From 65217eaf6bd195f3ef027d4ac55d57b7d133d69f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Mon, 16 Mar 2020 21:57:21 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Rebuild cs.po to avoid incorrect fuzzy strings. "make dist" updates the .po files and the fuzzy strings would result in multiple very wrong translations. --- po/cs.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 272 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a7041ec6..7672d788 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-16 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -18,68 +18,116 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/xz/args.c:333 +#: src/xz/args.c:63 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:102 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:406 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" -#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" -#: src/xz/args.c:382 +#: src/xz/args.c:473 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "" -"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" +msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" -#: src/xz/args.c:445 +#: src/xz/args.c:541 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů" -#: src/xz/coder.c:95 +#: src/xz/args.c:643 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:650 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:110 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" -#: src/xz/coder.c:108 +#: src/xz/coder.c:129 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru." -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:159 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." -#: src/xz/coder.c:131 +#: src/xz/coder.c:161 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "" -"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." +msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." -#: src/xz/coder.c:157 +#: src/xz/coder.c:184 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:165 +#: src/xz/coder.c:192 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" -#: src/xz/coder.c:182 +#: src/xz/coder.c:209 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:215 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:235 +#, c-format +msgid "Using up to % threads." +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:251 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru" -#: src/xz/coder.c:190 +#: src/xz/coder.c:263 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." -#: src/xz/coder.c:247 +#: src/xz/coder.c:300 #, c-format -msgid "" -"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " -"memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:354 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:224 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:266 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "" -"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo " -"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks @@ -91,119 +139,133 @@ msgstr "" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:137 +#: src/xz/file_io.c:333 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn" -#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" -#: src/xz/file_io.c:169 +#: src/xz/file_io.c:366 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:175 +#: src/xz/file_io.c:372 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:194 +#: src/xz/file_io.c:391 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#: src/xz/file_io.c:517 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:455 +#: src/xz/file_io.c:665 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:462 +#: src/xz/file_io.c:671 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:479 +#: src/xz/file_io.c:688 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:486 +#: src/xz/file_io.c:695 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:493 +#: src/xz/file_io.c:702 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:714 +#: src/xz/file_io.c:792 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:840 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "" + +#: src/xz/file_io.c:1018 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" -#: src/xz/file_io.c:726 +#: src/xz/file_io.c:1030 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "" -"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" +msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" -#: src/xz/file_io.c:821 +#: src/xz/file_io.c:1167 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Chyba čtení: %s" -#: src/xz/file_io.c:844 +#: src/xz/file_io.c:1191 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:854 +#: src/xz/file_io.c:1201 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru" -#: src/xz/file_io.c:904 +#: src/xz/file_io.c:1260 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" -#: src/xz/hardware.c:100 +#: src/xz/hardware.c:137 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:119 +#: src/xz/hardware.c:156 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:121 +#: src/xz/hardware.c:158 msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " -#: src/xz/hardware.c:123 +#: src/xz/hardware.c:160 msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:62 +#: src/xz/list.c:65 msgid "None" msgstr "žádná" @@ -212,60 +274,60 @@ msgstr "žádná" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Unknown-2" msgstr "neznámá-2" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Unknown-3" msgstr "neznámá-3" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Unknown-5" msgstr "neznámá-5" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:76 msgid "Unknown-6" msgstr "neznámá-6" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c:77 msgid "Unknown-7" msgstr "neznámá-7" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:78 msgid "Unknown-8" msgstr "neznámá-8" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:79 msgid "Unknown-9" msgstr "neznámá-9" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:81 msgid "Unknown-11" msgstr "neznámá-11" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:82 msgid "Unknown-12" msgstr "neznámá-12" -#: src/xz/list.c:80 +#: src/xz/list.c:83 msgid "Unknown-13" msgstr "neznámá-13" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:84 msgid "Unknown-14" msgstr "neznámá-14" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:85 msgid "Unknown-15" msgstr "neznámá-15" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:153 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Soubor je prázdný" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:158 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" @@ -274,41 +336,41 @@ msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:612 +#: src/xz/list.c:677 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" -#: src/xz/list.c:652 +#: src/xz/list.c:717 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Proudů: %s\n" -#: src/xz/list.c:654 +#: src/xz/list.c:719 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloků: %s\n" -#: src/xz/list.c:656 +#: src/xz/list.c:721 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:659 +#: src/xz/list.c:724 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:662 +#: src/xz/list.c:727 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Poměr komprimace: %s\n" -#: src/xz/list.c:664 +#: src/xz/list.c:729 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Typ kontroly: %s\n" -#: src/xz/list.c:665 +#: src/xz/list.c:730 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" @@ -316,28 +378,24 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:693 +#: src/xz/list.c:758 msgid "" " Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " -"UncompSize Ratio Check Padding" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" msgstr "" " Proudy:\n" -" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost " -"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" +" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:748 +#: src/xz/list.c:813 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " -"UncompSize Ratio Check" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" msgstr "" " Bloky:\n" -" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost " -"NekomprVelikost Poměr Kontrola" +" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola" #. TRANSLATORS: These are additional column headings #. for the most verbose listing mode. CheckVal @@ -346,32 +404,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:760 +#: src/xz/list.c:825 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" -#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 msgid "No" msgstr "Ne" +#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:986 +#: src/xz/list.c:1057 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -379,20 +442,20 @@ msgstr[0] "%s soubor\n" msgstr[1] "%s soubory\n" msgstr[2] "%s souborů\n" -#: src/xz/list.c:999 +#: src/xz/list.c:1070 msgid "Totals:" msgstr "Celkem:" -#: src/xz/list.c:1000 +#: src/xz/list.c:1071 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Počet souborů: %s\n" -#: src/xz/list.c:1072 +#: src/xz/list.c:1146 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c:1152 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" @@ -408,78 +471,83 @@ msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" #: src/xz/main.c:120 #, c-format -msgid "" -"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" -"files0' instead of `--files'?" -msgstr "" -"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " -"použít „--files0“ místo „--files“?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?" #: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." -#: src/xz/main.c:231 -msgid "" -"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " -"input" -msgstr "" -"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " -"načítají názvy souborů" +#: src/xz/main.c:252 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů" -#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:728 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:799 +#: src/xz/message.c:798 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:808 +#: src/xz/message.c:807 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:811 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" -msgstr "" -"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" +msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:818 +#: src/xz/message.c:817 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:821 +#: src/xz/message.c:820 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:824 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:830 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:881 +#: src/xz/message.c:862 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:890 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1048 +#: src/xz/message.c:1057 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c:1067 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1084 +#: src/xz/message.c:1093 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -490,18 +558,15 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1091 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " -"přepínače.\n" +#: src/xz/message.c:1100 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c:1104 msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1098 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -513,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -521,39 +586,39 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:1116 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" " -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n" -" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat " -"odkazy\n" -" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " -"soubory" +" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n" +" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:1122 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1125 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -" filenames must be terminated with the newline " -"character\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n" " -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" -" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " -"SOUBORu;\n" -" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " -"vstupu;\n" +" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n" +" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n" " názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" -" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " -"znak" +" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak" -#: src/xz/message.c:1121 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -561,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c:1136 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -570,76 +635,94 @@ msgid "" msgstr "" " -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" " hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" -" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s " -"rozmyslem),\n" +" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1130 -msgid "" -" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " -"*and*\n" -" decompressor memory usage into account before using " -"7-9!" +#: src/xz/message.c:1141 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" -" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než " -"použijete\n" -" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " -"paměti" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1145 msgid "" -" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " -"time;\n" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n" +" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti" + +#: src/xz/message.c:1149 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1153 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1158 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1162 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1172 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" -" set memory usage limit for compression, " -"decompression,\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n" -" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z " -"paměti\n" +" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n" " RAM nebo 0 pro výchozí" -#: src/xz/message.c:1146 +#: src/xz/message.c:1179 msgid "" -" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " -"limit,\n" -" give an error instead of adjusting the settings " -"downwards" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" -" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení " -"použitelné\n" +" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1185 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " -"přednastavených):" +"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1161 +#: src/xz/message.c:1194 msgid "" "\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " -"or\n" -" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " -"default):\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" @@ -647,33 +730,24 @@ msgid "" " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" -" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" -" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " -"(default)" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" -" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam " -"žádné\n" -" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " -"výchozí):\n" -" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9" -"[e])\n" -" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 " -"MiB)\n" -" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; " -"3)\n" -" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; " -"0)\n" +" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n" +" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n" +" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n" +" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n" +" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n" +" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n" " pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n" " mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n" -" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " -"bt4)\n" +" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1176 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -695,7 +769,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1188 +#: src/xz/message.c:1221 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -704,11 +778,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" -" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " -"odečítány\n" +" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n" " jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1196 +#: src/xz/message.c:1229 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -716,83 +789,79 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1199 +#: src/xz/message.c:1232 msgid "" -" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " -"too\n" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i " -"chyby\n" +" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1204 +#: src/xz/message.c:1237 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1206 -msgid "" -" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +#: src/xz/message.c:1239 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " skripty)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1242 msgid "" -" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " -"active\n" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr "" -" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné " -"aktivní\n" +" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n" " omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1212 +#: src/xz/message.c:1245 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" msgstr "" -" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní " -"přepínače)\n" +" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1216 +#: src/xz/message.c:1249 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" " -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" -" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " -"přepínače)" +" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1254 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c:1256 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " -"vstupu.\n" +"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n" #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c:1262 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c:1264 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" +#: src/xz/message.c:1268 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "" + #: src/xz/options.c:86 #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" @@ -822,67 +891,62 @@ msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4" msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%" -#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 #, c-format -msgid "" -"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "" -"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do " -"standardního výstupu" +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu" -#: src/xz/suffix.c:99 +#: src/xz/suffix.c:164 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se" -#: src/xz/suffix.c:154 +#: src/xz/suffix.c:185 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" -#: src/xz/suffix.c:205 +#: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" -#: src/xz/util.c:61 +#: src/xz/util.c:71 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" -#: src/xz/util.c:103 +#: src/xz/util.c:113 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" -#: src/xz/util.c:105 +#: src/xz/util.c:115 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "" -"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a " -"„GiB“ (2^30 B)." +msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)." -#: src/xz/util.c:122 +#: src/xz/util.c:132 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%, %]" -#: src/xz/util.c:247 +#: src/xz/util.c:267 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" -#: src/xz/util.c:261 +#: src/xz/util.c:281 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" -#: src/xz/util.c:274 +#: src/xz/util.c:294 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c:40 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -893,49 +957,37 @@ msgstr "Neznámá chyba" #~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" #~ msgid "" -#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " -#~ "compression\n" +#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n" #~ " ratio without increasing memory usage of the decoder" #~ msgstr "" -#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž " -#~ "se\n" -#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " -#~ "kodérem" +#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" +#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem" #~ msgid "" -#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " -#~ "indicates\n" +#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n" #~ " the default setting, which is 40 % of total RAM" #~ msgstr "" -#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " -#~ "znamená\n" -#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " -#~ "paměti" +#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n" +#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; " -#~ "default):\n" +#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" #~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n" #~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n" -#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; " -#~ "0)" +#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " -#~ "výchozí):\n" +#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" #~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" #~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" -#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length " -#~ "(0-256; 0)" +#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)" #~ msgid "" -#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of " -#~ "roughly\n" +#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n" #~ "%s MiB RAM and " #~ msgstr "" -#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " -#~ "zhruba\n" +#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n" #~ "%s MiB RAM a " #~ msgid ""