From 68c54e45d042add64a4cb44bfc87ca74d29b87e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Mon, 2 Sep 2024 20:08:40 +0300 Subject: [PATCH] Translations: Update Chinese (simplified) translation Differences to the zh_CN.po file from the Translation Project: - Two uses of \v were fixed. - Missing "OPTS" translation in --riscv[=OPTS] was copied from previous lines. - "make update-po" was run to remove line numbers from comments. --- po/zh_CN.po | 102 +++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d3e08927..1821e85f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,18 @@ -# Chinese translations for xz package +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # xz 软件包的简体中文翻译。 -# This file is put in the public domain. +# Chinese translations for xz package +# This file is published under the BSD Zero Clause License. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024. +# Mingye Wang , 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: xz-5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-05 15:15-0500\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:08+0800\n" +"Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -168,10 +171,9 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" +msgstr "已调整 --filters%2$u LZMA%1$c 字典大小(从 %3$s MiB 调整为 %4$s MiB),以不超出 %5$s MiB 的内存用量限制" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "%s:文件为空" #: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" -msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" +msgstr "%s:过小,不可能是有效的 .xz 文件" #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename @@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "试试用“lzmainfo”处理 .lzma 文件。" #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -706,14 +708,6 @@ msgid "" msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -725,8 +719,8 @@ msgstr "" " --no-sparse 解压缩时不要创建稀疏文件\n" " -S, --suffix=.SUF 压缩文件使用指定的“.SUF”后缀名\n" " --files[=文件] 从指定文件读取要处理的文件名列表;如果省略了指定文件名,\n" -" 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n" -" --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔" +" 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔、终止\n" +" --files0[=文件] 类似 --files,但使用空(\\0)字符进行分隔" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -737,12 +731,6 @@ msgstr "" " 基本文件格式和压缩选项:\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" @@ -776,15 +764,11 @@ msgstr "" " 不会影响解压缩的内存需求量" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n" +" -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 0,即\n" " 可以使用与处理器内核数量相同的线程数" #: src/xz/message.c @@ -798,11 +782,6 @@ msgstr "" " 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -812,7 +791,9 @@ msgid "" msgstr "" " --block-list=块大小列表\n" " 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n" -" .xz 块(使用逗号分隔)" +" .xz 块(使用逗号分隔)\n" +" 可选:在未压缩大小之前提供一个过滤器链号(0-9),用\n" +" “:”和大小分开" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -864,6 +845,9 @@ msgid "" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" +"\n" +"--filters=FILTERS 使用 liblzma 过滤器字符串语法设置过滤器链\n" +" 使用 --filters-help 了解更多信息" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -871,12 +855,17 @@ msgid "" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" +"--filters1=过滤器 ... --filters9=过滤器\n" +" 使用 liblzma 过滤器语法设置其他过滤器链,\n" +" 与 --block-list 一起使用的" #: src/xz/message.c msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" +"--filters-help 显示有关 liblzma 过滤器字符串语法的更多信息\n" +" 然后退出。" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -908,18 +897,6 @@ msgstr "" " depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -941,6 +918,7 @@ msgstr "" " --powerpc[=选项] PowerPC BCJ 过滤器(仅大端序)\n" " --ia64[=选项] IA-64 (Itanium,安腾) BCJ 过滤器\n" " --sparc[=选项] SPARC BCJ 过滤器\n" +" --riscv[=选项] RISC-V BCJ 过滤器\n" " 所有过滤器可用选项:\n" " start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)" @@ -1042,12 +1020,15 @@ msgid "" "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" +"设置过滤器链使用 --filters=FILTERS 或\n" +"--filters1=FILTER … --filters9=FILTER选项。链中的每个过滤器\n" +"可以用空格或“--”分隔。或者可以指定预设 <0-9>[e]\n" +"而不是过滤器链。\n" +"\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" +msgstr "支持的筛选器及其选项包括:" #: src/xz/options.c #, c-format @@ -1099,14 +1080,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:无效的乘数后缀" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。" #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%, %] 范围内" @@ -1124,16 +1102,16 @@ msgid "" "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" "Show information stored in the .lzma file header" msgstr "" +"用法:%s [--help] [--version] [文件]...\n" +"显示存储在 .lzma 文件头中的信息" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" +msgstr "%s:过小,不可能是有效的 .lzma 文件" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "不是 .lzma 文件" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed"