mirror of
				https://git.tukaani.org/xz.git
				synced 2025-10-30 21:12:55 +00:00 
			
		
		
		
	Translations: Fix Czech translation of "sparse file".
Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3e564704bc
								
							
						
					
					
						commit
						b7afd3e22a
					
				
							
								
								
									
										88
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										88
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,8 +6,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: xz-utils\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| @ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" | ||||
| "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/file_io.c:821 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -427,59 +427,59 @@ msgstr "" | ||||
| "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " | ||||
| "načítají názvy souborů" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 | ||||
| #: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 | ||||
| msgid "Internal error (bug)" | ||||
| msgstr "Interní chyba" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:807 | ||||
| #: src/xz/message.c:799 | ||||
| msgid "Cannot establish signal handlers" | ||||
| msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:816 | ||||
| #: src/xz/message.c:808 | ||||
| msgid "No integrity check; not verifying file integrity" | ||||
| msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:819 | ||||
| #: src/xz/message.c:811 | ||||
| msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:826 | ||||
| #: src/xz/message.c:818 | ||||
| msgid "Memory usage limit reached" | ||||
| msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:829 | ||||
| #: src/xz/message.c:821 | ||||
| msgid "File format not recognized" | ||||
| msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:832 | ||||
| #: src/xz/message.c:824 | ||||
| msgid "Unsupported options" | ||||
| msgstr "Nepodporovaná volba" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:835 | ||||
| #: src/xz/message.c:827 | ||||
| msgid "Compressed data is corrupt" | ||||
| msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:838 | ||||
| #: src/xz/message.c:830 | ||||
| msgid "Unexpected end of input" | ||||
| msgstr "Neočekávaný konec vstupu" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:886 | ||||
| #: src/xz/message.c:881 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." | ||||
| msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1053 | ||||
| #: src/xz/message.c:1048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: Filter chain: %s\n" | ||||
| msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1063 | ||||
| #: src/xz/message.c:1058 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Try `%s --help' for more information." | ||||
| msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1089 | ||||
| #: src/xz/message.c:1084 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" | ||||
| @ -490,18 +490,18 @@ msgstr "" | ||||
| "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1096 | ||||
| #: src/xz/message.c:1091 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " | ||||
| "přepínače.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1100 | ||||
| #: src/xz/message.c:1095 | ||||
| msgid " Operation mode:\n" | ||||
| msgstr "Operační režim:\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1103 | ||||
| #: src/xz/message.c:1098 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -z, --compress      force compression\n" | ||||
| "  -d, --decompress    force decompression\n" | ||||
| @ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" | ||||
| " -t, --test            testovat integritu komprimovaného souboru\n" | ||||
| " -l, --list            vypsat informace o souborech .xz" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1109 | ||||
| #: src/xz/message.c:1104 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| " Operation modifiers:\n" | ||||
| @ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "Modifikátory operací:\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1112 | ||||
| #: src/xz/message.c:1107 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n" | ||||
| "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n" | ||||
| @ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" | ||||
| " -c, --stdout          zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " | ||||
| "soubory" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1118 | ||||
| #: src/xz/message.c:1113 | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n" | ||||
| "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n" | ||||
| @ -543,7 +543,7 @@ msgid "" | ||||
| "character\n" | ||||
| "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "     --no-sparse       nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" | ||||
| "     --no-sparse       nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n" | ||||
| " -S, --suffix=.PRIP    použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" | ||||
| "     --files[=SOUBOR]  číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " | ||||
| "SOUBORu;\n" | ||||
| @ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" | ||||
| "     --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " | ||||
| "znak" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1126 | ||||
| #: src/xz/message.c:1121 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| " Basic file format and compression options:\n" | ||||
| @ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1128 | ||||
| #: src/xz/message.c:1123 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n" | ||||
| "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" | ||||
| @ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" | ||||
| "rozmyslem),\n" | ||||
| "                       „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1135 | ||||
| #: src/xz/message.c:1130 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor " | ||||
| "*and*\n" | ||||
| @ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" | ||||
| "                       hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " | ||||
| "paměti" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1139 | ||||
| #: src/xz/message.c:1134 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU " | ||||
| "time;\n" | ||||
| @ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" | ||||
| " -e, --extreme         zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" | ||||
| "                       procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1144 | ||||
| #: src/xz/message.c:1139 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --memlimit-compress=LIMIT\n" | ||||
| @ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" | ||||
| "paměti\n" | ||||
| "                       RAM nebo 0 pro výchozí" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1151 | ||||
| #: src/xz/message.c:1146 | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage " | ||||
| "limit,\n" | ||||
| @ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" | ||||
| "použitelné\n" | ||||
| "                       paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1157 | ||||
| #: src/xz/message.c:1152 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" | ||||
| @ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " | ||||
| "přednastavených):" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1166 | ||||
| #: src/xz/message.c:1161 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " | ||||
| @ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" | ||||
| "                         depth=POČ  maximální hloubka prohledávání;\n" | ||||
| "                                    0 = automaticky (výchozí)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1181 | ||||
| #: src/xz/message.c:1176 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" | ||||
| @ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" | ||||
| "                       Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" | ||||
| "                         start=POČ  počáteční posun pro převody (výchozí=0)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1193 | ||||
| #: src/xz/message.c:1188 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" | ||||
| @ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" | ||||
| "odečítány\n" | ||||
| "                                    jeden od druhého (1 – 256; 1)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1201 | ||||
| #: src/xz/message.c:1196 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| " Other options:\n" | ||||
| @ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| " Ostatní přepínače:\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1204 | ||||
| #: src/xz/message.c:1199 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors " | ||||
| "too\n" | ||||
| @ -727,18 +727,18 @@ msgstr "" | ||||
| " -v, --verbose         podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" | ||||
| "                       podrobnější" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1209 | ||||
| #: src/xz/message.c:1204 | ||||
| msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status" | ||||
| msgstr " -Q, --no-warn         způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1211 | ||||
| #: src/xz/message.c:1206 | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "     --robot           použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" | ||||
| "                       skripty)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1214 | ||||
| #: src/xz/message.c:1209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently " | ||||
| "active\n" | ||||
| @ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" | ||||
| "aktivní\n" | ||||
| "                       omezení použitelné paměti a skončit" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1217 | ||||
| #: src/xz/message.c:1212 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n" | ||||
| "  -H, --long-help     display this long help and exit" | ||||
| @ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" | ||||
| "přepínače)\n" | ||||
| " -H, --long-help       zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1221 | ||||
| #: src/xz/message.c:1216 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -h, --help          display this short help and exit\n" | ||||
| "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)" | ||||
| @ -766,11 +766,11 @@ msgstr "" | ||||
| " -H, --long-help       zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " | ||||
| "přepínače)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1226 | ||||
| #: src/xz/message.c:1221 | ||||
| msgid "  -V, --version       display the version number and exit" | ||||
| msgstr " -V, --version         zobrazit číslo verze a skončit" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1228 | ||||
| #: src/xz/message.c:1223 | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" | ||||
| @ -783,12 +783,12 @@ msgstr "" | ||||
| #. for this package. Please add _another line_ saying | ||||
| #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW | ||||
| #. address for translation bugs. Thanks. | ||||
| #: src/xz/message.c:1234 | ||||
| #: src/xz/message.c:1229 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" | ||||
| msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/xz/message.c:1236 | ||||
| #: src/xz/message.c:1231 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s home page: <%s>\n" | ||||
| msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user