From a341d19c835a8c10fcf561b00b548c53af43381e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Wed, 25 Sep 2024 21:29:59 +0300 Subject: [PATCH] Translations: Update the Brazilian Portuguese translation (cherry picked from commit b834ae5f80911a3819d6cdb484f61b257174c544) --- po/pt_BR.po | 144 +++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 78b7904a..d1218f44 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Brazilian Portuguese translations for xz package # Traduções em português brasileiro para o pacote xz. -# This file is put in the public domain. -# Rafael Fontenelle , 2019-2023. +# This file is published under the BSD Zero Clause License. +# Rafael Fontenelle , 2019-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-22 23:10-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "" +msgstr "Em --block-list, está faltando o tamanho do bloco após o número da cadeia de filtros \"%c:\"" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" @@ -49,8 +49,6 @@ msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." @@ -58,10 +56,9 @@ msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\" #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: " +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -82,13 +79,11 @@ msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "" +msgstr "--block-list é ignorado a menos que seja compactado para o formato .xz" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" +msgstr "Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" @@ -97,7 +92,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros é quatro" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "" +msgstr "Erro na opção --filters%s=FILTROS:" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." @@ -106,7 +101,7 @@ msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de fil #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "" +msgstr "cadeia de filtros %u usada por --block-list, mas não especificada com --filters%u=" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -125,20 +120,18 @@ msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" +msgstr "A cadeia de filtros %u é incompatível com --flush-timeout" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported options" +#, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" -msgstr "Opções sem suporte" +msgstr "Opções sem suporte na cadeia de filtros %u" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -175,16 +168,14 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" +msgstr "Tamanho do dicionário LZMA%c ajustado para --filters%u de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating a pipe: %s" +#, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" +msgstr "Erro ao alterar para a cadeia de filtros %u: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -576,7 +567,7 @@ msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "Tente 'lzmainfo' com arquivos .lzma." #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -593,8 +584,7 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" #: src/xz/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" @@ -667,8 +657,7 @@ msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try `%s --help' for more information." +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." @@ -732,14 +721,6 @@ msgstr "" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -754,7 +735,7 @@ msgstr "" " lê nomes de arquivos para processar de ARQUIVO;\n" " se ARQUIVO for omitido, nomes de arquivos são\n" " lidos da entrada padrão; nomes de arquivos devem\n" -" ser terminados com o caractere de nova linha\n" +" terminar com o caractere de nova linha\n" " --files0[=ARQUIVO]\n" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" @@ -768,12 +749,6 @@ msgstr "" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" @@ -809,17 +784,12 @@ msgstr "" " descompressor" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para\n" -" 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" -" processador" +" -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 0 que usa\n" +" o máximo de threads que há de núcleos de processador" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -833,11 +803,6 @@ msgstr "" " compressão com threads" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -845,9 +810,12 @@ msgid "" " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" " uncompressed data size" msgstr "" -" --block-list=TAM\n" +" --block-list=BLOCOS\n" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" -" separados por vírgula, de dados descomprimidos" +" separados por vírgula, de dados descomprimidos;\n" +" opcionalmente, especifique um número de cadeia de\n" +" filtros (0-9) seguido por um ':' antes do tamanho\n" +" dos dados descompactados" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -904,6 +872,9 @@ msgid "" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" +"\n" +" --filters=FILTROS define a cadeia de filtros usando a sintaxe de filtro\n" +" do liblzma; use --filters-help para mais informações" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -911,12 +882,17 @@ msgid "" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" +"--filters1=FILTROS ... --filters9=FILTROS\n" +" define cadeias de filtros adicionais usando a sintaxe\n" +" de filtro liblzma para usar com --block-list" #: src/xz/message.c msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" +" --filters-help exibe mais informações sobre a sintaxe de filtro liblzma\n" +" e sai." #: src/xz/message.c msgid "" @@ -949,18 +925,6 @@ msgstr "" " 0=automatic (padrão)" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -982,6 +946,7 @@ msgstr "" " --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n" " --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" " --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n" +" --riscv[=OPÇÕES] filtro BCJ RISC-V\n" " OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" " (padrão=0)" @@ -1086,16 +1051,17 @@ msgid "" "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" +"As cadeias de filtros são definidas usando as opções --filters=FILTROS ou\n" +"--filters1=FILTROS ... --filters9=FILTROS. Cada filtro na cadeia pode ser\n" +"separado por espaços ou \"--\". Alternativamente, uma predefinição <0-9>[e]\n" +"pode ser especificada em vez de uma cadeia de filtros.\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" +msgstr "Os filtros suportados e suas opções são:" #: src/xz/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" @@ -1124,8 +1090,7 @@ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" #: src/xz/suffix.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" @@ -1145,14 +1110,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" @@ -1170,16 +1132,16 @@ msgid "" "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" "Show information stored in the .lzma file header" msgstr "" +"Uso: %s [--help] [--version] [ARQUIVO]...\n" +"Mostra informações armazenadas no cabeçalho do arquivo .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" +msgstr "Arquivo é pequeno demais para ser um arquivo .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "Não é um arquivo .lzma" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed"