Translations: Update the Esperanto translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2023-08-28 22:18:29 +08:00
parent 6614e6d4bf
commit b41bb79c60
1 changed files with 29 additions and 18 deletions

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n" "Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 18:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 11:30-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n" "Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -45,24 +45,35 @@ msgstr "%s: Nekomprenata tipo de integra kontrolo"
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Nur oni dosiero estas specifebla per `--files' aŭ `--files0'." msgstr "Nur oni dosiero estas specifebla per `--files' aŭ `--files0'."
#: src/xz/args.c:586 #. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/xz/args.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "La medivariablo %s enhavas troajn argumentojn" msgstr "La medivariablo %s enhavas troajn argumentojn"
#: src/xz/args.c:688 #: src/xz/args.c:691
msgid "Compression support was disabled at build time" msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Rego de kunpremado estas malaktivigita dum muntotempo" msgstr "Rego de kunpremado estas malaktivigita dum muntotempo"
#: src/xz/args.c:695 #: src/xz/args.c:698
msgid "Decompression support was disabled at build time" msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Rego de malkunpremado estas malaktivigita dum muntotempo" msgstr "Rego de malkunpremado estas malaktivigita dum muntotempo"
#: src/xz/args.c:701 #: src/xz/args.c:704
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Ne povas kunpremi lzip-dosierojn (.lz)" msgstr "Ne povas kunpremi lzip-dosierojn (.lz)"
#: src/xz/args.c:732 #: src/xz/args.c:735
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Kun --format=raw, --suffix=.SUF estas postulata se ne skribi al la ĉefeligujo" msgstr "Kun --format=raw, --suffix=.SUF estas postulata se ne skribi al la ĉefeligujo"
@ -479,41 +490,41 @@ msgstr "%s: Tro malgranda por esti valida .xz-dosiero"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:730 #: src/xz/list.c:731
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Fluoj Blokoj Kunpremita Nekunpremita Propor Kontrol Dosiernomo" msgstr "Fluoj Blokoj Kunpremita Nekunpremita Propor Kontrol Dosiernomo"
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 #: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 #: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 #: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Minimuma eldono de XZ Utils: %s\n" msgstr " Minimuma eldono de XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1178 #: src/xz/list.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s dosiero\n" msgstr[0] "%s dosiero\n"
msgstr[1] "%s dosieroj\n" msgstr[1] "%s dosieroj\n"
#: src/xz/list.c:1191 #: src/xz/list.c:1192
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "Sumoj:" msgstr "Sumoj:"
#: src/xz/list.c:1269 #: src/xz/list.c:1270
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funkcias nur por .xz-dosierojn (--format=xz aŭ --format=auto)" msgstr "--list funkcias nur por .xz-dosierojn (--format=xz aŭ --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1275 #: src/xz/list.c:1276
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list ne regas legadon el la ĉefenigujo" msgstr "--list ne regas legadon el la ĉefenigujo"
@ -544,7 +555,7 @@ msgstr "Ne eblas legi datumojn el la ĉefenigujo dum legi dosiernomojn el la ĉe
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs #. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon. #. a space before a colon.
#: src/xz/message.c:725 #: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
@ -1024,4 +1035,4 @@ msgstr "Skribi al la ĉefeligujo malsukcesis"
#: src/common/tuklib_exit.c:43 #: src/common/tuklib_exit.c:43
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro" msgstr "Nekonata eraro"