From b97b23c78d8100eec363c3e999c511560366d347 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Wed, 29 Jan 2025 19:53:21 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update the Spanish translation --- po/es.po | 858 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 467 insertions(+), 391 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6069b776..6f0124b8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SPDX-License-Identifier: 0BSD # -# Spanish translation for xz-5.6.0-pre2. -# Copyright (C) 2024 The XZ Utils authors and contributors +# Spanish translation for xz-5.7.1-dev1. +# Copyright (C) 2024, 2025 The XZ Utils authors and contributors # This file is published under the BSD Zero Clause License. -# Cristian Othón Martínez Vera , 2022, 2023, 2024. +# Cristian Othón Martínez Vera , 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 09:36-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:25-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Solo se puede especificar un fichero con '--files' o '--files0'." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -223,6 +224,16 @@ msgstr "%s: No se puede establecer el grupo del fichero: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: No se pueden establecer los permisos del fichero: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" +msgstr "%s: Falló al sincronizar el fichero: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" +msgstr "%s: Falló al sincronizar el directorio del fichero: %s" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" @@ -272,6 +283,16 @@ msgstr "Error al restaurar las opciones de estado en la entrada estándar: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Error al obtener las opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Opening the directory failed: %s" +msgstr "%s: Falló al abrir el directorio: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Destination is not a regular file" +msgstr "%s: El destino no es un fichero regular" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" @@ -534,9 +555,8 @@ msgid "No" msgstr "No" #: src/xz/list.c -#, c-format -msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Versión de herramientas XZ mínima: %s\n" +msgid "Minimum XZ Utils version:" +msgstr "Versión mínima de Herramientas XZ:" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". @@ -653,427 +673,468 @@ msgstr "Pruebe '%s --help' para obtener más información." #: src/xz/message.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" -"\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" -"Comprime o descomprime FICHEROs en el formato .xz.\n" -"\n" +msgid "Error printing the help text (error code %d)" +msgstr "Error al mostrar el texto de ayuda (código de error %d)" #: src/xz/message.c -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son\n" -"obligatorios para las opciones cortas.\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." +msgstr "Comprime o descomprime FICHEROs en el formato .xz." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios para las opciones cortas." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation mode:" +msgstr "Modo de operación:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force compression" +msgstr "fuerza la compresión" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force decompression" +msgstr "fuerza la descompresión" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "test compressed file integrity" +msgstr "prueba la integridad del fichero comprimido" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "list information about .xz files" +msgstr "muestra la información acerca de los ficheros .xz" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificadores de operación:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "keep (don't delete) input files" +msgstr "conserva (no borra) los ficheros de entrada" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" +msgstr "fuerza la sobreescritura del fichero de salida y (des)comprime enlaces" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "write to standard output and don't delete input files" +msgstr "escribe a la salida estándar y no borra los ficheros de entrada" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" +msgstr "no sincroniza el fichero de salida con el dispositivo de almacenamiento antes de borrar el fichero de entrada" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" +msgstr "solo descomprime el primer flujo, y descarta silenciosamente los posibles datos de entrada restantes" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "do not create sparse files when decompressing" +msgstr "no crea archivos temporales al descomprimir" #: src/xz/message.c -msgid " Operation mode:\n" -msgstr " Modo de operación:\n" +msgid ".SUF" +msgstr ".SUF" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" +msgstr "usa el sufijo '.SUF' para los ficheros comprimidos" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -z, --compress force compression\n" -" -d, --decompress force decompression\n" -" -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about .xz files" -msgstr "" -" -z, --compress fuerza la compresión\n" -" -d, --decompress fuerza la descompresión\n" -" -t, --test prueba la integridad del fichero comprimido\n" -" -l, --list lista la información sobre los ficheros .xz" +msgid "FILE" +msgstr "FICHERO" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" +msgstr "lee los nombres de fichero a procesar del FICHERO; si se omite el FICHERO, los nombres de fichero se leen de la entrada estándar; los nombres de fichero deber de terminar con el carácter de línea nueva" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "like --files but use the null character as terminator" +msgstr "como --files pero usa el carácter nulo como terminador" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Basic file format and compression options:" +msgstr "Opciones básicas de compresión y formato de fichero:" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Operation modifiers:\n" -msgstr "" -"\n" -" Modificadores de operación:\n" +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMATO" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" +msgstr "formato de fichero para codificar o decodificar; los valores posibles son 'auto' (por defecto), 'xz', 'lzma', 'lzip', y 'raw'" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" -" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" -" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" -msgstr "" -" -k, --keep conserva (no borra) los ficheros de entrada\n" -" -f, --force fuerza la sobreescritura del fichero de salida y\n" -" (des)comprime enlaces\n" -" -c, --stdout escribe a la entrada estándar y no borra los ficheros\n" -" de entrada" +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" +msgstr "tipo de verificación de integridad: 'none' (usar con cuidado), 'crc32', 'crc64' (por defecto), o 'sha256'" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "no hace la verificación de integridad al descomprimir" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "valor predefinido de compresión; por defecto es 6. ¡Considere el compresor *y* el uso de memoria del compresor antes de usar 7-9!" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "trata de mejorar la razón de compresión usando más tiempo de procesamiento; no afecta los requisitos de memoria del descompresor" + +#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but +#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. +#: src/xz/message.c +msgid "NUM" +msgstr "NÚM" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" +msgstr "usa como máximo NÚM hilos; por defecto es 0, el cual usa tantos hilos como hayan núcleos de procesador" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream solo descomprime el primer flujo, y descarta\n" -" silenciosamente los posibles datos de entrada restantes" +msgid "SIZE" +msgstr "TAMAÑO" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "inicia un nuevo bloque .xz después de cada TAMAÑO bytes de entrada; use esta opción para establecer el tamaño de bloque para la compresión con hilos" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" -" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -" omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline character\n" -" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgstr "" -" --no-sparse no crea archivos dispersos durante la descompresión\n" -" -S, --suffix=.SUF usa el sufijo '.SUF' en los ficheros comprimidos\n" -" --files[=FICH] lee los nombres de ficheros a procesar de FICHero;\n" -" si se omite el FICHero, los nombres de fichero se leen\n" -" de la entrada estándar; los nombres de fichero deben\n" -" terminar con el carácter de línea nueva\n" -" --files0[=FICH] como --files pero usa el carácter nulo como terminador" +msgid "BLOCKS" +msgstr "BLOQUES" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" +msgstr "inicia un nuevo bloque .xz después de cada intervalo dado, separado por comas, de datos sin comprimir; opcionalmente, especifica un número de cadena de filtros (0-9) a continuación de ':' antes del tamaño de los datos sin comprimir" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" +msgstr "al comprimir, si pasaron más de NÚM milisegundos desde el último descarte y la lectura de más entrada produciría un bloqueo, todos los datos pendientes son descartados" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Basic file format and compression options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Opciones básicas de compresión y formato de fichero:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" -" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" -msgstr "" -" -F, --format=FMT formato de fichero para codificar o decodificar; los\n" -" valores posibles son\n" -" 'auto' (por defecto), 'xz', 'lzma', 'lzip', y 'raw'\n" -" -C, --check=VERIF tipo de verificación de integridad:\n" -" 'none' (usar con precaución),\n" -" 'crc32', 'crc64' (por defecto), o 'sha256'" - -#: src/xz/message.c -msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" -msgstr " --ignore-check no hace la verificación de integridad al descomprimir" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-9!" -msgstr "" -" -0 ... -9 valor predefinido de compresión; por defecto es 6.\n" -" ¡Considere el uso de memoria del compresor *y*\n" -" del descompresor antes de usar 7-9!" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" -" does not affect decompressor memory requirements" -msgstr "" -" -e, --extreme trata de mejorar la razón de compresión usando más\n" -" tiempo de procesamiento; no afecta los requisitos\n" -" de memoria del descompresor" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" -" as many threads as there are processor cores" -msgstr "" -" -T, --threads=NÚM usa como máximo NÚM hilos; por defecto es 0, el cual\n" -" usa tantos hilos como hayan núcleos de procesador" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" -" use this to set the block size for threaded compression" -msgstr "" -" --block-size=TAMAÑO\n" -" inicia un nuevo bloque .xz después de cada TAMAÑO bytes\n" -" de entrada; use esta opción para establecer el tamaño\n" -" de bloque para la compresión con hilos" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-list=BLOCKS\n" -" start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" -" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" -" uncompressed data size" -msgstr "" -" --block-list=BLOQUES\n" -" inicia un nuevo bloque .xz después de cada intervalo\n" -" dado, separado por comas, de datos sin comprimir;\n" -" opcionalmente, especifica un número de cadena de filtros\n" -" (0-9) a continuación de ':' antes del tamaño de\n" -" los datos sin comprimir" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --flush-timeout=TIMEOUT\n" -" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" -" passed since the previous flush and reading more input\n" -" would block, all pending data is flushed out" -msgstr "" -" --flush-timeout=TIEMPO\n" -" al comprimir, si pasaron más de TIEMPO milisegundos\n" -" desde el último descarte y la lectura de más entrada\n" -" produciría un bloqueo, todos los datos pendientes son\n" -" descartados" +msgid "LIMIT" +msgstr "LÍMITE" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c #, no-c-format -msgid "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" -" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgstr "" -" --memlimit-compress=LÍMITE\n" -" --memlimit-decompress=LÍMITE\n" -" --memlimit-mt-decompress=LÍMITE\n" -" -M, --memlimit=LÍMITE\n" -" define el límite de uso de memoria para compresión,\n" -" descompresión, descompresión con hilos, o todos los\n" -" anteriores; el LÍMITE está en bytes, % de RAM,\n" -" o 0 para valores por defecto" +msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "define el límite de uso de memoria para compresión, descompresión, descompresión con hilos, o todos los anteriores; el LÍMITE es en bytes, % de RAM, o 0 para valores por defecto" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "si la configuración de compresión excede el límite de uso de memoria, muestra un error en lugar de ajustar los valores hacia abajo" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" +msgstr "Cadena de filtros personal para compresión (alternativa a usar valores predefinidos):" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings downwards" -msgstr "" -" --no-adjust si la configuración de compresión excede el límite de\n" -" uso de memoria, muestra un error en lugar de ajustar\n" -" los valores hacia abajo" +msgid "FILTERS" +msgstr "FILTROS" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "define la cadena de filtros usando la sintaxis de la cadena de filtros liblzma; use --filters-help para obtener más información" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" +msgstr "define cadenas de filtros adicionales usando la sintaxis de cadena de filtros liblzma para usar con --block-list" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" +msgstr "muestra más información acerca de la sintaxis de cadenas de filtros liblzma y termina" + +#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. +#: src/xz/message.c +msgid "OPTS" +msgstr "OPCS" + +#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) +#. in "(valid values; default)" even if it is weird in +#. your language. There are non-translatable strings +#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list +#. the supported values and the default value. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgstr "LZMA1 o LZMA2: OPCS es una lista separada por comas de cero o más de las siguientes opciones (valores válidos; por defecto):" + +#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is +#. fine but wider than 4 columns makes --long-help +#. one line longer. +#: src/xz/message.c +msgid "PRE" +msgstr "PRE" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "reset options to a preset" +msgstr "cambia las opciones al valor predefinido" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "dictionary size" +msgstr "tamaño de diccionario" + +#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context +#. bits" means how many "context bits" to use when +#. encoding literals. A literal is a single 8-bit +#. byte. It doesn't mean "literally" here. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal context bits" +msgstr "número de bits de contexto literal" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal position bits" +msgstr "número de bits de posición literal" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of position bits" +msgstr "número de bits de posición" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" -msgstr "" -"\n" -" Cadena de filtros para compresión (alternativa a usar valores predefinidos):" +msgid "MODE" +msgstr "MODO" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" -" syntax; use --filters-help for more information" -msgstr "" -"\n" -" --filters=FILTROS define la cadena de filtros usando la sintaxis de la\n" -" cadena de filtros liblzma; use --filters-help para\n" -" obtener más información" +msgid "compression mode" +msgstr "modo de descompresión" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" -" set additional filter chains using the liblzma filter\n" -" string syntax to use with --block-list" -msgstr "" -" --filters1=FILTROS ... --filters9=FILTROS\n" -" define cadenas de filtros adicionales usando la sintaxis\n" -" de cadena de filtros liblzma para usar con --block-list" +msgid "nice length of a match" +msgstr "longitud aceptada de una coincidencia" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" -" syntax and exit." -msgstr "" -" --filters-help muestra más información acerca de la sintaxis de cadenas\n" -" de filtros liblzma y termina." +msgid "match finder" +msgstr "buscador de coincidencias" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" -" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" -" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" -" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" -msgstr "" -"\n" -" --lzma1[=OPCIONES] LZMA1 o LZMA2; OPCIONES es una lista separada por comas\n" -" --lzma2[=OPCIONES] de cero o más opciones (valores válidos; por defecto):\n" -" preset=PRE inicia opciones con un valor predefinido\n" -" (0-9[e])\n" -" dict=NÚM tamaño de diccionario (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NÚM número de bits de contexto literal (0-4; 3)\n" -" lp=NÚM número de bits de posición literal (0-4; 0)\n" -" pb=NÚM número de bits de posición (0-4; 2)\n" -" mode=MODO modo de compresión (fast, normal; normal)\n" -" nice=NÚM longitud para una coincidencia (2-273; 64)\n" -" mf=NOMBRE buscador de coincidencias\n" -" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NÚM profundidad máxima de búsqueda;\n" -" 0=automática (por defecto)" +msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "profundidad máxima de búsqueda; 0=automática (por defecto)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" -" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgstr "" -"\n" -" --x86[=OPCIONES] filtro BCJ para x86 (32-bit y 64-bit)\n" -" --arm[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM\n" -" --armthumb[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM-Thumb\n" -" --arm64[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM64\n" -" --powerpc[=OPCIONES] filtro BCJ para PowerPC (solo big endian)\n" -" --ia64[=OPCIONES] filtro BCJ para IA-64 (Itanium)\n" -" --sparc[=OPCIONES] filtro BCJ para SPARC\n" -" --riscv[=OPCIONES] filtro BCJ para RISC-V\n" -" OPCIONES válidas para todos los filtros BCJ:\n" -" start=NÚM inicio de desplazamiento para\n" -" conversiones (por defecto=0)" +msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" +msgstr "filtro BCJ de x86 (32-bit y 64-bit)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" -" from each other (1-256; 1)" -msgstr "" -"\n" -" --delta[=OPCIONES] Filtro delta; OPCIONES (valores válidos; por defecto):\n" -" dist=NÚM distancia entre bytes que se restan\n" -" uno del otro (1-256; 1)" +msgid "ARM BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de ARM" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Otras opciones:\n" +msgid "ARM-Thumb BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de ARM-Thumb" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" -" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" -msgstr "" -" -q, --quiet suprime avisos; use dos veces para suprimir errores\n" -" -v, --verbose detallado; use dos veces para obtener aún más detalle" +msgid "ARM64 BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de ARM64" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn los avisos no afectan el estado de la salida" +msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" +msgstr "filtro BCJ de PowerPC (sólo big endian)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" -msgstr " --robot usa mensajes analizables por máquina (útil para scripts)" +msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de IA-64 (Itanium)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" -" memory usage limits, and exit" -msgstr "" -" --info-memory muestra la cantidad total de RAM y los límites de uso\n" -" de memoria activos, y termina" +msgid "SPARC BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de Sparc" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" -" -H, --long-help display this long help and exit" -msgstr "" -" -h, --help muestra la ayuda corta (solo muestra las opciones básicas)\n" -" -H, --long-help muestra esta ayuda detallada y termina" +msgid "RISC-V BCJ filter" +msgstr "filtro BCJ de RISC-V" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display this short help and exit\n" -" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" -msgstr "" -" -h, --help muestra esta ayuda corta y termina\n" -" -H, --long-help muestra la ayuda larga (además muestra opciones avanzadas)" +msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" +msgstr "OPCS válidas para todos los filtros BCJ:" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version muestra el número de versión y termina" +msgid "start offset for conversions (default=0)" +msgstr "desplazamiento de inicio para las conversiones (por defecto=0)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" +msgstr "Delta de filtro; OPCS válidas (valores válidos; por defecto):" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "distance between bytes being subtracted from each other" +msgstr "distancia entre bytes que se restan unos de otros" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Other options:" +msgstr "Otras opciones:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" +msgstr "suprime los avisos; especificar dos veces para suprimir también los errores" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "descriptivo; especificar dos veces para ser aún más descriptivo" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "make warnings not affect the exit status" +msgstr "los avisos no afectan el estado de la salida" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "usa mensajes analizables por máquina (útil para scripts)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" +msgstr "muestra la cantidad total de RAM y los límites de uso de memoria activos, y termina" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the short help (lists only the basic options)" +msgstr "muestra la ayuda corta (sólo muestra las opciones básicas)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this long help and exit" +msgstr "muestra esta ayuda larga y termina" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this short help and exit" +msgstr "muestra esta ayuda corta y termina" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "muestra la ayuda larga (también muestra las opciones avanzadas)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the version number and exit" +msgstr "muestra el número de versión y termina" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgstr "Sin FICHEROs, o cuando el FICHERO es -, lee la entrada estándar." + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting +#. address for this package. Please add another line saying +#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks! +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sin FICHEROs, o cuando el FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n" - -#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW -#. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." msgstr "" "Reporte errores a <%s> (en inglés o finlandés).\n" -"Reporte errores de traducción al español a .\n" +"Reporte errores de traducción al español a ." +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. +#. The second <%s> is an URL. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" +msgid "%s home page: <%s>" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA ES UNA VERSIÓN EN DESARROLLO Y NO ESTÁ LISTA PARA USO EN PRODUCCIÓN." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" -"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" -"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" -"specified instead of a filter chain.\n" -msgstr "" -"Las cadenas de filtros se definen usando las opciones --filters=FILTROS o\n" -"--filters1=FILTROS ... --filters9=FILTROS. Cada filtro en la cadena se puede\n" -"separar con espacios o '--'. Alternativamente, se puede especificar un valor\n" -"predeterminado <0-9>[e] en lugar de una cadena de filtro.\n" +#, c-format +msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." +msgstr "Las cadenas de filtros se definen usando las opciones --filters=FILTROS o --filters1=FILTROS ... --filters9=FILTROS. Cada filtro en la cadena se puede separar con espacios o '--'. Alternativamente, se puede especificar un valor predeterminado %s en lugar de una cadena de filtro." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "The supported filters and their options are:" msgstr "Los filtros admitidos y sus opciones son:" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: Las opciones deben ser pares 'nombre=valor' separadas por comas" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "Las opciones deben ser pares 'nombre=valor' separadas por comas" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nombre de opción inválido" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Invalid option value" -msgstr "%s: Valor de opción inválido" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid option value" +msgstr "Valor de opción inválido" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "No se admite el valor predefinido LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La suma de lc y lp no debe exceder 4" @@ -1092,10 +1153,9 @@ msgstr "%s: El fichero ya tiene un sufijo '%s', se salta" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufijo de nombre de fichero inválido" -#: src/xz/util.c -#, c-format -msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" -msgstr "%s: El valor no es un entero decimal no-negativo" +#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "El valor no es un entero decimal no-negativo" #: src/xz/util.c #, c-format @@ -1121,12 +1181,12 @@ msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" -"Show information stored in the .lzma file header" -msgstr "" -"Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n" -"Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma" +msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [--help] [--version] [FICHERO]...\n" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Show information stored in the .lzma file header." +msgstr "Muestra información almacenada en la cabecera del fichero .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "File is too small to be a .lzma file" @@ -1144,46 +1204,62 @@ msgstr "Falló la escritura a la salida estándar" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#~ msgid "Failed to enable the sandbox" -#~ msgstr "Falló al activar el arenero" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported preset" +msgstr "Opción sin soporte" -#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -#~ msgstr "El buscador de coincidencias seleccionado requiere por lo menos nice=%" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported flag in the preset" +msgstr "Opción sin soporte en el valor predefinido" -#~ msgid "Memory usage limit for compression: " -#~ msgstr "Límite de uso de memoria para compresión: " +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown option name" +msgstr "Nombre de opción inválido" -#~ msgid " Streams: %s\n" -#~ msgstr " Flujos: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Option value cannot be empty" +msgstr "El valor de la opción no puede estar vacío" -#~ msgid " Blocks: %s\n" -#~ msgstr " Bloques: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value out of range" +msgstr "Valor fuera de rango" -#~ msgid " Ratio: %s\n" -#~ msgstr " Relación: %s\n" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This option does not support any multiplier suffixes" +msgstr "Esta opción no admite ningún sufijo multiplicador" -#~ msgid " Check: %s\n" -#~ msgstr " Verificación: %s\n" +#. TRANSLATORS: Don't translate the +#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" +#. because a user can only specify +#. untranslated suffixes. +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" +msgstr "Sufijo multiplicador inválido (KiB, MiB, o GiB)" -#~ msgid "" -#~ " Streams:\n" -#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -#~ msgstr "" -#~ " Flujos:\n" -#~ " Flujo Bloques DesplComp DesplUncomp TamComp TamDescomp Razon Verif Relleno" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown filter name" +msgstr "Nombre de filtro desconocido" -#~ msgid "" -#~ " Blocks:\n" -#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -#~ msgstr "" -#~ " Bloques:\n" -#~ " Flujo Bloque DesplComp DesplUncomp TamTotal TamDescomp Razon Verif" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This filter cannot be used in the .xz format" +msgstr "Este filtro no se puede usar en el formato .xz" -#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#~ msgstr " VerifVal %*s Cabece Opciones TamComp UsoMem Filtros" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Falló el alojamiento de memoria" -#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -#~ msgstr "Se desactiva el arenero debido a argumentos incompatibles en la línea de órdenes" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" +msgstr "No se permite una cadena vacía, pruebe con '6' si se requiere un valor por defecto" -#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" -#~ msgstr "Se activó el arenero con éxito" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The maximum number of filters is four" +msgstr "El número máximo de filtros es cuatro" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Filter name is missing" +msgstr "Falta el nombre del filtro" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" +msgstr "Cadena de filtro inválida (¿falta 'lzma2' al final?)"