread:" #: src/xz/hardware.c msgid "Default for -T0:" -msgstr "" +msgstr "Valori predefiniti per -T0:" #: src/xz/hardware.c msgid "Hardware information:" -msgstr "" +msgstr "Informazioni hardware:" #: src/xz/hardware.c -#, fuzzy -#| msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" +msgstr "Limiti di utilizzo della memoria:" #: src/xz/list.c msgid "Streams:" -msgstr "" +msgstr "Stream:" #: src/xz/list.c msgid "Blocks:" -msgstr "" +msgstr "Blocchi:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Compressed size: %s\n" msgid "Compressed size:" -msgstr " Dim. compresso: %s\n" +msgstr "Dimensione compressa:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid "Uncompressed size:" -msgstr " Dim. estratto: %s\n" +msgstr "Dimensione non compressa:" #: src/xz/list.c msgid "Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Rapporto:" #: src/xz/list.c msgid "Check:" -msgstr "" +msgstr "Controllo:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Stream padding: %s\n" msgid "Stream Padding:" -msgstr " Padding dello stream: %s\n" +msgstr "Padding dello stream:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid "Memory needed:" -msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" +msgstr "Memoria necessaria:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid "Sizes in headers:" -msgstr " Dim. negli header: %s\n" +msgstr "Dim. negli header:" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid " Number of files: %s\n" msgid "Number of files:" -msgstr " Numero di file: %s\n" +msgstr "Numero di file:" #: src/xz/list.c msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Stream" #: src/xz/list.c msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blocco" #: src/xz/list.c msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocchi" #: src/xz/list.c msgid "CompOffset" @@ -442,18 +437,16 @@ msgid "UncompSize" msgstr "" #: src/xz/list.c -#, fuzzy -#| msgid "Totals:" msgid "TotalSize" -msgstr "Totali:" +msgstr "TotalSize" #: src/xz/list.c msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapporto" #: src/xz/list.c msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Controllo" #: src/xz/list.c msgid "CheckVal" @@ -461,15 +454,15 @@ msgstr "" #: src/xz/list.c msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Padding" #: src/xz/list.c msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Header" #: src/xz/list.c msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flag" #: src/xz/list.c msgid "MemUsage" @@ -477,7 +470,7 @@ msgstr "" #: src/xz/list.c msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables. In older xz version this @@ -566,9 +559,8 @@ msgid "No" msgstr "No" #: src/xz/list.c -#, c-format -msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n" +msgid "Minimum XZ Utils version:" +msgstr "Versione \"XZ Utils\" minima:" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". @@ -589,7 +581,7 @@ msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "Provare \"lzmainfo\" con i file .lzma." #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -606,10 +598,9 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" #: src/xz/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" -msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" +msgstr "%s: trovato carattere null durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" #: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." @@ -623,7 +614,7 @@ msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei n #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " @@ -680,458 +671,474 @@ msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try `%s --help' for more information." +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: src/xz/message.c -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" -"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" -"\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n" - -#: src/xz/message.c -msgid " Operation mode:\n" -msgstr " Modalità di operazione:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -z, --compress force compression\n" -" -d, --decompress force decompression\n" -" -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about .xz files" -msgstr "" -" -z, --compress Forza la compressione\n" -" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" -" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" -" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Operation modifiers:\n" -msgstr "" -"\n" -" Modificatori di operazioni:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" -" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" -" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" -msgstr "" -" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" -" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n" -" collegamenti\n" -" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n" -" silenziosamente i restanti dati di input" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgid "" -" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" -" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -" omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline character\n" -" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgstr "" -" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" -" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" -" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" -" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n" -" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n" -" di newline\n" -" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Basic file format and compression options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" -msgid "" -" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" -" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" -msgstr "" -" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n" -" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" -" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n" -" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" - -#: src/xz/message.c -msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" -msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-9!" -msgstr "" -" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n" -" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n" -" di usare 7-9" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" -" does not affect decompressor memory requirements" -msgstr "" -" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" -" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n" -" memoria in fase di estrazione" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" -msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" -" as many threads as there are processor cores" -msgstr "" -" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n" -" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n" -" ha a disposizione" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" -" use this to set the block size for threaded compression" -msgstr "" -" --block-size=DIM\n" -" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n" -" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n" -" compressione con thread" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" -msgid "" -" --block-list=BLOCKS\n" -" start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" -" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" -" uncompressed data size" -msgstr "" -" --block-list=DIM\n" -" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n" -" da virgole, di dati non compressi" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --flush-timeout=TIMEOUT\n" -" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" -" passed since the previous flush and reading more input\n" -" would block, all pending data is flushed out" -msgstr "" -" --flush-timeout=TIMEOUT\n" -" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n" -" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n" -" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n" -" flush di tutti i dati pendenti" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" -#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" -#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" -#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgid "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" -" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgstr "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" -" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n" -" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings downwards" -msgstr "" -" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n" -" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" -" utilizzare valori più piccoli" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" -msgstr "" -"\n" -" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" -" l'utilizzo di preset):" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" -" syntax; use --filters-help for more information" -msgstr "" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" -" set additional filter chains using the liblzma filter\n" -" string syntax to use with --block-list" -msgstr "" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" -" syntax and exit." -msgstr "" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" -" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" -" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" -" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" -msgstr "" -"\n" -" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n" -" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n" -" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n" -" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" -" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n" -" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n" -" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" -" mode=MODE Modalità di compressione\n" -" (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" -" (2-273; 64)\n" -" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" -" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n" -" (predefinito)" - -#: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgid "" -"\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" -" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgstr "" -"\n" -" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" -" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" -" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" -" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" -" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" -" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" -" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" -" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" -" (predefinito=0)" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" -" from each other (1-256; 1)" -msgstr "" -"\n" -" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" -" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" -" gli uni dagli altri (1-256; 1)" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Altre opzioni:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" -" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" -msgstr "" -" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n" -" anche gli errori\n" -" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n" -" più prolisso" - -#: src/xz/message.c -msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" - -#: src/xz/message.c -msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" -msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" -" memory usage limits, and exit" -msgstr "" -" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n" -" attivo di utilizzo della memore ed esce" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" -" -H, --long-help display this long help and exit" -msgstr "" -" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" -" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display this short help and exit\n" -" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" -msgstr "" -" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" -" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" - -#: src/xz/message.c -msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" - #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n" +msgid "Error printing the help text (error code %d)" +msgstr "Errore nello stampare il testo di aiuto (codice di errore %d)" -#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW -#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." +msgstr "Comprime o decomprime i FILE nel formato .xz." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe sono obbligatori anche per quelle brevi." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modalità di operazione:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force compression" +msgstr "forza compressione" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force decompression" +msgstr "forza decompressione" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "test compressed file integrity" +msgstr "testa l'integrità del file compresso" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "list information about .xz files" +msgstr "elenca informazioni sui file .xz" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificatori di operazioni:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "keep (don't delete) input files" +msgstr "conserva (non eliminare) i file input" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" +msgstr "forza la sovrascrittura del file output e dei link (de)compressi" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "write to standard output and don't delete input files" +msgstr "scrivere sullo standard ouput e non eliminare i file input" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" +msgstr "non sincronizzare il file output sul supporto di memoria prima di rimuovere il file input" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" +msgstr "decomprime solamente il primo stream e ignora silenziosamente eventuali rimanenti dati di input" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "do not create sparse files when decompressing" +msgstr "non creare file sparsi durante la decompressione" + +#: src/xz/message.c +msgid ".SUF" +msgstr "" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" +msgstr "usare il suffisso \".SUF\" sui file compressi" + +#: src/xz/message.c +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" +msgstr "legge da FILE i nomi dei file da processare; se FILE viene omesso, i nomi dei file vengono letti dallo standard input; i nomi dei file devono essere terminati da un carattere \"a capo\"" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "like --files but use the null character as terminator" +msgstr "come --files ma usa il carattere null come terminatore" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Basic file format and compression options:" +msgstr "Formato file di base e opzioni di compressione:" + +#: src/xz/message.c +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" +msgstr "formato di file per codificare o decodificare; i valori possibili sono \"auto\" (il predefinito), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"" + +#: src/xz/message.c +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" +msgstr "tipo di controllo di integrità: \"none\" (usare con cautela), \"crc32\", \"crc64\" (predefinito), oppure \"sha256\"" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "non verifica il codice di integrità quando decomprime" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "preset di compressione; predefinito è 6; prendere in considerazione l'utilizzo di memoria per comprimere *e* decomprimere prima di usare 7-9" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "tenta di migliorare il rapporto di compressione utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di memoria in fase di decompressione" + +#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but +#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. +#: src/xz/message.c +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" +msgstr "Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 0, che usa tanti thread quanti core la CPU ha a disposizione" + +#: src/xz/message.c +msgid "SIZE" +msgstr "DIM" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input; usare questo per impostare la dimensione del blocco durante la compressione con thread" + +#: src/xz/message.c +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOCCHI" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" +msgstr "inizia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli indicati (separati da virgole) di dati non compressi; opzionalmente, specifica il numero di una catena di filtri (0-9) seguito da \":\" prima della dimensione dei dati non compressi" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" +msgstr "durante la compressione, se sono passati più di NUM millisecondi dal flush precedente e la lettura di ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il flush di tutti i dati pendenti" + +#: src/xz/message.c +msgid "LIMIT" +msgstr "LIMITE" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +#, no-c-format +msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "imposta il limite di utilizzo memoria per compressione, decompressione, decompressione con thread, oppure tutte quante; LIMITE è in byte, % di RAM, oppure 0 per i valori predefiniti" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "se le impostazioni di compressione eccedono il limite di utilizzo della memoria, lancia un errore invece di utilizzare valori più piccoli" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" +msgstr "Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per l'utilizzo di preset):" + +#: src/xz/message.c +msgid "FILTERS" +msgstr "FILTRI" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "imposta la catena di filtri usando la sintassi delle stringhe di filtri liblzma; usare --filters-help per avere più informazioni" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" +msgstr "imposta catene di filtri addizionali usando la sintassi delle stringhe di filtri liblzma da usare con --block-list" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" +msgstr "mostra più informazioni sulla sintassi della stringa del filtro liblzma ed esce" + +#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. +#: src/xz/message.c +msgid "OPTS" +msgstr "OPZIONI" + +#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) +#. in "(valid values; default)" even if it is weird in +#. your language. There are non-translatable strings +#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list +#. the supported values and the default value. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +#, fuzzy +#| msgid "LZMA1 or LZMA2; OPZ is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgstr "LZMA1 o LZMA2; OPZIONI è una lista separata da virgole di zero o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):" + +#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is +#. fine but wider than 4 columns makes --long-help +#. one line longer. +#: src/xz/message.c +msgid "PRE" +msgstr "PRESET" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "reset options to a preset" +msgstr "reimposta le opzioni a un preset" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "dictionary size" +msgstr "Dimensione del dizionario" + +#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context +#. bits" means how many "context bits" to use when +#. encoding literals. A literal is a single 8-bit +#. byte. It doesn't mean "literally" here. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal context bits" +msgstr "numero di bit di contesto per carattere" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal position bits" +msgstr "numero di bit di posizione per carattere" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of position bits" +msgstr "numero di bit di posizione" + +#: src/xz/message.c +msgid "MODE" +msgstr "MODALITA" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression mode" +msgstr "modalità di compressione" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "nice length of a match" +msgstr "" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "match finder" +msgstr "" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "massima profondità di ricerca; 0=automatico (predefinito)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" +msgstr "filtro BCJ x86 (32-bit e 64-bit)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ ARM" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM-Thumb BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ ARM-Thumb" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "ARM64 BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ ARM64" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" +msgstr "filtro BCJ PowerPC (solo big-endian)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ IA-64 (Itanium)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "SPARC BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ SPARC" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "RISC-V BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ RISC-V" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" +msgstr "OPZIONI valide per tutti i filtri BCJ:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start offset for conversions (default=0)" +msgstr "offset iniziale per le conversioni (predefinito=0)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" +msgstr "Filtro delta; OPZIONI valide (valori validi; predefiniti):" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "distance between bytes being subtracted from each other" +msgstr "distanza tra i byte sottratti l'uno dall'altro" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Other options:" +msgstr "Altre opzioni:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" +msgstr "sopprime gli avvertimenti; specificare due volte per sopprimere anche gli errori" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "prolisso; specificare due volte per ancora più prolisso" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "make warnings not affect the exit status" +msgstr "gli avvertimenti non influenzano lo stato d'uscita" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" +msgstr "visualizza la quantità totale di RAM e il limite attuale attivo di utilizzo della memore ed esce" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the short help (lists only the basic options)" +msgstr "mostra l'aiuto breve (elenca solo le opzioni base)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this long help and exit" +msgstr "mostra l'aiuto esteso ed esce" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this short help and exit" +msgstr "mostra l'aiuto breve ed esce" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "mostra l'aiuto esteso (elenca anche le opzioni avanzate)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the version number and exit" +msgstr "visualizza il numero di versione ed esce" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgstr "Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input." + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting +#. address for this package. Please add another line saying +#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks! +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" -msgstr "" -"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" -"Segnalare i bug di traduzione a .\n" +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." +msgstr "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese). Segnalare i bug di traduzione a ." +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. +#. The second <%s> is an URL. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" +msgid "%s home page: <%s>" +msgstr "Homepage di %s: <%s>" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." -msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione." +msgstr "*Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione.*" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" -"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" -"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" -"specified instead of a filter chain.\n" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." +msgstr "Le catene di filtri sono impostate usando le opzioni --filters=FILTRI oppure --filters1=FILTRI... --filters9=FILTRI. Ogni filtro nella catena può essere separato da spazi o da \"--\". In alternativa si può specificare un preset %s al posto di una catena di filtri." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" +msgstr "I filtri supportati e le loro opzioni sono:" -#: src/xz/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" -msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "Le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome opzione non valido" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Invalid option value" -msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid option value" +msgstr "valore dell'opzione non valido" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" -#: src/xz/options.c +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" @@ -1141,20 +1148,18 @@ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" #: src/xz/suffix.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" -msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" +msgstr "%s: il file ha il suffisso \"%s\", viene saltato" #: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" -#: src/xz/util.c -#, c-format -msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" -msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" +#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "Il valore non è un numero intero decimale non-negativo" #: src/xz/util.c #, c-format @@ -1162,14 +1167,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, %]" @@ -1183,20 +1185,21 @@ msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" -"Show information stored in the .lzma file header" -msgstr "" +msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +msgstr "Utilizzo: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Show information stored in the .lzma file header." +msgstr "Mostra le informazioni immagazzinate nella header del file .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" +msgstr "Il file è troppo piccolo per essere un file .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "Non è un file .lzma" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" @@ -1206,53 +1209,62 @@ msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported preset" +msgstr "Preset non supportato" -#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" -#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported flag in the preset" +msgstr "Flag nel preset non supportato" -#~ msgid "Failed to enable the sandbox" -#~ msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown option name" +msgstr "Nome di opzione non valido" -#~ msgid "Memory usage limit for compression: " -#~ msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Option value cannot be empty" +msgstr "Il valore dell'opzione non può essere vuoto" -#, c-format -#~ msgid " Streams: %s\n" -#~ msgstr " Stream: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value out of range" +msgstr "Valori fuori scala" -#, c-format -#~ msgid " Blocks: %s\n" -#~ msgstr " Blocchi: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This option does not support any multiplier suffixes" +msgstr "Questa opzione non supporta alcun suffisso moltiplicatore" -#, c-format -#~ msgid " Ratio: %s\n" -#~ msgstr " Rapporto: %s\n" +#. TRANSLATORS: Don't translate the +#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" +#. because a user can only specify +#. untranslated suffixes. +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" +msgstr "Suffisso del moltiplicatore non valido (KiB, MiB, o GiB)" -#, c-format -#~ msgid " Check: %s\n" -#~ msgstr " Controllo: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown filter name" +msgstr "Nome di filtro non valido" -#~ msgid "" -#~ " Streams:\n" -#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -#~ msgstr "" -#~ "Stream:\n" -#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This filter cannot be used in the .xz format" +msgstr "Questo filtro non può essere usato nel formato .xz" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ " Blocks:\n" -#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -#~ msgstr "" -#~ " Blocchi:\n" -#~ " Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Allocazione di memoria fallita" -#, c-format -#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#~ msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" +msgstr "Stringa vuota non ammessa, provare '6' se è necessario un valore predefinito" -#, c-format -#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -#~ msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The maximum number of filters is four" +msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Filter name is missing" +msgstr "Nome del filtro mancante" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" +msgstr "Catena di filtro non valida (manca 'lzma2' al fondo?)"