mirror of https://git.tukaani.org/xz.git
Translations: Update the Chinese (simplified) translation.
This commit is contained in:
parent
844240350d
commit
bdcc180a2d
47
po/zh_CN.po
47
po/zh_CN.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# Chinese translations for xz package
|
# Chinese translations for xz package
|
||||||
# xz 软件包的简体中文翻译。
|
# xz 软件包的简体中文翻译。
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022.
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 14:03-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:24-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -47,24 +47,35 @@ msgstr "%s:不支持的完整性检查类型"
|
||||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||||
msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。"
|
msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:586
|
#. TRANSLATORS: This is a translatable
|
||||||
|
#. string because French needs a space
|
||||||
|
#. before the colon ("%s : %s").
|
||||||
|
#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
|
||||||
|
#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
|
||||||
|
#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
|
||||||
|
#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: %s"
|
||||||
|
msgstr "%s:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/args.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||||
msgstr "环境变量 %s 包含过多参数"
|
msgstr "环境变量 %s 包含过多参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:688
|
#: src/xz/args.c:691
|
||||||
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "压缩支持已在构建时禁用"
|
msgstr "压缩支持已在构建时禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:695
|
#: src/xz/args.c:698
|
||||||
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "解压支持已在构建时禁用"
|
msgstr "解压支持已在构建时禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:701
|
#: src/xz/args.c:704
|
||||||
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
||||||
msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩"
|
msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:732
|
#: src/xz/args.c:735
|
||||||
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||||
msgstr "启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出"
|
msgstr "启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -481,40 +492,40 @@ msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件"
|
||||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:730
|
#: src/xz/list.c:731
|
||||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||||
msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名"
|
msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
|
#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||||
msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n"
|
msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:1178
|
#: src/xz/list.c:1179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file\n"
|
msgid "%s file\n"
|
||||||
msgid_plural "%s files\n"
|
msgid_plural "%s files\n"
|
||||||
msgstr[0] "%s 文件\n"
|
msgstr[0] "%s 文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1191
|
#: src/xz/list.c:1192
|
||||||
msgid "Totals:"
|
msgid "Totals:"
|
||||||
msgstr "总计:"
|
msgstr "总计:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1269
|
#: src/xz/list.c:1270
|
||||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||||
msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)"
|
msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1275
|
#: src/xz/list.c:1276
|
||||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||||
msgstr "--list 不支持从标准输入读取"
|
msgstr "--list 不支持从标准输入读取"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -545,7 +556,7 @@ msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表"
|
||||||
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
||||||
#. This is a translatable string because French needs
|
#. This is a translatable string because French needs
|
||||||
#. a space before a colon.
|
#. a space before a colon.
|
||||||
#: src/xz/message.c:725
|
#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s:"
|
msgstr "%s:"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue