From 982b29f828079a2a26253a40e975127a40a7d2bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Fri, 16 Sep 2022 15:10:07 +0300 Subject: [PATCH] Translations: Add Turkish translation. --- po/LINGUAS | 1 + po/tr.po | 977 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 978 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 30a6e513..7a76c70b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -16,6 +16,7 @@ pt_BR ro sr sv +tr uk vi zh_CN diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..70a014d8 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,977 @@ +# Turkish translation for xz. +# This file is distributed under the same license as the xz package. +# This file is put in the public domain. +# +# Emir SARI , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-30 02:44+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 04:30+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/xz/args.c:63 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: --block-list için geçersiz argüman" + +#: src/xz/args.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman" + +#: src/xz/args.c:102 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir" + +#: src/xz/args.c:406 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü" + +#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü" + +#: src/xz/args.c:473 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir." + +#: src/xz/args.c:541 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor" + +#: src/xz/args.c:643 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" + +#: src/xz/args.c:650 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" + +#: src/xz/coder.c:110 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Olabilecek en çok süzgeç sayısı dörttür" + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Verilen süzgeç ayarı için bellek kullanım sınırı pek düşük." + +#: src/xz/coder.c:159 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Ham kipte bir önayar kullanımı önerilmez." + +#: src/xz/coder.c:161 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Önayarların kesin seçenekleri yazılım sürümleri arasında ayrım gösterebilir." + +#: src/xz/coder.c:184 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr ".lzma biçimi, yalnızca LZMA1 süzgecini destekler" + +#: src/xz/coder.c:192 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1, .xz biçimi ile birlikte kullanılamaz" + +#: src/xz/coder.c:209 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Süzgeç zinciri, --flush-timeout ile uyumsuz" + +#: src/xz/coder.c:215 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "--flush-timeout nedeniyle tek iş parçacıklı kipe geçiliyor" + +#: src/xz/coder.c:235 +#, c-format +msgid "Using up to % threads." +msgstr "En çok % iş parçacığı kullanılıyor." + +#: src/xz/coder.c:251 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Desteklenmeyen süzgeç zinciri veya süzgeç seçenekleri" + +#: src/xz/coder.c:263 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Sıkıştırma açma, %s MiB belleğe gereksinim duyacak." + +#: src/xz/coder.c:300 +#, c-format +msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "%3$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için iş parçacığı sayısı %1$s -> %2$s olarak düzenlendi" + +#: src/xz/coder.c:354 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "%4$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için LZMA%1$c sözlük boyutu %2$s MiB'tan %3$s MiB'a ayarlandı" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Veriyolu oluştururken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:224 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Kum havuzu etkinleştirilemedi" + +#: src/xz/file_io.c:266 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: poll() başarısız oldu: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:333 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Dosya taşınmış gibi görünüyor, kaldırılmıyor" + +#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Kaldırılamıyor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:366 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Dosya sahibi ayarlanamıyor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:372 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Dosya grubu ayarlanamıyor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:391 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Dosya izinleri ayarlanamıyor: %s" + +#: src/xz/file_io.c:517 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Standart girdi'den dosya durum bayrakları alınırken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Bir sembolik bağ, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:665 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Bir dizin, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:671 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Olağan bir dosya değil, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:688 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Dosyanın setuid'si veya setgid biti ayarlanmış, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:695 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Dosyanın yapışkan bit seti var, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:702 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Girdi dosyasında birden çok sabit bağ var, atlanıyor" + +#: src/xz/file_io.c:792 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Standart girdi'ye durum bayrakları geri yüklenirken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:840 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Standart çıktı'dan dosya durum bayrakları alınırken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1018 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Standart çıktı'dan O_APPEND bayrağı geri yüklenirken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Dosyayı kapatma başarısız: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: Bir aralıklı dosya oluşturmaya çalışırken arama başarısız: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Okuma hatası: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Dosyayı ararken hata: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu" + +#: src/xz/file_io.c:1260 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Yazma hatası: %s" + +#: src/xz/hardware.c:137 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:156 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Toplam fiziksel bellek boyutu (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:158 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Sıkıştırma için bellek kullanım sınırı:" + +#: src/xz/hardware.c:160 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Açma için bellek kullanım sınırı: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:65 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-2" +msgstr "?