Translations: Fix Czech translation of "sparse file".

Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2010-12-07 18:52:04 +02:00
parent 3e564704bc
commit b7afd3e22a
1 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n" "Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" "Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
#: src/xz/file_io.c:821 #: src/xz/file_io.c:821
#, c-format #, c-format
@ -427,59 +427,59 @@ msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů" "načítají názvy souborů"
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 #: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)" msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba" msgstr "Interní chyba"
#: src/xz/message.c:807 #: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers" msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
#: src/xz/message.c:816 #: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:819 #: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:826 #: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
#: src/xz/message.c:829 #: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized" msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
#: src/xz/message.c:832 #: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options" msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba" msgstr "Nepodporovaná volba"
#: src/xz/message.c:835 #: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt" msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
#: src/xz/message.c:838 #: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input" msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu" msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
#: src/xz/message.c:886 #: src/xz/message.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
#: src/xz/message.c:1053 #: src/xz/message.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
#: src/xz/message.c:1063 #: src/xz/message.c:1058
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
#: src/xz/message.c:1089 #: src/xz/message.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -490,18 +490,18 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:1096 #: src/xz/message.c:1091
msgid "" msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n" "přepínače.\n"
#: src/xz/message.c:1100 #: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n" msgstr "Operační režim:\n"
#: src/xz/message.c:1103 #: src/xz/message.c:1098
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
#: src/xz/message.c:1109 #: src/xz/message.c:1104
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modifikátory operací:\n" "Modifikátory operací:\n"
#: src/xz/message.c:1112 #: src/xz/message.c:1107
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " " -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory" "soubory"
#: src/xz/message.c:1118 #: src/xz/message.c:1113
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"character\n" "character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr "" msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" " --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" " -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " " --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n" "SOUBORu;\n"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " " --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak" "znak"
#: src/xz/message.c:1126 #: src/xz/message.c:1121
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
#: src/xz/message.c:1128 #: src/xz/message.c:1123
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"rozmyslem),\n" "rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
#: src/xz/message.c:1135 #: src/xz/message.c:1130
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n" "*and*\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
" hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité " " hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité "
"paměti" "paměti"
#: src/xz/message.c:1139 #: src/xz/message.c:1134
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n" "time;\n"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
#: src/xz/message.c:1144 #: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"paměti\n" "paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí" " RAM nebo 0 pro výchozí"
#: src/xz/message.c:1151 #: src/xz/message.c:1146
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n" "limit,\n"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"použitelné\n" "použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
#: src/xz/message.c:1157 #: src/xz/message.c:1152
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):" "přednastavených):"
#: src/xz/message.c:1166 #: src/xz/message.c:1161
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)" " 0 = automaticky (výchozí)"
#: src/xz/message.c:1181 #: src/xz/message.c:1176
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
#: src/xz/message.c:1193 #: src/xz/message.c:1188
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"odečítány\n" "odečítány\n"
" jeden od druhého (1 256; 1)" " jeden od druhého (1 256; 1)"
#: src/xz/message.c:1201 #: src/xz/message.c:1196
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Ostatní přepínače:\n" " Ostatní přepínače:\n"
#: src/xz/message.c:1204 #: src/xz/message.c:1199
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n" "too\n"
@ -727,18 +727,18 @@ msgstr ""
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější" " podrobnější"
#: src/xz/message.c:1209 #: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
#: src/xz/message.c:1211 #: src/xz/message.c:1206
msgid "" msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)" " skripty)"
#: src/xz/message.c:1214 #: src/xz/message.c:1209
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " " --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n" "active\n"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"aktivní\n" "aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit" " omezení použitelné paměti a skončit"
#: src/xz/message.c:1217 #: src/xz/message.c:1212
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"přepínače)\n" "přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
#: src/xz/message.c:1221 #: src/xz/message.c:1216
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " " -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)" "přepínače)"
#: src/xz/message.c:1226 #: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
#: src/xz/message.c:1228 #: src/xz/message.c:1223
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -783,12 +783,12 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1234 #: src/xz/message.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
#: src/xz/message.c:1236 #: src/xz/message.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"