Translations: Update the Croatian translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2022-12-06 23:02:11 +08:00 committed by Lasse Collin
parent 7a5b4b8075
commit 6d86781fdb
1 changed files with 113 additions and 115 deletions

228
po/hr.po
View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 18:10-0800\n"
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-02 19:30-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list"
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list"
#: src/xz/args.c:424
#: src/xz/args.c:436
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke"
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta"
#: src/xz/args.c:491
#: src/xz/args.c:503
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”."
#: src/xz/args.c:559
#: src/xz/args.c:571
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata"
#: src/xz/args.c:661
#: src/xz/args.c:673
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju"
#: src/xz/args.c:668
#: src/xz/args.c:680
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju"
#: src/xz/args.c:674
#: src/xz/args.c:686
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Kompresija lzip datoteka (.lz) nije podržana"
@ -262,143 +262,143 @@ msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke"
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s"
#: src/xz/hardware.c:225
#: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: src/xz/hardware.c:256
#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Količina fizičke memorije (RAM):"
#: src/xz/hardware.c:257
#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Broj dretvi procesora:"
#: src/xz/hardware.c:258
#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresija:"
#: src/xz/hardware.c:259
#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Decompression:"
msgstr "Dekompresija:"
#: src/xz/hardware.c:260
#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Više dretvama dekompresija:"
#: src/xz/hardware.c:261
#: src/xz/hardware.c:274
msgid "Default for -T0:"
msgstr "Zadano za -T0:"
#: src/xz/hardware.c:279
#: src/xz/hardware.c:292
msgid "Hardware information:"
msgstr "Informacije o hardveru:"
#: src/xz/hardware.c:286
#: src/xz/hardware.c:299
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Ograničenje za korištenje memorije:"
#: src/xz/list.c:65
#: src/xz/list.c:68
msgid "Streams:"
msgstr "Tokovi:"
#: src/xz/list.c:66
#: src/xz/list.c:69
msgid "Blocks:"
msgstr "Blokovi:"
#: src/xz/list.c:67
#: src/xz/list.c:70
msgid "Compressed size:"
msgstr "Komprimirana veličina:"
#: src/xz/list.c:68
#: src/xz/list.c:71
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Dekomprimirana veličina:"
#: src/xz/list.c:69
#: src/xz/list.c:72
msgid "Ratio:"
msgstr "Omjer:"
#: src/xz/list.c:70
#: src/xz/list.c:73
msgid "Check:"
msgstr "Kontrola:"
#: src/xz/list.c:71
#: src/xz/list.c:74
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Ispuna za tok:"
#: src/xz/list.c:72
#: src/xz/list.c:75
msgid "Memory needed:"
msgstr "Potrebna memorija:"
#: src/xz/list.c:73
#: src/xz/list.c:76
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Veličine u zaglavljima:"
#: src/xz/list.c:76
#: src/xz/list.c:79
msgid "Number of files:"
msgstr "Broj datoteka:"
#: src/xz/list.c:119
#: src/xz/list.c:122
msgid "Stream"
msgstr "Tok"
#: src/xz/list.c:120
#: src/xz/list.c:123
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: src/xz/list.c:121
#: src/xz/list.c:124
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
#: src/xz/list.c:122
#: src/xz/list.c:125
msgid "CompOffset"
msgstr "KomprOffset"
#: src/xz/list.c:123
#: src/xz/list.c:126
msgid "UncompOffset"
msgstr "DekomprOffset"
#: src/xz/list.c:124
#: src/xz/list.c:127
msgid "CompSize"
msgstr "KomprVeličina"
#: src/xz/list.c:125
#: src/xz/list.c:128
msgid "UncompSize"
msgstr "DekomprVeličina"
#: src/xz/list.c:126
#: src/xz/list.c:129
msgid "TotalSize"
msgstr "TotalVeličina"
#: src/xz/list.c:127
#: src/xz/list.c:130
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
#: src/xz/list.c:128
#: src/xz/list.c:131
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
#: src/xz/list.c:129
#: src/xz/list.c:132
msgid "CheckVal"
msgstr "KontrolVrijednost"
#: src/xz/list.c:130
#: src/xz/list.c:133
msgid "Padding"
msgstr "Ispuna"
#: src/xz/list.c:131
#: src/xz/list.c:134
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: src/xz/list.c:132
#: src/xz/list.c:135
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#: src/xz/list.c:133
#: src/xz/list.c:136
msgid "MemUsage"
msgstr "MemUpotreba"
#: src/xz/list.c:134
#: src/xz/list.c:137
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Filteri"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:166
#: src/xz/list.c:169
msgid "None"
msgstr "Nema"
@ -414,60 +414,60 @@ msgstr "Nema"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:172
#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2"
msgstr "Nepoznat-2"
#: src/xz/list.c:173
#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3"
msgstr "Nepoznat-3"
#: src/xz/list.c:175
#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5"
msgstr "Nepoznat-5"
#: src/xz/list.c:176
#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6"
msgstr "Nepoznat-6"
#: src/xz/list.c:177
#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7"
msgstr "Nepoznat-7"
#: src/xz/list.c:178
#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8"
msgstr "Nepoznat-8"
#: src/xz/list.c:179
#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9"
msgstr "Nepoznat-9"
#: src/xz/list.c:181
#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11"
msgstr "Nepoznat-11"
#: src/xz/list.c:182
#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12"
msgstr "Nepoznat-12"
#: src/xz/list.c:183
#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13"
msgstr "Nepoznat-13"
#: src/xz/list.c:184
#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14"
msgstr "Nepoznat-14"
#: src/xz/list.c:185
#: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15"
msgstr "Nepoznat-15"
#: src/xz/list.c:348
#: src/xz/list.c:351
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Datoteka je prazna"
#: src/xz/list.c:353
#: src/xz/list.c:356
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka"
@ -476,26 +476,26 @@ msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:722
#: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Tok Blok Komprimirano Dekomprimir Omjer Kontr Datoteka"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1168
#: src/xz/list.c:1178
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@ -503,15 +503,15 @@ msgstr[0] "%s datoteka\n"
msgstr[1] "%s datoteke\n"
msgstr[2] "%s datoteka\n"
#: src/xz/list.c:1181
#: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:"
msgstr "Ukupno:"
#: src/xz/list.c:1259
#: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1265
#: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza"
@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno."
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s."
#: src/xz/message.c:1070
#: src/xz/message.c:915
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n"
#: src/xz/message.c:1080
#: src/xz/message.c:926
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija."
#: src/xz/message.c:1106
#: src/xz/message.c:952
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
"Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1113
#: src/xz/message.c:959
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije obvezni su također i za kratke opcije.\n"
#: src/xz/message.c:1117
#: src/xz/message.c:963
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Način rada:\n"
#: src/xz/message.c:1120
#: src/xz/message.c:966
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n"
" -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama"
#: src/xz/message.c:1126
#: src/xz/message.c:972
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modifikatori načina rada:\n"
#: src/xz/message.c:1129
#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše\n"
" ulazne datoteke"
#: src/xz/message.c:1138
#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
" --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n"
" zanemari moguće preostale ulazne podatke"
#: src/xz/message.c:1141
#: src/xz/message.c:987
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
" sa znakom novog reda\n"
" --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom"
#: src/xz/message.c:1150
#: src/xz/message.c:996
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n"
#: src/xz/message.c:1152
#: src/xz/message.c:998
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=KONTROLA tip provjere integriteta: „none” (koristite s oprezom),\n"
" „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”"
#: src/xz/message.c:1157
#: src/xz/message.c:1003
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji"
#: src/xz/message.c:1161
#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n"
" upotrebu memorije za (de)kompresor prije upotrebe 7-9!"
#: src/xz/message.c:1165
#: src/xz/message.c:1011
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n"
" vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju"
#: src/xz/message.c:1169
#: src/xz/message.c:1015
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
" -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n"
" za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri"
#: src/xz/message.c:1174
#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
" ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n"
" veličine bloka za kompresiju s dretvama"
#: src/xz/message.c:1178
#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
" VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n"
" VELIČINE su zarezom odvojene"
#: src/xz/message.c:1182
#: src/xz/message.c:1028
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
" čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n"
" čekanju se isprazne iz kodera na izlaz"
#: src/xz/message.c:1188
#: src/xz/message.c:1034
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
" dekompresiju, dretvama dekompresiju, ili sve ovo;\n"
" GRANICA je u bajtima, % RAM, ili 0 za zadano"
#: src/xz/message.c:1197
#: src/xz/message.c:1043
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
" upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n"
" prilagodi postavke shodno ograničenju memorije"
#: src/xz/message.c:1203
#: src/xz/message.c:1049
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Prilagođeni lanac filtara za kompresiju (alternativa korištenju pretpostavki):"
#: src/xz/message.c:1212
#: src/xz/message.c:1058
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
" mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)"
#: src/xz/message.c:1227
#: src/xz/message.c:1073
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
" Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n"
" start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)"
#: src/xz/message.c:1240
#: src/xz/message.c:1086
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
" dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n"
" jedan od drugog (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1248
#: src/xz/message.c:1094
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostale opcije:\n"
#: src/xz/message.c:1251
#: src/xz/message.c:1097
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -876,15 +876,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n"
" -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira"
#: src/xz/message.c:1256
#: src/xz/message.c:1102
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)"
#: src/xz/message.c:1258
#: src/xz/message.c:1104
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)"
#: src/xz/message.c:1261
#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
" --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n"
" aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe"
#: src/xz/message.c:1264
#: src/xz/message.c:1110
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
" -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n"
" -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe"
#: src/xz/message.c:1268
#: src/xz/message.c:1114
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
" -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n"
" -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)"
#: src/xz/message.c:1273
#: src/xz/message.c:1119
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe"
#: src/xz/message.c:1275
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -924,19 +924,19 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1281
#: src/xz/message.c:1127
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n"
#: src/xz/message.c:1283
#: src/xz/message.c:1129
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
"%s matična mrežna stranica: <%s>\n"
"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
#: src/xz/message.c:1287
#: src/xz/message.c:1133
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU."
@ -955,22 +955,15 @@ msgstr "%s: Nevaljano ime opcije"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije"
#: src/xz/options.c:286
#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s"
#: src/xz/options.c:394
#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4"
#: src/xz/options.c:398
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr ""
"Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n"
"zahtijeva barem nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
@ -1026,6 +1019,11 @@ msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
#~ msgstr ""
#~ "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n"
#~ "zahtijeva barem nice=%<PRIu32>"
#~ msgid "Nepoznat-6"
#~ msgstr "Nepoznat-6"