diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0a51f683..18aaa096 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is published under the BSD Zero Clause License. # Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors # -# Yuri Chornoivan , 2019, 2022, 2023, 2024. +# Yuri Chornoivan , 2019, 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:54+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "Разом із параметрами --files або --files0 можн #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c +#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -226,6 +227,16 @@ msgstr "%s: не вдалося встановити групу власника msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити права доступу до файла: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s" +msgstr "%s: не вдалося синхронізувати файл: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s" +msgstr "%s: не вдалося синхронізувати каталог файла: %s" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" @@ -275,6 +286,16 @@ msgstr "Помилка під час спроби відновлення пра msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного виведення: %s" +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Opening the directory failed: %s" +msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог: %s" + +#: src/xz/file_io.c +#, c-format +msgid "%s: Destination is not a regular file" +msgstr "%s: призначення не є звичайним файлом" + #: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" @@ -537,9 +558,8 @@ msgid "No" msgstr "Ні" #: src/xz/list.c -#, c-format -msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Мінімальна версія програм XZ: %s\n" +msgid "Minimum XZ Utils version:" +msgstr "Мінімальна версія програм XZ:" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". @@ -657,435 +677,466 @@ msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання доклад #: src/xz/message.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" -"\n" -msgstr "" -"Користування: %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" -"Стиснути або розпакувати файли у форматі .xz.\n" -"\n" +msgid "Error printing the help text (error code %d)" +msgstr "Помилка при друці тексту довідки (код помилки %d)" #: src/xz/message.c -msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для\n" -"скорочених форм.\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format." +msgstr "Стиснути або розпакувати файли у форматі .xz." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." +msgstr "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для скорочених форм." + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation mode:" +msgstr "Режим роботи:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force compression" +msgstr "примусове стискання" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force decompression" +msgstr "примусове розпаковування" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "test compressed file integrity" +msgstr "перевірити цілісність стиснутого файла" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "list information about .xz files" +msgstr "вивести відомості щодо файлів .xz" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Модифікатори режиму роботи:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "keep (don't delete) input files" +msgstr "зберегти (не вилучати) вхідні файли" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "force overwrite of output file and (de)compress links" +msgstr "примусово перезаписувати файл-результат і стискати посилання" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "write to standard output and don't delete input files" +msgstr "записати до стандартного виведення даних і не вилучати файли вхідних даних" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file" +msgstr "не синхронізувати файл-результат з пристроєм сховища даних до вилучення вхідного файла" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data" +msgstr "розпакувати лише перший потік і без запитань ігнорувати решту вхідних даних" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "do not create sparse files when decompressing" +msgstr "не створювати розріджених файлів при розпаковуванні" #: src/xz/message.c -msgid " Operation mode:\n" -msgstr " Режим роботи:\n" +msgid ".SUF" +msgstr ".СУФ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files" +msgstr "використати суфікс «.СУФ» для стиснутих файлів" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -z, --compress force compression\n" -" -d, --decompress force decompression\n" -" -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about .xz files" -msgstr "" -" -z, --compress примусово стиснути\n" -" -d, --decompress примусово розпакувати\n" -" -t, --test перевірити цілісність стиснених файлів\n" -" -l, --list вивести дані щодо файлів .xz" +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character" +msgstr "прочитати назви файлів для обробки з файла ФАЙЛ; якщо ФАЙЛ не вказано, назви буде прочитано зі стандартного джерела вхідних даних; список назв файлів має бути завершено символом нового рядка" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "like --files but use the null character as terminator" +msgstr "подібно до --files, але з використанням нуль-символу як роздільника" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Basic file format and compression options:" +msgstr "Параметри базового формату файлів та стискання:" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Operation modifiers:\n" -msgstr "" -"\n" -" Модифікатори дій:\n" +msgid "FORMAT" +msgstr "ФОРМАТ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'" +msgstr "формат файлів для кодування або декодування; можливі значення: auto (типовий), xz, lzma, lzip і raw" #: src/xz/message.c -msgid "" -" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" -" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" -" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" -msgstr "" -" -k, --keep зберігати (не вилучати) вхідні файли\n" -" -f, --force примусово перезаписувати вихідний файл і (роз)пакувати\n" -" посилання\n" -" -c, --stdout записувати дані до стандартного виведення і не вилучати\n" -" вхідні файли" +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" +msgstr "тип перевірки цілісності: none («немає», будьте обережні), crc32, crc64 (типовий) або sha256" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "не виконувати перевірку цілісності при розпаковуванні" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "рівень стискання; типовим є 6; візьміть до уваги параметри використання пам'яті для пакування і розпакування, перш ніж використовувати рівні 7-9!" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "спробувати поліпшити рівень стискання ширшим використанням процесора; не впливає на вимоги щодо пам'яті для розпаковування" + +#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but +#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer. +#: src/xz/message.c +msgid "NUM" +msgstr "ЧИСЛО" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores" +msgstr "використовувати не більше N потоків; типовим є значення 0, за якого програма використовує стільки потоків, скільки є ядер у процесора" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream розпакувати лише перший потік і без запитань\n" -" ігнорувати решту вхідних даних" +msgid "SIZE" +msgstr "РОЗМІР" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "розпочинати новий файл .xz кожні РОЗМІР байтів вхідних даних; цим параметром слід користуватися для встановлення розміру блоку для пакування у декілька потоків" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" -" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -" omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline character\n" -" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" -msgstr "" -" --no-sparse не створювати розріджених файлів під час розпаковування\n" -" -S, --suffix=.SUF використовувати суфікс .SUF для стиснених файлів\n" -" --files[=ФАЙЛ] прочитати назви файлів для обробки з файла ФАЙЛ; якщо\n" -" ФАЙЛ не вказано, назви файлів буде прочитано зі\n" -" стандартного джерела введення; список назв файлів має\n" -" бути завершено символом нового рядка\n" -" --files0[=ФАЙЛ] подібний до --files, але список файлів завершується\n" -" нуль-символом" +msgid "BLOCKS" +msgstr "БЛОКИ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size" +msgstr "розпочинати нові блоки .xz після вказаних інтервалів нестиснених даних; записи відокремлюються комами; можна вказати номер ланцюжка фільтрів (0-9) із завершальною «:» до розміру нестиснених даних" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out" +msgstr "під час стискання, якщо з часу попереднього спорожнення буфера і читання додаткового блоку вхідних даних минуло більше за ЧАС_ОЧІКУВАННЯ мілісекунд, витерти усі дані у черзі" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Basic file format and compression options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Базові параметри формату файлів і стискання:\n" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" -" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" -msgstr "" -" -F, --format=ФОРМАТ формат файлів для кодування або декодування; можливими\n" -" є значення auto (типове), xz, lzma, lzip та raw\n" -" -C, --check=ТИП тип перевірки цілісності: none («немає», будьте обережні),\n" -" crc32, crc64 (типовий) або sha256" - -#: src/xz/message.c -msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" -msgstr " --ignore-check не виконувати перевірку цілісності при розпаковуванні" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" -" decompressor memory usage into account before using 7-9!" -msgstr "" -" -0 ... -9 рівень стискання; типовим є 6; візьміть до уваги\n" -" параметри використання пам'яті для пакування і\n" -" розпакування, перш ніж використовувати рівні 7-9!" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" -" does not affect decompressor memory requirements" -msgstr "" -" -e, --extreme спробувати поліпшити рівень стискання ширшим використанням\n" -" процесора; не впливає на вимоги щодо пам'яті для\n" -" розпаковування" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" -" as many threads as there are processor cores" -msgstr "" -" -T, --threads=N використовувати не більше N потоків; типовим є\n" -" значення 0, за якого програма використовує стільки\n" -" потоків, скільки є ядер у процесора" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" -" use this to set the block size for threaded compression" -msgstr "" -" --block-size=РОЗМІР\n" -" розпочинати новий файл .xz кожні РОЗМІР байтів вхідних\n" -" даних; цим параметром слід користуватися для\n" -" встановлення розміру блоку для пакування у декілька\n" -" потоків" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --block-list=BLOCKS\n" -" start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" -" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" -" uncompressed data size" -msgstr "" -" --block-list=БЛОКИ\n" -" розпочинати нові блоки .xz після вказаних інтервалів\n" -" нестиснених даних; записи відокремлюються комами;\n" -" можна вказати номер ланцюжка фільтрів (0-9) із\n" -" завершальною «:» до розміру нестиснених даних" - -#: src/xz/message.c -msgid "" -" --flush-timeout=TIMEOUT\n" -" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" -" passed since the previous flush and reading more input\n" -" would block, all pending data is flushed out" -msgstr "" -" --flush-timeout=ЧАС_ОЧІКУВАННЯ\n" -" під час стискання, якщо з часу попереднього спорожнення\n" -" буфера і читання додаткового блоку вхідних даних\n" -" минуло більше за ЧАС_ОЧІКУВАННЯ мілісекунд, витерти\n" -" усі дані у черзі" +msgid "LIMIT" +msgstr "ОБМЕЖЕННЯ" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c #, no-c-format -msgid "" -" --memlimit-compress=LIMIT\n" -" --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" -" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" -msgstr "" -" --memlimit-compress=ОБМЕЖЕННЯ\n" -" --memlimit-decompress=ОБМЕЖЕННЯ\n" -" -M, --memlimit=ОБМЕЖЕННЯ\n" -" встановити обмеження на використання пам'яті для\n" -" стискання, розпаковування, потокового розпаковування\n" -" або усіх режимів; ОБМЕЖЕННЯ слід вказувати у байтах,\n" -" % RAM або вказати 0 (типове значення)" +msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "встановити обмеження на використання пам'яті для стискання, розпаковування, потокового розпаковування або усіх режимів; ОБМЕЖЕННЯ слід вказувати у байтах, % RAM або вказати 0 (типове значення)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "якщо параметри стискання призводять до перевищення обмежень на пам'ять, вивести помилку і не коригувати параметри" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):" +msgstr "Нетиповий ланцюжок фільтрування для стискання (альтернатива використання рівнів):" #: src/xz/message.c -msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings downwards" -msgstr "" -" --no-adjust якщо параметри стискання призводять до перевищення\n" -" обмежень на пам'ять, вивести помилку і не коригувати\n" -" параметри" +msgid "FILTERS" +msgstr "ФІЛЬТРИ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "встановити ланцюжок фільтрів за допомогою синтаксису рядків фільтрів liblzma; скористайтеся --filters-help, щоб дізнатися більше" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list" +msgstr "встановити додаткові ланцюжки фільтрів за допомогою синтаксису рядків ланцюжка фільтрів liblzma для використання з --block-list" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit" +msgstr "вивести докладніші відомості щодо синтаксису рядків liblzma і завершити роботу" + +#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS. +#: src/xz/message.c +msgid "OPTS" +msgstr "ПАРАМ" + +#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form) +#. in "(valid values; default)" even if it is weird in +#. your language. There are non-translatable strings +#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list +#. the supported values and the default value. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):" +msgstr "LZMA1 або LZMA2; ПАРАМ є список відокремлених комами нуля або декількох параметрів (коректні значення; типове):" + +#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is +#. fine but wider than 4 columns makes --long-help +#. one line longer. +#: src/xz/message.c +msgid "PRE" +msgstr "НАБ" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "reset options to a preset" +msgstr "скинути параметри до початкового набору" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "dictionary size" +msgstr "розмір словника" + +#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context +#. bits" means how many "context bits" to use when +#. encoding literals. A literal is a single 8-bit +#. byte. It doesn't mean "literally" here. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal context bits" +msgstr "кількість бітів буквального контексту" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of literal position bits" +msgstr "кількість буквальних позиційних бітів" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "number of position bits" +msgstr "кількість позиційних бітів" #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" -msgstr "" -"\n" -" Нетиповий ланцюжок фільтрування для стискання (альтернатива використання\n" -" рівнів):" +msgid "MODE" +msgstr "РЕЖИМ" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" -" syntax; use --filters-help for more information" -msgstr "" -"\n" -" --filters=ФІЛЬТРИ встановити ланцюжок фільтрів за допомогою синтаксису\n" -" рядків фільтрів liblzma; скористайтеся --filters-help,\n" -" щоб дізнатися більше" +msgid "compression mode" +msgstr "режим стискання" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" -" set additional filter chains using the liblzma filter\n" -" string syntax to use with --block-list" -msgstr "" -" --filters1=ФІЛЬТРИ ... --filters9=ФІЛЬТРИ\n" -" встановити додаткові ланцюжки фільтрів за допомогою\n" -" синтаксису рядків ланцюжка фільтрів liblzma для\n" -" використання з --block-list" +msgid "nice length of a match" +msgstr "форматована довжина відповідності" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" -" syntax and exit." -msgstr "" -" --filters-help вивести докладніші відомості щодо синтаксису рядків\n" -" liblzma і завершити роботу." +msgid "match finder" +msgstr "пошук відповідників" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" -" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" -" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" -" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" -" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" -msgstr "" -"\n" -" --lzma1[=ПАРАМЕТРИ] LZMA1 або LZMA2; ПАРАМЕТРИ — відокремлений комами список\n" -" --lzma2[=ПАРАМЕТРИ] нуля або декількох параметрів (коректні значення;\n" -" типове):\n" -" preset=РІВ скинути параметри до рівня (0-9[e])\n" -" dict=N розмір словника (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" -" lc=N кількість буквальних контекстних бітів\n" -" (0-4; 3)\n" -" lp=N кількість буквальних бітів позицій (0-4; 0)\n" -" pb=N кількість бітів позицій (0-4; 2)\n" -" mode=РЕЖИМ режим стискання (fast, normal; normal)\n" -" nice=N довжина відповідності nice (2-273; 64)\n" -" mf=НАЗВА пошук відповідності (hc3, hc4, bt2, bt3,\n" -" bt4; bt4)\n" -" depth=N макс. глибина пошуку; 0=авто (типова)" +msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "максимальна глибина пошуку; 0=автоматична (типове значення)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" -" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" -msgstr "" -"\n" -" --x86[=ПАРАМ] фільтр BCJ x86 (32-бітовий і 64-бітовий)\n" -" --arm[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM\n" -" --armthumb[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM-Thumb\n" -" --arm64[=ПАРАМ] фільтр BCJ ARM64\n" -" --powerpc[=ПАРАМ] фільтр BCJ PowerPC (лише зворотний порядок байтів)\n" -" --ia64[=ПАРАМ] фільтр BCJ IA-64 (Itanium)\n" -" --sparc[=ПАРАМ] фільтр BCJ SPARC\n" -" --riscv[=ПАРАМ] фільтр BCJ RISC-V\n" -" Коректні значення ПАРАМЕТРИ для усіх фільтрів BCJ:\n" -" start=N початковий зсув для перетворень (типовий=0)" +msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)" +msgstr "фільтр BCJ x86 (32-бітовий і 64-бітовий)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" -" from each other (1-256; 1)" -msgstr "" -"\n" -" --delta[=ПАРАМЕТРИ] дельта-фільтр; коректні ПАРАМЕТРИ (значення; типове):\n" -" dist=N відстань між байтами, які віднімаються\n" -" один від одного (1-256; 1)" +msgid "ARM BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ ARM" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"\n" -" Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -" Інші параметри:\n" +msgid "ARM-Thumb BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ ARM-Thumb" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" -" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" -msgstr "" -" -q, --quiet придушити попередження; вкажіть двічі, щоб придушити\n" -" помилки\n" -" -v, --verbose режим докладних повідомлень; вкажіть двічі, щоб підвищити\n" -" докладність" +msgid "ARM64 BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ ARM64" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn попередження не впливають на стан виходу" +msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)" +msgstr "фільтр BCJ PowerPC (лише зі зворотним порядком байтів)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" -msgstr "" -" --robot використовувати повідомлення для обробки комп'ютером\n" -" (корисно для створення сценаріїв)" +msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ IA-64 (Itanium)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" -" memory usage limits, and exit" -msgstr "" -" --info-memory вивести загальні дані щодо оперативної пам'яті і поточних\n" -" обмежень щодо її використання, потім завершити роботу" +msgid "SPARC BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ SPARC" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" -" -H, --long-help display this long help and exit" -msgstr "" -" -h, --help вивести коротке довідкове повідомлення (лише базові\n" -" параметри)\n" -" -H, --long-help вивести це розширене довідкове повідомлення і завершити\n" -" роботу" +msgid "RISC-V BCJ filter" +msgstr "фільтр BCJ RISC-V" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -" -h, --help display this short help and exit\n" -" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" -msgstr "" -" -h, --help показати цю коротку довідку і завершити роботу\n" -" -H, --long-help показати розгорнуту довідку (із усіма додатковими\n" -" параметрами)" +msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:" +msgstr "Коректні значення ПАРАМ для усіх фільтрів BCJ:" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version вивести дані щодо версії програми і завершити роботу" +msgid "start offset for conversions (default=0)" +msgstr "початковий відступ для перетворень (типовий=0)" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):" +msgstr "дельта-фільтр; коректні ПАРАМЕТРИ (значення; типове):" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "distance between bytes being subtracted from each other" +msgstr "відстань між байтами, які віднімаються один від одного" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "Other options:" +msgstr "Інші параметри:" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too" +msgstr "придушити попередження; вкажіть двічі, щоб придушити і помилки" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "режим докладних повідомлень; вкажіть двічі для збільшення докладності" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "make warnings not affect the exit status" +msgstr "попередження не впливають на стан виходу" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "використовувати повідомлення для обробки комп'ютером (корисно для створення сценаріїв)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit" +msgstr "вивести загальні дані щодо оперативної пам'яті і поточних обмежень щодо її використання, потім завершити роботу" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the short help (lists only the basic options)" +msgstr "показати скорочену довідку (лише список основних параметрів)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this long help and exit" +msgstr "показати цю розширену довідку і завершити роботу" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display this short help and exit" +msgstr "показати цю коротку довідку і завершити роботу" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "показати розгорнуту довідку (із усіма додатковими параметрами)" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c +msgid "display the version number and exit" +msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. +#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." +msgstr "Якщо вхідний файл не вказано, або якщо вказано символ -, читання буде виконано зі стандартного джерела вхідних даних." + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting +#. address for this package. Please add another line saying +#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks! +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано символ -,\n" -"використовується стандартний ввід.\n" +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)." +msgstr "Сповіщайте розробників про вади за адресою <%s> (англійською і фінською)." -#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW -#. address for translation bugs. Thanks. +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software. +#. The second <%s> is an URL. +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" -msgstr "" -"Сповіщайте розробників про вади за адресою <%s>\n" -"(англійською і фінською).\n" - -#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" +msgid "%s home page: <%s>" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>" +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ЦЕ ТЕСТОВА ВЕРСІЯ, ЯКУ НЕ ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c -msgid "" -"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" -"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" -"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" -"specified instead of a filter chain.\n" -msgstr "" -"Ланцюжки фільтрування встановлюються за допомогою параметрів --filters=ФІЛЬТРИ\n" -"або --filters1=ФІЛЬТРИ ... --filters9=ФІЛЬТРИ. Кожен фільтр у ланцюжку\n" -"можна відокремлювати від інших пробілами або «--». Крім того, можна вказати\n" -"шаблон <0-9>[e] замість ланцюжка фільтрів.\n" +#, c-format +msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain." +msgstr "Ланцюжки фільтрування встановлюються за допомогою параметрів --filters=ФІЛЬТРИ або --filters1=ФІЛЬТРИ ... --filters9=ФІЛЬТРИ. Кожен фільтр у ланцюжку можна відокремлювати від інших пробілами або «--». Крім того, можна вказати шаблон %s замість ланцюжка фільтрів." +#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care. #: src/xz/message.c msgid "The supported filters and their options are:" msgstr "Підтримувані фільтри та їхні параметри:" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: параметри -- пари «назва=значення», відокремлені комами" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas" +msgstr "параметри -- пари «назва=значення», відокремлені комами" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: некоректна назва параметра" -#: src/xz/options.c -#, c-format -msgid "%s: Invalid option value" -msgstr "%s: некоректне значення параметра" +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid option value" +msgstr "Некоректне значення параметра" #: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Непідтримуваний рівень стискання LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c +#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Сума lc і lp не повинна перевищувати 4" @@ -1104,10 +1155,9 @@ msgstr "%s: файл вже має суфікс назви %s; пропуска msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: некоректний суфікс назви файла" -#: src/xz/util.c -#, c-format -msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" -msgstr "%s: значення не є невід'ємним десятковим цілим" +#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "значення не є невід'ємним десятковим цілим" #: src/xz/util.c #, c-format @@ -1133,12 +1183,12 @@ msgstr "Стиснені дані неможливо записати до те #: src/lzmainfo/lzmainfo.c #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" -"Show information stored in the .lzma file header" -msgstr "" -"Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n" -"Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma" +msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +msgstr "Користування: %s [--help] [--version] [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c +msgid "Show information stored in the .lzma file header." +msgstr "Показати відомості, що зберігаються у заголовку файла .lzma." #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "File is too small to be a .lzma file" @@ -1156,5 +1206,62 @@ msgstr "Не вдалося записати дані до стандартно msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#~ msgid "Failed to enable the sandbox" -#~ msgstr "Не вдалося увімкнути пісочницю" +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported preset" +msgstr "Непідтримуваний набір параметрів" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unsupported flag in the preset" +msgstr "Непідтримуваний прапорець у наборі параметрів" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown option name" +msgstr "Невідома назва параметра" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Option value cannot be empty" +msgstr "Значення параметра не може бути порожнім" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Value out of range" +msgstr "Значення поза діапазоном" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This option does not support any multiplier suffixes" +msgstr "У цьому параметрі не передбачено використання суфіксів-множників" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the +#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB" +#. because a user can only specify +#. untranslated suffixes. +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)" +msgstr "некоректний суфікс множника (KiB, MiB або GiB)" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Unknown filter name" +msgstr "Невідома назва фільтра" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "This filter cannot be used in the .xz format" +msgstr "Цей фільтр не можна використовувати у форматі .xz" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Memory allocation failed" +msgstr "Не вдалося отримати місце у пам'яті" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed" +msgstr "Не можна використовувати порожній рядок; спробуйте «6», якщо потрібне типове значення" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "The maximum number of filters is four" +msgstr "Максимальна кількість фільтрів — чотири" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Filter name is missing" +msgstr "Пропущено назву фільтра" + +#: src/liblzma/common/string_conversion.c +msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)" +msgstr "Некоректний ланцюжок фільтрування (пропущено lzma2 у кінці?)"