mirror of
https://git.tukaani.org/xz.git
synced 2025-03-01 14:10:47 +00:00
Translations: Run po4a/update-po
This commit is contained in:
parent
990c769a5e
commit
9295008837
35
po4a/de.po
35
po4a/de.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 19:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 19:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, fuzzy, no-wrap
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
#| msgid "2024-02-25"
|
#| msgid "2024-02-13"
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr "25. Februar 2024"
|
msgstr "13. Februar 2024"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -325,16 +325,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "Kompression. Dies ist der voreingestellte Aktionsmodus, sofern keiner angegeben ist und auch kein bestimmter Modus aus dem Befehlsnamen abgeleitet werden kann (der Befehl B<unxz> impliziert zum Beispiel B<--decompress>)."
|
msgstr "Kompression. Dies ist der voreingestellte Aktionsmodus, sofern keiner angegeben ist und auch kein bestimmter Modus aus dem Befehlsnamen abgeleitet werden kann (der Befehl B<unxz> impliziert zum Beispiel B<--decompress>)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "dekomprimpiert."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3414,6 +3425,13 @@ msgstr "LZMA-SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
|
#| msgid "2024-02-25"
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr "25. Februar 2024"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3883,6 +3901,9 @@ msgstr "Falls die Umgebungsvariable B<PAGER> gesetzt ist, wird diese als Pager (
|
|||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "dekomprimpiert."
|
||||||
|
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||||
#~ msgstr "19. Januar 2024"
|
#~ msgstr "19. Januar 2024"
|
||||||
|
30
po4a/fr.po
30
po4a/fr.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
|
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
|
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
|
||||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
|
||||||
@ -27,9 +27,9 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
@ -325,16 +325,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "Compresser. C'est le mode d'opération par défaut lorsque aucune option de mode opératoire n'est spécifiée ou qu'aucun autre mode d'opération n'est sous-entendu par le nom de la commande (par exemple B<unxz> sous-entend B<--decompress>)."
|
msgstr "Compresser. C'est le mode d'opération par défaut lorsque aucune option de mode opératoire n'est spécifiée ou qu'aucun autre mode d'opération n'est sous-entendu par le nom de la commande (par exemple B<unxz> sous-entend B<--decompress>)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "Décompresser."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3406,6 +3417,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3906,3 +3923,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "Décompresser."
|
||||||
|
35
po4a/ko.po
35
po4a/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 00:14+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 00:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, fuzzy, no-wrap
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
#| msgid "2024-02-25"
|
#| msgid "2024-02-13"
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr "2024-02-25"
|
msgstr "2024-02-13"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -322,16 +322,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "압축합니다. 어떤 동작 모드 옵션도 지정하지 않고 다른 동작 모드를 명령행에 따로 지정하지 않았다면 이 동작 모드는 기본입니다(예: B<unxz> 는 B<--decompress>를 암시)."
|
msgstr "압축합니다. 어떤 동작 모드 옵션도 지정하지 않고 다른 동작 모드를 명령행에 따로 지정하지 않았다면 이 동작 모드는 기본입니다(예: B<unxz> 는 B<--decompress>를 암시)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "압축을 해제합니다."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3404,6 +3415,13 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
|
#| msgid "2024-02-25"
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr "2024-02-25"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3873,6 +3891,9 @@ msgstr "B<PAGER> 환경변수 값을 설정했다면 B<more>(1) 대신 해당
|
|||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "압축을 해제합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||||
#~ msgstr "2024-01-19"
|
#~ msgstr "2024-01-19"
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -25,9 +25,9 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
@ -321,16 +321,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "Compacta. Este é o modo de operação padrão quando nenhuma opção de modo de operação é especificada e nenhum outro modo de operação está implícito no nome do comando (por exemplo, B<unxz> implica em B<--decompress>)."
|
msgstr "Compacta. Este é o modo de operação padrão quando nenhuma opção de modo de operação é especificada e nenhum outro modo de operação está implícito no nome do comando (por exemplo, B<unxz> implica em B<--decompress>)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "Descompacta."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3414,6 +3425,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3920,3 +3937,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
#: ../src/scripts/xzmore.1
|
||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "Descompacta."
|
||||||
|
35
po4a/ro.po
35
po4a/ro.po
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -37,11 +37,11 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, fuzzy, no-wrap
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
#| msgid "2024-02-25"
|
#| msgid "2024-02-13"
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr "25 februarie 2024"
|
msgstr "13 februarie 2024"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -340,16 +340,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "Comprimare. Acesta este modul de operare implicit atunci când nu este specificată nicio opțiune de mod de funcționare și nici un alt mod de operare nu este implicat din numele comenzii (de exemplu, B<unxz> implică B<--decompress>)."
|
msgstr "Comprimare. Acesta este modul de operare implicit atunci când nu este specificată nicio opțiune de mod de funcționare și nici un alt mod de operare nu este implicat din numele comenzii (de exemplu, B<unxz> implică B<--decompress>)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "Decomprimare."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3433,6 +3444,13 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
|
#| msgid "2024-02-25"
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr "25 februarie 2024"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3902,6 +3920,9 @@ msgstr "Dacă variabila de mediu B<PAGER>, este definită, valoarea sa este util
|
|||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "Decomprimare."
|
||||||
|
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||||
#~ msgstr "19 ianuarie 2024"
|
#~ msgstr "19 ianuarie 2024"
|
||||||
|
35
po4a/uk.po
35
po4a/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz-man-5.6.0-pre2\n"
|
"Project-Id-Version: xz-man-5.6.0-pre2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:45+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:21+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "XZ"
|
|||||||
msgstr "XZ"
|
msgstr "XZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
#, fuzzy, no-wrap
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
#| msgid "2024-02-25"
|
#| msgid "2024-02-13"
|
||||||
msgid "2024-04-08"
|
msgid "2024-12-30"
|
||||||
msgstr "25 лютого 2024 року"
|
msgstr "13 лютого 2024 року"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
|
||||||
@ -324,16 +324,27 @@ msgstr "B<-z>, B<--compress>"
|
|||||||
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
msgid "Compress. This is the default operation mode when no operation mode option is specified and no other operation mode is implied from the command name (for example, B<unxz> implies B<--decompress>)."
|
||||||
msgstr "Стиснути. Це типовий режим дій, якщо не вказано параметр режиму дій, а назва команди неявним чином не визначає іншого режиму дій (наприклад, B<unxz> неявно визначає B<--decompress>)."
|
msgstr "Стиснути. Це типовий режим дій, якщо не вказано параметр режиму дій, а назва команди неявним чином не визначає іншого режиму дій (наприклад, B<unxz> неявно визначає B<--decompress>)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
|
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The DESCRIPTION section already says this but it's good to repeat it
|
||||||
|
#. here because the default behavior is a bit dangerous and new users
|
||||||
|
#. in a hurry may skip reading the DESCRIPTION section.
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
msgid "Decompress."
|
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
|
||||||
msgstr "Розпакувати."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: ../src/xz/xz.1
|
#: ../src/xz/xz.1
|
||||||
@ -3408,6 +3419,13 @@ msgstr "LZMA SDK: E<lt>https://7-zip.org/sdk.htmlE<gt>"
|
|||||||
msgid "XZDEC"
|
msgid "XZDEC"
|
||||||
msgstr "XZDEC"
|
msgstr "XZDEC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
|
#, fuzzy, no-wrap
|
||||||
|
#| msgid "2024-02-25"
|
||||||
|
msgid "2024-04-08"
|
||||||
|
msgstr "25 лютого 2024 року"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
#: ../src/xzdec/xzdec.1
|
||||||
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors"
|
||||||
@ -3877,6 +3895,9 @@ msgstr "Якщо встановлено значення B<PAGER>, значен
|
|||||||
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgid "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
msgstr "B<more>(1), B<xz>(1), B<xzless>(1), B<zmore>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Decompress."
|
||||||
|
#~ msgstr "Розпакувати."
|
||||||
|
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
#~ msgid "2024-01-19"
|
#~ msgid "2024-01-19"
|
||||||
#~ msgstr "19 січня 2024 року"
|
#~ msgstr "19 січня 2024 року"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user