-2" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-3" +msgstr "?-3" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-5" +msgstr "?-5" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-6" +msgstr "?-6" + +#: src/xz/list.c:77 +msgid "Unknown-7" +msgstr "?-7" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-8" +msgstr "?-8" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-9" +msgstr "?-9" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-11" +msgstr "?-11" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-12" +msgstr "?-12" + +#: src/xz/list.c:83 +msgid "Unknown-13" +msgstr "?-13" + +#: src/xz/list.c:84 +msgid "Unknown-14" +msgstr "?-14" + +#: src/xz/list.c:85 +msgid "Unknown-15" +msgstr "?-15" + +#: src/xz/list.c:153 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Dosya boş" + +#: src/xz/list.c:158 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:677 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad" + +#: src/xz/list.c:717 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Akışlar: %s\n" + +#: src/xz/list.c:719 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Bloklar: %s\n" + +#: src/xz/list.c:721 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Sıkıştırılmış boyut: %s\n" + +#: src/xz/list.c:724 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Sıkıştırılmamış boyut: %s\n" + +#: src/xz/list.c:727 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Oran: %s\n" + +#: src/xz/list.c:729 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Denetim: %s\n" + +#: src/xz/list.c:730 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Akış dolgusu: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:758 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Akışlar:\n" +" Akış Bloklar SkştrOfseti SkştrmmşOfset SkştrBoyut SkştrmmşBoyut Oran Denetim Dolgu" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:813 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Bloklar:\n" +" Akış Blok SkştrOfseti SkştrmmşOfset ToplamBoyut SkştrmmşBoyut Oran Denetim" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:825 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " DğrDentm %*s Üstvri Bayraklar SkştrBoyut BelKullnm Süzgeçler" + +#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Gereken bellek: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Üstverideki boyut: %s\n" + +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1057 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s dosya\n" +msgstr[1] "%s dosya\n" + +#: src/xz/list.c:1070 +msgid "Totals:" +msgstr "Toplamlar:" + +#: src/xz/list.c:1071 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Dosya sayısı: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1146 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1152 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Dosya adları okunurken hata: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Dosya adları okunurken beklenmedik girdi sonu" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Dosya adları okunurken boş karakter bulundu; '--files' yerine '--files0' mı demek istediniz?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "--robot ile sıkıştırma ve sıkıştırma açma henüz desteklenmiyor." + +#: src/xz/main.c:252 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okunamıyor" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:728 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "İç hata (yazılım hatası)" + +#: src/xz/message.c:798 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Sinyal işleyicileri tesis edilemiyor" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Bütünlülük denetimi yok; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor" + +#: src/xz/message.c:810 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Desteklenmeyen bütünlülük denetimi türü; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor" + +#: src/xz/message.c:817 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Bellek kullanım sınırına erişildi" + +#: src/xz/message.c:820 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Dosya biçimi tanımlanamıyor" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Desteklenmeyen seçenekler" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Sıkıştırılmış veri hasarlı" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Beklenmedik girdi sonu" + +#: src/xz/message.c:862 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı." + +#: src/xz/message.c:890 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s." + +#: src/xz/message.c:1057 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1067 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin." + +#: src/xz/message.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" +".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n" + +#: src/xz/message.c:1104 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " İşlem kipi:\n" + +#: src/xz/message.c:1107 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress sıkıştırmayı zorla\n" +" -d, --decompress sıkıştırma açmayı zorla\n" +" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n" +" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" İşlem değiştiricileri:\n" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep girdi dosyalarını tut (silme)\n" +" -f, --force çıktı dosyası üzerine yazmayı zorla ve bağlantıları\n" +" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n" +" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme" + +#: src/xz/message.c:1122 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n" +" kalan girdi verisini yok say" + +#: src/xz/message.c:1125 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse sıkıştırma açarken aralıklı dosyalar oluşturma\n" +" -S, --suffix=.SUF sıkıştırılmış dosyalarda `.SUF' sonekini kullan\n" +" --files[=DOSYA] DOSYA'dan işlemek için dosya adlarını oku; DOSYA\n" +" atlanırsa dosya adları standart girdi'den okunur;\n" +" dosya adları, yenisatır karakteri ile sonlanmalıdır\n" +" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n" +" kullan" + +#: src/xz/message.c:1134 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n" + +#: src/xz/message.c:1136 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=BÇM kodlanacak veya kodu çözülecek dosya biçimi; olası\n" +" değerler: `auto' (öntanımlı), `xz', `lzma' ve `raw'\n" +" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatlu kullanın),\n" +" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'" + +#: src/xz/message.c:1141 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama" + +#: src/xz/message.c:1145 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n" +" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!" + +#: src/xz/message.c:1149 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme daha çok CPU zamanı kullanarak sıkıştırma oranını\n" +" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n" +" gereksinimlerini etkilemez" + +#: src/xz/message.c:1153 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=SAYI en çok SAYI iş parçacığı kullan; öntanımlı 1; var olan\n" +" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n" +" 0'a ayarlayın" + +#: src/xz/message.c:1158 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=BOYUT\n" +" her BOYUT bayt girdiden sonra yeni bir .xz bloku başlat;\n" +" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n" +" ayarlamak için bunu kullanın" + +#: src/xz/message.c:1162 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=BOYUTLAR\n" +" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n" +" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=ZAMANAŞIMI\n" +" sıkıştırırken, bir önceki floştan bu yana ZAMANAŞIMI\n" +" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n" +" tüm bekleyen veri floşlanır" + +#: src/xz/message.c:1172 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LİMİT\n" +" --memlimit-decompress=LİMİT\n" +" -M, --memlimit=LİMİT\n" +" sıkıştırma, sıkıştırma açma veya her ikisi için bellek\n" +" kullanımı limitini ayarla; LİMİT, bayt, RAM % veya\n" +" öntanımlılar için 0'dır" + +#: src/xz/message.c:1179 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı limitini aşarsa\n" +" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver" + +#: src/xz/message.c:1185 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):" + +#: src/xz/message.c:1194 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=SÇNKLR] LZMA1 veya LZMA2; OPTS, sıfır veya aşağıdaki\n" +" --lzma2[=SÇNKLR] seçeneklerin virgülle ayrılmış değerleridir (geçerli\n" +" değerler; öntanımlı):\n" +" preset=ÖNA seçenekleri bir önayara sıfırla (0-9[e])\n" +" dict=NUM sözlük boyutu (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM düz bağlam bitlerinin sayısı (0-4; 3)\n" +" lp=NUM düz konum bitlerinin sayısı (0-4; 0)\n" +" pb=NUM konum bitlerinin sayısı (0-4; 2)\n" +" mode=KİP sıkıştırma kipi (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM bir eşleşmenin öncelik uzunluğu (2-273; 64)\n" +" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=SÇNKLR] x86 BCJ süzgeci (32 bit ve 64 bit)\n" +" --powerpc[=SÇNKLR] PowerPC BCJ süzgeci (yalnızca yüksek son basamaklı)\n" +" --ia64[=SÇNKLR] IA-64 (Itanium) BCJ süzgeci\n" +" --arm[=SÇNKLR] ARM BCJ süzgeci (yalnızca düşük son basamaklı)\n" +" --armthumb[=SÇNKLR] ARM-Thumb BCJ süzgeci (yalnızca düşük son basamaklı)\n" +" --sparc[=SÇNKLR] SPARC BCJ süzgeci\n" +" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n" +" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=SÇNKLR] Delta süzgeci; geçerli SÇNKLR (geçerli değerler;\n" +" öntanımlı):\n" +" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n" +" uzaklık (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1229 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Diğer seçenekler:\n" + +#: src/xz/message.c:1232 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet uyarıları sustur; hataları da susturmak için iki kez\n" +" belirt\n" +" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt" + +#: src/xz/message.c:1237 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme" + +#: src/xz/message.c:1239 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n" +" yararlı)" + +#: src/xz/message.c:1242 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n" +" limitlerini görüntüle ve çık" + +#: src/xz/message.c:1245 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n" +" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık" + +#: src/xz/message.c:1249 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n" +" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)" + +#: src/xz/message.c:1254 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık" + +#: src/xz/message.c:1256 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"DSYA olmadan veya DSYA - iken standart girdi'yi oku.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1262 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n" + +#: src/xz/message.c:1264 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1268 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Seçenekler, virgülle ayrılmış 'ad=değer' çiftleri olmalıdır" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=% gerektirir" + +#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#, c-format +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: --format-raw ile, stdout'a yazılmıyorsa --suffix=.SUF gereklidir" + +#: src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Dosya adında bilinmeyen sonek var, atlanıyor" + +#: src/xz/suffix.c:185 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Dosyada '%s' soneki halihazırda var, atlanıyor" + +#: src/xz/suffix.c:393 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Geçersiz dosya adı soneki" + +#: src/xz/util.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Değer, bir negatif olmayan ondalık tamsayı" + +#: src/xz/util.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Geçersiz çoklayıcı soneki" + +#: src/xz/util.c:115 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Geçerli sonekler: 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) ve 'GiB' (2^30)." + +#: src/xz/util.c:132 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgstr "'%s' seçeneği değeri erimde olmalıdır [%, %]" + +#: src/xz/util.c:267 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Boş dosya adı, atlanıyor" + +#: src/xz/util.c:281 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Bir uçbirimden sıkıştırılmış veri okunamaz" + +#: src/xz/util.c:294 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Standart çıktı'ya yazma başarısız" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Uyumsuz komut satırı argümanları nedeniyle kum havuzu devre dışı bırakıldı" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Kum havuzu başarıyla etkinleştirildi"