From b0f1a41be50560cc6cb528e8e96b02b2067c52c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jia Tan Date: Sat, 17 Feb 2024 20:41:38 +0800 Subject: [PATCH] Translations: Update the Polish translation. --- po/pl.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 224 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 25c86556..113180e5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,13 +1,15 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # Polish translation for xz. -# This file is put in the public domain. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. # Jakub Bogusz , 2011-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-05 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-15 21:15+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,178 +19,178 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/xz/args.c:78 +#: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list" -#: src/xz/args.c:88 +#: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list" -#: src/xz/args.c:125 +#: src/xz/args.c:124 #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" msgstr "W --block-list brakuje rozmiaru bloku po numerze łańcucha filtrów „%c:”" -#: src/xz/args.c:151 +#: src/xz/args.c:150 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element" -#: src/xz/args.c:540 +#: src/xz/args.c:539 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku" -#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571 +#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności" -#: src/xz/args.c:607 +#: src/xz/args.c:606 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Wraz z opcją „--files” lub „--files0” można podać tylko jeden plik." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075 -#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686 -#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021 -#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591 -#: src/xz/list.c:600 +#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074 +#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685 +#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020 +#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/list.c:599 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/xz/args.c:678 +#: src/xz/args.c:677 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów" -#: src/xz/args.c:780 +#: src/xz/args.c:779 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/args.c:787 +#: src/xz/args.c:786 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/args.c:793 +#: src/xz/args.c:792 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "Kompresja plików lzip (.lz) nie jest osbługiwana" -#: src/xz/args.c:815 +#: src/xz/args.c:814 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" msgstr "--block-list jest ignorowane poza kompresją do formatu .xz" -#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837 +#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" -#: src/xz/coder.c:141 +#: src/xz/coder.c:140 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery" -#: src/xz/coder.c:179 +#: src/xz/coder.c:178 #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" msgstr "Błąd w opcji --filters%s=FILTRY:" -#: src/xz/coder.c:229 +#: src/xz/coder.c:228 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra." -#: src/xz/coder.c:244 +#: src/xz/coder.c:243 #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" msgstr "łańcuch filtrów %u użyty w --block-list, ale nie podany przez --filters%u=" -#: src/xz/coder.c:375 +#: src/xz/coder.c:374 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane." -#: src/xz/coder.c:377 +#: src/xz/coder.c:376 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania." -#: src/xz/coder.c:403 +#: src/xz/coder.c:402 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:411 +#: src/xz/coder.c:410 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz" -#: src/xz/coder.c:435 +#: src/xz/coder.c:434 #, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Łańcuch filtrów %u jest niezgodny z --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:444 +#: src/xz/coder.c:443 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:485 +#: src/xz/coder.c:484 #, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" msgstr "Nieobsługiwane opcje w łańcuchu filtrów %u" -#: src/xz/coder.c:516 +#: src/xz/coder.c:515 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %." -#: src/xz/coder.c:532 +#: src/xz/coder.c:531 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra" -#: src/xz/coder.c:553 +#: src/xz/coder.c:552 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci." -#: src/xz/coder.c:585 +#: src/xz/coder.c:584 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:605 +#: src/xz/coder.c:604 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do jednego. Automatyczny limit użycia pamięci %s MiB jest nadal przekroczony - wymagane jest %s MiB. Kontynuacja mimo to." -#: src/xz/coder.c:632 +#: src/xz/coder.c:631 #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Przełączenie w tryb jednowątkowy, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:757 +#: src/xz/coder.c:756 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:767 +#: src/xz/coder.c:766 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c dla --filters%u z %s MiB do %s MiB, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:1141 +#: src/xz/coder.c:1140 #, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" msgstr "Błąd podczas zmiany w łańcuchu filtrów %u: %s" -#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145 +#: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s" -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c:332 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy" -#: src/xz/file_io.c:375 +#: src/xz/file_io.c:374 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" @@ -203,252 +205,252 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:442 +#: src/xz/file_io.c:441 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty" -#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005 +#: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nie można usunąć: %s" -#: src/xz/file_io.c:475 +#: src/xz/file_io.c:474 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:488 +#: src/xz/file_io.c:487 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:507 +#: src/xz/file_io.c:506 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:633 +#: src/xz/file_io.c:632 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753 +#: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:782 +#: src/xz/file_io.c:781 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c:787 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:805 +#: src/xz/file_io.c:804 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:812 +#: src/xz/file_io.c:811 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:819 +#: src/xz/file_io.c:818 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:861 +#: src/xz/file_io.c:860 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:915 +#: src/xz/file_io.c:914 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:963 +#: src/xz/file_io.c:962 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1162 +#: src/xz/file_io.c:1161 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1174 +#: src/xz/file_io.c:1173 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s" -#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472 +#: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s" -#: src/xz/file_io.c:1310 +#: src/xz/file_io.c:1309 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Błąd odczytu: %s" -#: src/xz/file_io.c:1340 +#: src/xz/file_io.c:1339 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:1364 +#: src/xz/file_io.c:1363 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku" -#: src/xz/file_io.c:1423 +#: src/xz/file_io.c:1422 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Błąd zapisu: %s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c:268 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c:269 msgid "Number of processor threads:" msgstr "Liczba wątków procesora:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c:270 msgid "Compression:" msgstr "Kompresja:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c:271 msgid "Decompression:" msgstr "Dekompresja:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c:272 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Dekompresja wielowątkowa:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c:273 msgid "Default for -T0:" msgstr "Domyślnie dla -T0:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c:291 msgid "Hardware information:" msgstr "Informacje o sprzęcie:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c:298 msgid "Memory usage limits:" msgstr "Limity użycia pamięci" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c:67 msgid "Streams:" msgstr "Strumienie:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:68 msgid "Blocks:" msgstr "Bloki:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:69 msgid "Compressed size:" msgstr "Rozmiar spakowany:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c:70 msgid "Uncompressed size:" msgstr "Rozmiar rozpakowany:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:71 msgid "Ratio:" msgstr "Współczynnik:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Check:" msgstr "Kontrola spójności:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Stream Padding:" msgstr "Wyrównanie strumienia:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:74 msgid "Memory needed:" msgstr "Wymagana pamięć:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Sizes in headers:" msgstr "Rozmiar w nagłówkach:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:78 msgid "Number of files:" msgstr "Liczba plików:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c:121 msgid "Stream" msgstr "Strumień" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c:122 msgid "Block" msgstr "Blok" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c:123 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c:124 msgid "CompOffset" msgstr "Offset spak." -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:125 msgid "UncompOffset" msgstr "Offset rozp." -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c:126 msgid "CompSize" msgstr "Rozm.spak." -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c:127 msgid "UncompSize" msgstr "Rozm.rozp." -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c:128 msgid "TotalSize" msgstr "Rozm.całk." -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c:129 msgid "Ratio" msgstr "Wsp." -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:130 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c:131 msgid "CheckVal" msgstr "S.kontr." -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c:132 msgid "Padding" msgstr "Wyrównanie" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c:133 msgid "Header" msgstr "Nagłówek" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c:134 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c:135 msgid "MemUsage" msgstr "Uż.pamięci" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c:136 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Filtry" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c:168 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -464,60 +466,60 @@ msgstr "Brak" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c:174 msgid "Unknown-2" msgstr "Nieznany-2" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-3" msgstr "Nieznany-3" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-5" msgstr "Nieznany-5" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-6" msgstr "Nieznany-6" -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-7" msgstr "Nieznany-7" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-8" msgstr "Nieznany-8" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-9" msgstr "Nieznany-9" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-11" msgstr "Nieznany11" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-12" msgstr "Nieznany12" -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-13" msgstr "Nieznany13" -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-14" msgstr "Nieznany14" -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-15" msgstr "Nieznany15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c:350 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Plik jest pusty" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c:355 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" @@ -526,26 +528,26 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:741 +#: src/xz/list.c:740 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" -#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216 +#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1189 +#: src/xz/list.c:1188 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -553,38 +555,42 @@ msgstr[0] "%s plik\n" msgstr[1] "%s pliki\n" msgstr[2] "%s plików\n" -#: src/xz/list.c:1202 +#: src/xz/list.c:1201 msgid "Totals:" msgstr "Sumarycznie:" -#: src/xz/list.c:1280 +#: src/xz/list.c:1284 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1286 +#: src/xz/list.c:1289 +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "Proszę spróbować „lzmainfo” z plikami .lzma." + +#: src/xz/list.c:1297 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c:95 #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s" -#: src/xz/main.c:103 +#: src/xz/main.c:102 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików" -#: src/xz/main.c:127 +#: src/xz/main.c:126 #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być „--files0” zamiast „--files”?" -#: src/xz/main.c:207 +#: src/xz/main.c:206 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana." -#: src/xz/main.c:285 +#: src/xz/main.c:284 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia" @@ -592,68 +598,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726 +#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857 +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/xz/message.c:805 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów" -#: src/xz/message.c:814 +#: src/xz/message.c:813 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:824 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci" -#: src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:826 msgid "File format not recognized" msgstr "Nie rozpoznany format pliku" -#: src/xz/message.c:830 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unsupported options" msgstr "Nieobsługiwane opcje" -#: src/xz/message.c:833 +#: src/xz/message.c:832 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone" -#: src/xz/message.c:836 +#: src/xz/message.c:835 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia" -#: src/xz/message.c:878 +#: src/xz/message.c:877 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony." -#: src/xz/message.c:906 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s." -#: src/xz/message.c:925 +#: src/xz/message.c:924 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n" -#: src/xz/message.c:936 +#: src/xz/message.c:935 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji." -#: src/xz/message.c:962 +#: src/xz/message.c:961 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -664,17 +670,17 @@ msgstr "" "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:969 +#: src/xz/message.c:968 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n" "krótkich.\n" -#: src/xz/message.c:973 +#: src/xz/message.c:972 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Tryb pracy:\n" -#: src/xz/message.c:976 +#: src/xz/message.c:975 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "" " -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n" " -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" -#: src/xz/message.c:982 +#: src/xz/message.c:981 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -694,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" " Modyfikatory operacji:\n" -#: src/xz/message.c:985 +#: src/xz/message.c:984 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "" " -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n" " -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej." -#: src/xz/message.c:994 +#: src/xz/message.c:993 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -712,7 +718,7 @@ msgstr "" " --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n" " zignorowanie pozostałych danych wejściowych" -#: src/xz/message.c:997 +#: src/xz/message.c:996 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "" " wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n" " --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL" -#: src/xz/message.c:1006 +#: src/xz/message.c:1005 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" -#: src/xz/message.c:1008 +#: src/xz/message.c:1007 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" @@ -748,11 +754,11 @@ msgstr "" " -C, --check=TEST typ kontroli spójności: „none” (ostrożnie!),\n" " „crc32”, „crc64” (domyślny) lub „sha256”" -#: src/xz/message.c:1013 +#: src/xz/message.c:1012 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji" -#: src/xz/message.c:1017 +#: src/xz/message.c:1016 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -761,7 +767,7 @@ msgstr "" " użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n" " pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!" -#: src/xz/message.c:1021 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "" " ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n" " pamięciowe dekompresora" -#: src/xz/message.c:1025 +#: src/xz/message.c:1024 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" @@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 0, co oznacza\n" " tyle, ile jest rdzeni procesorów" -#: src/xz/message.c:1030 +#: src/xz/message.c:1029 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "" " opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n" " wielowątkowej" -#: src/xz/message.c:1034 +#: src/xz/message.c:1033 msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "" " podać numer łańcucha filtrów (0-9) ze znakiem „:” przed\n" " rozmiarem danych nieskompresowanych" -#: src/xz/message.c:1040 +#: src/xz/message.c:1039 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "" " ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n" " blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane" -#: src/xz/message.c:1046 +#: src/xz/message.c:1045 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -834,7 +840,7 @@ msgstr "" " dekompresji, dekompresji wielowątkowej lub wszystkich;\n" " LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0 dla limitów domyślnych" -#: src/xz/message.c:1055 +#: src/xz/message.c:1054 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -843,7 +849,7 @@ msgstr "" " pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n" " ustawień" -#: src/xz/message.c:1061 +#: src/xz/message.c:1060 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -851,7 +857,7 @@ msgstr "" "\n" " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):" -#: src/xz/message.c:1064 +#: src/xz/message.c:1063 msgid "" "\n" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "" " --filters=FILTRY ustawienie łańcucha filtrów przy użyciu składni łańcucha\n" " filtrów liblzma; więcej informacji z opcją --filters-help" -#: src/xz/message.c:1070 +#: src/xz/message.c:1069 msgid "" " --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" @@ -872,7 +878,7 @@ msgstr "" " składni łańcucha filtrów liblzma do użyciaw opcji\n" " --block-list" -#: src/xz/message.c:1076 +#: src/xz/message.c:1075 msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." @@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "" " --filters-help więcej informacji o składni lańcuchów filtrów libzma\n" " i zakończenie." -#: src/xz/message.c:1087 +#: src/xz/message.c:1086 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -909,7 +915,7 @@ msgstr "" " mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1101 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "" " Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n" " start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1115 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -947,7 +953,7 @@ msgstr "" " dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n" " siebie (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1124 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "" "\n" " Inne opcje:\n" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -963,15 +969,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n" " -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej" -#: src/xz/message.c:1132 +#: src/xz/message.c:1131 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1133 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)" -#: src/xz/message.c:1137 +#: src/xz/message.c:1136 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "" " --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n" " aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy" -#: src/xz/message.c:1140 +#: src/xz/message.c:1139 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -987,7 +993,7 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" " -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1143 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -995,11 +1001,12 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n" " -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1148 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1150 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37 +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1156 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -1020,16 +1027,16 @@ msgstr "" "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n" ".\n" -#: src/xz/message.c:1159 +#: src/xz/message.c:1158 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1163 +#: src/xz/message.c:1162 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO." -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c:1179 msgid "" "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" @@ -1041,80 +1048,97 @@ msgstr "" "rozdzielony spacjami lub „--”. Alternatywnie zamiast łańcucha filtrów można\n" "podać predefiniowane <0-9>[e].\n" -#: src/xz/message.c:1186 +#: src/xz/message.c:1185 msgid "The supported filters and their options are:" msgstr "Obsługiwane filtry i ich opcje to:" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c:85 #, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Opcje muszą być parami „nazwa=wartość” rozdzielonymi przecinkami" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c:92 #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Błędna nazwa opcji" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c:112 #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Błędna wartość opcji" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4" -#: src/xz/suffix.c:166 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto" -#: src/xz/suffix.c:187 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie „%s”, pominięto" -#: src/xz/suffix.c:394 +#: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c:106 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c:148 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika" -#: src/xz/util.c:151 +#: src/xz/util.c:150 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Poprawne przyrostki to „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) i „GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:168 +#: src/xz/util.c:167 #, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Wartość opcji „%s” musi być w przedziale [%, %]" -#: src/xz/util.c:291 +#: src/xz/util.c:290 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala" -#: src/xz/util.c:304 +#: src/xz/util.c:303 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" +"Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n" +"Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109 +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "Plik jest za mały, aby był plikiem .lzma" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122 +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "To nie jest plik .lzma" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd"