diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 15c48717..83e4b1f6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 18:19+0300\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,137 +17,127 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: argument no vàlid per a --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: massa arguments per a --block-list" # -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 només es pot utilitzar com a últim element a --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: tipus de format de fitxer desconegut" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipus de comprovació d'integritat no suportat" # -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Només es pot especificar un fitxer amb `--files' o `--files0'." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable d'entorn %s conté massa arguments" # -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "El suport de compressió s'ha desactivat en temps de construcció" # -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "El suport de descompressió s'ha desactivat en temps de construcció" # -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "El nombre màxim de filtres és de quatre" # -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "El límit d'ús de la memòria és massa baix per a la configuració del filtre indicat." # -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Es desaconsella l'ús d'un predefinit en mode RAW." # -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Les opcions exactes dels predefinits poden variar entre versions de programari." # -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "El format .lzma només admet el filtre LZMA1" # -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "No es pot usar LZMA1 amb el format .xz" # -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La cadena de filtratge és incompatible amb --flush-timeout" # -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Es canvia al mode d'un sol fil a causa de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "S'utilitzen fins a % fils." # -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Cadena de filtre no suportada o opcions de filtre" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La descompressió necessitarà %s MiB de memòria." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "S'ha ajustat el nombre de fils de %s a %s per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "S'ha ajustat la mida del diccionari LZMA%c de %s MiB a %s MiB per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear una canonada: %s" # -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "L'espai aïllat està desactivat a causa d'arguments incompatibles de línia d'ordres" - -# -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "S'ha activat correctament l'espai aïllat" - -# -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "No s'ha pogut habilitar l'espai aïllat" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: ha fallat la funció poll(): %s" @@ -162,130 +152,130 @@ msgstr "%s: ha fallat la funció poll(): %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: sembla que el fitxer s'ha mogut, no s'elimina" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: no es pot eliminar: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: no es pot establir el propietari del fitxer: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: no es pot establir el grup de fitxers: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: no es poden establir els permisos del fitxer: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir els indicadors d'estat del fitxer de l'entrada estàndard: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: és un enllaç simbòlic, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: és un directori, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: no és un fitxer normal, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: el fitxer té el bit de setuid o setgid, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: el fitxer té un bit enganxós, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: el fitxer d'entrada té més d'un enllaç dur, s'omet" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "S'ha produït un error en restaurar els indicadors d'estat a l'entrada estàndard: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir els indicadors d'estat del fitxer de la sortida estàndard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'indicador O_APPEND a la sortida estàndard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: ha fallat el tancament del fitxer: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: ha fallat la cerca en intentar crear un fitxer dispers: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: error de lectura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: error en cercar el fitxer: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fi inesperat del fitxer" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: error d'escriptura: %s" # -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" # #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantitat total de memòria física (RAM): " # -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Límit d'ús de memòria per a compressió: " # -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Límit d'ús de la memòria per a la descompressió:" @@ -293,7 +283,7 @@ msgstr "Límit d'ús de la memòria per a la descompressió:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Cap" @@ -303,71 +293,71 @@ msgstr "Cap" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "NoConeix2" # -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "NoConeix3" # -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "NoConeix5" # -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "NoConeix6" # -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "NoConeix7" # -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "NoConeix8" # -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "NoConeix9" # -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "NoConeix11" # -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "NoConeix12" # -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "NoConeix13" # -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "NoConeix14" # -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "NoConeix15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: El fitxer està buit" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Massa petit per a ser un fitxer .xz vàlid" @@ -377,41 +367,41 @@ msgstr "%s: Massa petit per a ser un fitxer .xz vàlid" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Strms Blocs Comprimit NoComprimit Ràtio Check Nom de fitxer" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Fluxos: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocs: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Mida comprimida: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Mida no comprimida: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Ràtio: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Verificació: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Farciment del flux: %s\n" @@ -420,7 +410,7 @@ msgstr " Farciment del flux: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -430,7 +420,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -446,39 +436,39 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memòria necessària: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Mides a les capçaleres: %s\n" # -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sí" # -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "No" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versió mínima de XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -486,47 +476,47 @@ msgstr[0] "%s fitxer\n" msgstr[1] "%s fitxers\n" # -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totals:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombre de fitxers: %s\n" # -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list només funciona en fitxers .xz (--format=xz o --format=auto)" # -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list no admet la lectura des de l'entrada estàndard" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Error en llegir els noms de fitxer: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Final inesperat de l'entrada en llegir els noms de fitxer" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: s'ha trobat un caràcter nul en llegir els noms de fitxer; potser volíeu utilitzar «--files0» en lloc de «--files»?" # -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "La compressió i descompressió amb --robot encara no són admesos." # -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "No es poden llegir les dades de l'entrada estàndard en llegir els noms de fitxer de l'entrada estàndard" @@ -534,77 +524,77 @@ msgstr "No es poden llegir les dades de l'entrada estàndard en llegir els noms #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " # -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Error intern (error)" # -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "No es poden establir els gestors de senyals" # -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sense comprovació d'integritat; no es verifica la integritat del fitxer" # -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipus no admès de comprovació d'integritat; no es verifica la integritat del fitxer" # -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "S'ha arribat al límit d'ús de la memòria" # -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" # -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opcions no suportades" # -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Les dades comprimides estan malmeses" # -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Final inesperat de l'entrada" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Es requereixen %s MiB de memòria. El limitador està desactivat." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Es requereixen %s MiB de memòria. El límit és %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadena de filtratge: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Proveu «%s --help» per a més informació." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -616,19 +606,19 @@ msgstr "" "\n" # -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Els arguments obligatoris per a opcions llargues també són obligatoris\n" "per a opcions curtes.\n" # -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mode d'operació:\n" # -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -641,7 +631,7 @@ msgstr "" " -l, --list informació sobre els fitxers .xz" # -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -650,7 +640,7 @@ msgstr "" " Modificadors de l'operació:\n" # -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -663,7 +653,7 @@ msgstr "" " fitxers d'entrada" # -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -672,7 +662,7 @@ msgstr "" " ignora les possibles dades d'entrada restants" # -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -690,7 +680,7 @@ msgstr "" " --files0[=FILE] com --files però usa el caràcter nul com a terminador" # -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -699,7 +689,7 @@ msgstr "" " Opcions bàsiques de format i compressió de fitxers:\n" # -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -713,12 +703,12 @@ msgstr "" " precaució), «crc32», «crc64» (predeterminat), o «sha256»" # -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check no verifiquis la comprovació d'integritat en descomprimir" # -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "" " descompressor abans d'utilitzar 7-9!" # -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -738,7 +728,7 @@ msgstr "" " descompressor" # -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -748,7 +738,7 @@ msgstr "" " el processador" # -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -760,7 +750,7 @@ msgstr "" " per a la compressió amb fils" # -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -771,7 +761,7 @@ msgstr "" " sense comprimir donats amb separació per comes" # -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -783,7 +773,7 @@ msgstr "" " d'espera des de l'anterior fluix i llegir més entrades\n" " blocaria, totes les dades pendents es buiden" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -800,7 +790,7 @@ msgstr "" " RAM, o 0 per als valors predeterminats" # -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -809,7 +799,7 @@ msgstr "" " de memòria, dona error en lloc de reduir la configuració" # -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -819,7 +809,7 @@ msgstr "" " de predefinits):" # -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -852,7 +842,7 @@ msgstr "" " (predeterminat)" # -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -876,7 +866,7 @@ msgstr "" " (per defecte=0)" # -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -889,7 +879,7 @@ msgstr "" " l'altre (1-256; 1)" # -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -898,7 +888,7 @@ msgstr "" " Altres opcions:\n" # -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -909,19 +899,19 @@ msgstr "" " encara més detall" # -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn fes que els avisos no afectin l'estat de sortida" # -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot usa missatges analitzables per la màquina\n" " (útil per a scripts)" # -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -930,7 +920,7 @@ msgstr "" " actius d'ús de memòria, i surt" # -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -939,7 +929,7 @@ msgstr "" " -H, --long-help mostra aquesta ajuda llarga i surt" # -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -948,12 +938,12 @@ msgstr "" " -H, --long-help mostra l'ajuda llarga (llista també opcions avançades)" # -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version mostra el número de versió i surt" # -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -965,112 +955,120 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Informa d'errors a <%s> (en anglès o finès).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Pàgina inicial de %s: <%s>\n" # -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "AQUESTA ÉS UNA VERSIÓ DE DESENVOLUPAMENT NO DESTINADA A L'ÚS EN PRODUCCIÓ." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: les opcions han de ser parelles «name=value» separades amb comes" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nom d'opció no vàlid" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: el valor de l'opció no és vàlid" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "No s'admet el LZMA1/LZMA2 predefinit: %s" # -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La suma de lc i lp no ha de superar 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "El cercador de coincidències seleccionat requereix com a mínim nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: amb --format=raw, --suffix=.SUF és necessari si no s'escriu a la sortida estàndard" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: El nom de fitxer té un sufix desconegut, s'omet" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: El fitxer ja té el sufix «%s», s'ometrà" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: El sufix del nom de fitxer no és vàlid" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: El valor no és un enter decimal no negatiu" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: el sufix multiplicador no és vàlid" # -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Els sufixos vàlids són `KiB' (2.10), `MiB' (2.20), i `GiB' (2.30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "El valor de l'opció «%s» ha d'estar a l'interval [%, %]" # -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nom de fitxer buit, s'omet" # -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Les dades comprimides no es poden llegir des d'un terminal" # -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Les dades comprimides no es poden escriure en un terminal" # -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Ha fallat l'escriptura a la sortida estàndard" # -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" + +# +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "L'espai aïllat està desactivat a causa d'arguments incompatibles de línia d'ordres" + +# +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "S'ha activat correctament l'espai aïllat" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7672d788..273e7fc5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-16 21:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -18,113 +18,113 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "" -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "" @@ -139,133 +139,133 @@ msgstr "" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Chyba čtení: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "žádná" @@ -274,60 +274,60 @@ msgstr "žádná" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "neznámá-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "neznámá-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "neznámá-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "neznámá-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "neznámá-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "neznámá-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "neznámá-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "neznámá-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "neznámá-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "neznámá-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "neznámá-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "neznámá-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Soubor je prázdný" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" @@ -336,41 +336,41 @@ msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Proudů: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloků: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Poměr komprimace: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Typ kontroly: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -404,37 +404,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -442,43 +442,43 @@ msgstr[0] "%s soubor\n" msgstr[1] "%s soubory\n" msgstr[2] "%s souborů\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Celkem:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Počet souborů: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů" @@ -486,68 +486,68 @@ msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vst #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "" -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "" -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -558,15 +558,15 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -596,13 +596,13 @@ msgstr "" " -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n" " -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" " názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" " --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "" " -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" " -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n" " hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -658,27 +658,27 @@ msgstr "" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " use this to set the block size for threaded compression" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" " intervals of uncompressed data" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" " would block, all pending data is flushed out" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" " dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n" " RAM nebo 0 pro výchozí" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" " --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" " dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n" " jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " skripty)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" " --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n" " omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" " -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "" " -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" " -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -848,105 +848,105 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Neplatný název volby" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 650e36c3..0dfaf796 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,133 +5,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 23:08+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Ugyldigt parameter til --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: For mange argumenter til --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 kan kun bruges som det sidste element i --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Ukendt filformattype" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Typen for integritetkontrol er ikke understøttet" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Kun en fil kan angives med »--files« eller »--files0«." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Miljøvariablen %s indeholder for mange argumenter" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Komprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Dekomprimeringsunderstøttelse blev deaktiveret på byggetidspunktet" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maksimalt antal filtre er fire" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Begræsningen for brug af hukommelse er for lav for den givne filteropsætning." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Det frarådes at bruge en forhåndskonfiguration i rå tilstand (raw mode)." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "De præcise indstillinger for forhåndskonfigurationerne kan variere mellem programversioner." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formatet .lzma understøtter kun LZMA1-filteret" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 kan ikke bruges med .xz-formatet" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Filterkæden er ikke kompatibel med --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Skifter til enkelt trådet tilstand på grund af --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Bruger op til % tråde." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Filterkæde eller filterindstillinger er ikke understøttet" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekomprimering vil kræve %s MiB hukommelse." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Justerede antallet af tråde fra %s til %s for ikke at overskride begræsningen på brug af hukommelse på %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Justerede LZMA%c-ordbogsstørrelsen fra %s MiB til %s MiB for ikke at overskride begrænsningen på brug af hukommelse på %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Det opstod en fejl under oprettelse af en datakanal: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sandkassen blev aktiveret" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Kunne ikke aktivere sandkassen" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s" @@ -146,133 +138,133 @@ msgstr "%s: poll() mislykkedes: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Filen er vist blevet flyttet, sletter ikke" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Kan ikke fjerne: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Kan ikke angive filejeren: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Kan ikke angive filgruppen: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Kan ikke angive filtilladelser: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardind: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Er en symbolsk henvisning, udelader" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Er en mappe, udelader" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Er ikke en normal fil, udelader" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-bitsæt, udelader" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Fil har klæbende bitsæt, udelader" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Inddatafil har mere end en hård henvisning, udelader" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af statusflagene til standardind: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Der opstod en fejl under indhentelse af filstatusflag fra standardud: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Der opstod en fejl under gendannelse af flaget O_APPEND til standardud: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Lukning af filen fejlede: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Søgning fejlede under forsøg på at oprette en tynd fil: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Læsefejl: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Der opstod en fejl under søgning efter filen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Uventet filafslutning" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Skrivefejl: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Samlet mængde fysisk hukommelse (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Grænse for hukommelsesforbrug til komprimering: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Grænse for hukommelsesforbug til dekomprimering: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -281,60 +273,60 @@ msgstr "Ingen" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Ukendt-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Ukendt-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Ukendt-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Ukendt-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Ukendt-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Ukendt-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Ukendt-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Ukendt-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Ukendt-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Ukendt-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Ukendt-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Ukendt-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Filen er tom" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil" @@ -343,41 +335,41 @@ msgstr "%s: For lille til at være en gyldig .xz-fil" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Strømme: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blokke: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimeret str.: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Ukomprimeret str.: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Pakkeforhold: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kontrol: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Strømfyld: %s\n" @@ -385,7 +377,7 @@ msgstr " Strømfyld: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -395,7 +387,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -411,80 +403,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KontrolVær %*sTeksth Flag Kompstr. HukForb. Filtre" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Hukommelse krævet: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Størrelser i teksthoveder: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimum for XZ Utils-version: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fil\n" msgstr[1] "%s filer\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "I alt:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Antal filer: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list understøtter ikke læsning fra standardind" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Der opstod en fejl under forsøg på læsning af filnavne: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Uventet afslutning på inddata under forsøg på læsning af filnavne" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimering og dekomprimering med --robot er endnu ikke understøttet." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "" @@ -492,68 +484,68 @@ msgstr "" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Intern fejl (fejl)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Kan ikke etbalere signalhåndteringer" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Ingen integritetkontrol; verificerer ikke filintegritet" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Begrænsning på brug af hukommelse er nået" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Filformatet blev ikke genkendt" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Tilvalg er ikke understøttede" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimerede data er ødelagte" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Uventet afslutning på inddata" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænseren er deaktiveret." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB hukommelse er krævet. Begrænsningen er %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Filterkæde: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -561,17 +553,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Obligatoriske argumenter til lange tilvalg er også obligatoriske for korte\n" "tilvalg.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Operationstilstand:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -579,7 +571,7 @@ msgid "" " -l, --list list information about .xz files" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -587,20 +579,20 @@ msgstr "" "\n" "Operationsændrere:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -610,13 +602,13 @@ msgid "" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -624,43 +616,43 @@ msgid "" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " use this to set the block size for threaded compression" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" " intervals of uncompressed data" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -668,7 +660,7 @@ msgid "" " would block, all pending data is flushed out" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -678,19 +670,19 @@ msgid "" " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -706,7 +698,7 @@ msgid "" " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -719,7 +711,7 @@ msgid "" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -727,7 +719,7 @@ msgid "" " from each other (1-256; 1)" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -735,29 +727,29 @@ msgstr "" "\n" "Andre tilvalg:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot brug beskeder der kan fortolkes maskinelt (nyttigt\n" " for skripter)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -766,7 +758,7 @@ msgstr "" " tilvalg)\n" " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst og afslut" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -775,11 +767,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help vis den lange hjælpetekst (viser også de avancerede\n" " tilvalg)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version vis versionsnummer og afslut" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -791,106 +783,112 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Rapporter fejl til <%s> (på engelsk eller finsk).\n" "Rapporter oversættelsesfejl til .\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "DETTE ER EN UDVIKLINGSVERSION - BRUG IKKE I PRODUKTION." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Tilvalg skal være »navne=værdi«-par adskilt med kommaer" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsnavn" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Ugyldigt tilvalgsværdi" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "LZMA1/LZMA2-forhåndskonfiguration er ikke understøttet: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Summen af lc og lp må ikke være højere end 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Den valgte matchfinder kræver mindst nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: med --format=raw, --suffix=.SUF er krævet med mindre der skrives til standardud" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Filnavn har ukendt endelse, udelader" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Filen har allrede endelsen »%s«, udelader." -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Ugyldig filnavnendelse" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Værdi er ikke et positivt decimalheltal" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Ugyldig multiplikatorendelse" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Gyldige endelser er »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) og »GiB« (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Værdien for tilvalget »%s« skal være i intervallet [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Tomt filnavn, udelader" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Komprimerede data kan ikke læses fra en terminal" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Komprimerede data kan ikke skrives til en terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Skrivning til standardud mislykkedes" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandkassen er deaktiveret på grund af inkompatible kommandolinjeargumenter" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandkassen blev aktiveret" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f17c16b5..5e10a304 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,134 +7,126 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:00+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Ungültiges Argument für --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Zu viele Argumente für --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 kann nur das letzte Element in --block-list sein" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Unbekanntes Dateiformat" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Integritätsprüfungstyp nicht unterstützt" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« angegeben werden." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Die Unterstützung für Kompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Die Unterstützung für Dekompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maximal vier Filter möglich" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Die Speicherbedarfsbegrenzung ist für die gegebene Filter-Konfiguration zu niedrig." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Roh-Modus wird nicht empfohlen." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Softwareversionen variieren." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Das .lzma-Format unterstützt nur den LZMA1-Filter" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz-Format verwendet werden" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Diese Filterkette ist inkompatibel zu --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Wegen --flush-timeout wird auf den Einzelthread-Modus umgeschaltet" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Bis zu % Threads werden benutzt." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Filterkette oder Filteroptionen werden nicht unterstützt" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Anzahl der Threads wurde von %s auf %s angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Die LZMA%c-Wörterbuchgröße wurde von %s MiB auf %s MiB angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Befehlszeilenargumente deaktiviert" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Sandbox konnte nicht aktiviert werden" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() ist fehlgeschlagen: %s" @@ -149,133 +141,133 @@ msgstr "%s: poll() ist fehlgeschlagen: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Datei scheint verschoben worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Löschen nicht möglich: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Dateieigentümer kann nicht gesetzt werden: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Dateigruppe kann nicht gesetzt werden: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht gesetzt werden: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Dateistatus-Markierungen können nicht aus der Standardeingabe ermittelt werden: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Ist ein symbolischer Link, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Keine reguläre Datei, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen harten Link, wird übersprungen" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Markierungen für die Standardeingabe: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Status-Markierungen der Standardausgabe können nicht ermittelt werden: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der O_APPEND-Markierungen für die Standardausgabe: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch, eine Sparse-Datei (dünnbesetzte Datei) zu erzeugen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Lesefehler: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Fehler beim Durchsuchen der Datei: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Schreibfehler: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Gesamtmenge physischer Speicher (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Dekompression: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Keine" @@ -284,60 +276,60 @@ msgstr "Keine" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Unbek.2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Unbek.3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Unbek.5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Unbek.6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Unbek.7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Unbek.8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Unbek.9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Unbek.11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Unbek.12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Unbek.13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Unbek.14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Unbek.15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Datei ist leer" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein" @@ -346,41 +338,41 @@ msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Datenströme: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blöcke: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Größe komprimiert: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Verhältnis: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Check: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Datenstromauffüllung: %s\n" @@ -388,7 +380,7 @@ msgstr " Datenstromauffüllung: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -398,7 +390,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -414,80 +406,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " PrüfWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s Datei\n" msgstr[1] "%s Dateien\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Gesamt:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list unterstützt kein Lesen aus der Standardeingabe" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Eingabe beim Lesen der Dateinamen" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Null-Zeichen beim Lesen der Dateinamen gefunden; meinten Sie »--files0« statt »--files«?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot wird noch nicht unterstützt." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch aus der Standardeingabe gelesen werden" @@ -495,68 +487,68 @@ msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dat #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interner Fehler (Bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Signalroutine kann nicht gesetzt werden" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Keine Integritätsprüfung; Integrität der Datei wird nicht überprüft" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Typ der Integritätsprüfung wird nicht unterstützt; Integrität der Datei wird nicht überprüft" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung erreicht" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Dateiformat nicht erkannt" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Optionen nicht unterstützt" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimierte Daten sind beschädigt" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist deaktiviert." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Filterkette: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -567,17 +559,17 @@ msgstr "" "Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" "zwingend.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Aktionsmodus:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -589,7 +581,7 @@ msgstr "" " -t, --test Dateiintegrität überprüfen\n" " -l, --list Dateiinformationen anzeigen" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "" "\n" " Aktionsmodifikatoren:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -609,7 +601,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout In die Standardausgabe schreiben und die\n" " Eingabedateien nicht löschen" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -618,7 +610,7 @@ msgstr "" " stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten\n" " ignorieren" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -639,7 +631,7 @@ msgstr "" " --files0=[DATEI] Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als\n" " Trenner benutzt" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -647,7 +639,7 @@ msgstr "" "\n" " Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -660,13 +652,13 @@ msgstr "" " -C, --check=PRÜFUNG Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht),\n" " »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" " --ignore-check Integritätsprüfung beim Dekomprimieren\n" " nicht ausführen" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -675,7 +667,7 @@ msgstr "" " Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors\n" " *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -684,7 +676,7 @@ msgstr "" " Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst\n" " den Speicherbedarf des Dekompressors nicht." -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "" " wird, dann werden so viele Threads erzeugt, wie\n" " Prozessorkerne vorhanden sind" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -706,7 +698,7 @@ msgstr "" " Option, um die Blockgröße für die Kompression mit\n" " mehreren Threads zu setzen" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -717,7 +709,7 @@ msgstr "" " Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n" " Daten beginnen" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -731,7 +723,7 @@ msgstr "" " Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden\n" " alle noch ausstehenden Daten geschrieben" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -749,7 +741,7 @@ msgstr "" " Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu\n" " verwenden." -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -759,7 +751,7 @@ msgstr "" " Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen\n" " nach unten anzupassen." -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -767,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" " Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -800,7 +792,7 @@ msgstr "" " depth=ZAHL Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" " (Voreinstellung)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -823,7 +815,7 @@ msgstr "" " start=ZAHL Startversatz für Konversion\n" " (Voreinstellung=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -836,7 +828,7 @@ msgstr "" " dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n" " subtrahiert werden (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -844,7 +836,7 @@ msgstr "" "\n" " Andere Optionen:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -854,17 +846,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal\n" " angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den Exit-Status" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für\n" " Skripte)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -873,7 +865,7 @@ msgstr "" " Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen\n" " und das Programm beenden" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -882,7 +874,7 @@ msgstr "" " Optionen)\n" " -H, --long-help Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -891,11 +883,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene\n" " Optionen) anzeigen" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -908,104 +900,110 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-Homepage: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "DIES IST EINE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNETE ENTWICKLERVERSION." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Ungültiger Optionsname" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Ungültiger Optionswert" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "LZMA1/LZMA2-Voreinstellung wird nicht unterstützt: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht mindestens nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht in die Standardausgabe geschrieben wird" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Dateiname hat unbekanntes Suffix, wird übersprungen" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Datei hat bereits das Suffix »%s«, wird übersprungen" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Ungültige Dateiendung" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Ungültige Einheit" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Gültige Einheiten sind »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) und »GiB« (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Wert der Option »%s« muss im Bereich [%, %] sein" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Leerer Dateiname, wird übersprungen" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Befehlszeilenargumente deaktiviert" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4d8d4976..6f7b5dde 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 18:21-0400\n" "Last-Translator: Keith Bowes \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -17,121 +17,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Nevalida parametro por --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Tro da argumentoj por --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 povas nur esti uzata kiel la lasta elemento en --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nekonata dosierformata tipo" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nekomprenata tipo de integra kontrolo" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Nur oni dosiero estas specifebla per `--files' aŭ `--files0'." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La medivariablo %s enhavas troajn argumentoj" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Rego de kunpremado estas malaktivigita dum muntotempo" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Rego de malkunpremado estas malaktivigita dum muntotempo" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maksimuma nombra da filtriloj estas kvar" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Memoruzada limo estas tra malgranda por la donita filtrila elekto." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Uzi aprioraĵon en kruda reĝimo estas malkonsilinda." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "La ĝustaj elektoj de la aprioraĵoj povas varii inter eldonoj." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "La .lzma-formato regas sole la filtrilon LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA ne estas uzebla por la .xz-formato" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La filtrila ĉeno estas nekongrua kun --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Ŝanĝas al unufadena reĝimo pro --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Uzas ĝis % fadenoj" -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nekomprenata filtrila ĉeno aŭ elektoj" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Malkunpremado postulos %s megabajtojn da memoro." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Alĝustigis la nombron da fadenoj de %s ĝis %s por ne superi la memoruzadan limo de %s megabajtoj" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Alĝŭstigis vortara grando de LZMA%c de %s megabajtoj ĝis %s megabajtoj por ne superi la memoruzadan limon de %s megabajtoj" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Eraro dum krei dukton: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Sablujo estas malaktiva pro nekongruaj komandliniaj parametroj" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sablujo estas sukcese aktivigita" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Malsukcesis aktivigi la sablujon" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() malsukcesis: %s" @@ -146,133 +138,133 @@ msgstr "%s: poll() malsukcesis: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Dosiero ŝajne estis movita, ne forigos" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosieran estron: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosieran grupon: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Ne eblas agordi la dosierajn atingopermesojn: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Eraro dum atingi la dosierstatajn flagojn de ĉefenigujon: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Estas simbola ligilo, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Estas dosierujo, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Ne regula dosiero, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Dosiero havas setuid- aŭ setgid-bito, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Dosiero havas glueman bito, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Enmeta dosiero havas pli ol rektan ligilon, preterpasas" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Eraro dum restarigi la statajn flagojn al la ĉefenigujo: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Eraro dum atingi la dosierstatajn flagojn el la ĉefenigujo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Eraro dum restarigi la flagon O_APPEND al la ĉefenigujo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fermo de la dosiero malsukcesis: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Serĉado malsukcesis dum provi krei maldensan dosieron: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Legeraro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Eraro dum serĉi la dosieron: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Neatendita dosierfino" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Skriberaro: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Malaktiva" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Totala kiomo da ĉefmemoro: " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Memoruzada limo por kunpremo: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Memoruzada limo por malkunpremo: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nenio" @@ -281,60 +273,60 @@ msgstr "Nenio" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Nekonata-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Nekonata-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Nekonata-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Nekonata-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Nekonata-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Nekonata-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Nekonata-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Nekonata-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Nekonata-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Nekonata-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Nekonata-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Nekonata-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Dosiero malplenas" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Tro malgranda por esti valida .xz-dosiero" @@ -343,41 +335,41 @@ msgstr "%s: Tro malgranda por esti valida .xz-dosiero" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluoj Blokoj Kunpremita Nekunpremita Propor Kontrol Dosiernomo" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Fluoj: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blokoj: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Kunpremita grando: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Nekunpremita grando: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Proporcio: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kontrolo: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Flua remburo: %s\n" @@ -385,7 +377,7 @@ msgstr " Flua remburo: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -395,7 +387,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -411,80 +403,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KontrolVal %*s Ĉapo Flagoj KunpremaGrando Memoruzo Filtriloj" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memoro postulata: %s megabajtoj\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Grandoj en ĉapoj: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimuma eldono de XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s dosiero\n" msgstr[1] "%s dosieroj\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Sumoj:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombro da dosieroj: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funkcias nur por .xz-dosierojn (--format=xz aŭ --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list ne regas legadon el la ĉefenigujo" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Eraro dum legi dosiernomojn: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Neatendita fino de enigo dum legi dosiernomojn" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Nula signo trovita dum legi dosiernomojn; eble vi celis uzi la parametron`--files0' anstataŭ `--files'" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kunpremo kaj malkunmpremo per --robot ankoraŭ ne estas regataj." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Ne eblas legi datumojn el la ĉefenigujo dum legi legi dosiernomojn el la ĉefenigujo" @@ -492,68 +484,68 @@ msgstr "Ne eblas legi datumojn el la ĉefenigujo dum legi legi dosiernomojn el l #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interna programeraro" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Ne eblas establi signalajn traktilojn" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Neniu integra kontrolo; ne certigos dosieran integron" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nekomprenata tipo de integra kontrolo; ne certigos dosieran integron" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Memoruzada limo atingita" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Dosierformato ne rekonata" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nekomprenataj elektoj" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Kunpremitaj datumoj estas koruptaj" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neatendita fino de enigo" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s megabajtoj da memoro estas postulataj. La limigilo estas malaktiva." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s megabajtoj da memoro estas postulata. La limo estas %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Filtrila ĉeno: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "`%s --help' provindas por pliaj informaj." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -564,17 +556,17 @@ msgstr "" "Kunpremi aŭ malkunpremi DOSIEROjN laŭ la .xz-formato.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Devigitaj parametroj por longaj elektoj estas ankaŭ devigitaj por\n" "mallongaj elektoj.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Operacia reĝimo:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -586,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test certigi la integron de kunpremitan dosieron\n" " -l, --list listigi informojn pri .xz-dosierojn" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" " Operacia modifiloj:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "" " (mal)kunpmremajn ligilojn \n" " -c, --stdout skribi al la ĉefeligujo kaj ne forigi enigajn dosierojn" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -614,7 +606,7 @@ msgstr "" " malkunpremi nur la unuan fluon kaj silente\n" " ignori eventualajn ceterajn enigajn datumojn" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -632,7 +624,7 @@ msgstr "" " --files0[=DOSIERO]\n" " kiel --files sed uzi la nulan signon por finigi" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -640,7 +632,7 @@ msgstr "" "\n" " Bazaj dosierformataj kaj kunpremaj elektoj:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -652,11 +644,11 @@ msgstr "" " -C, --check=KONT tipo de integra kontrolo: `none' (estu atentema),\n" " `crc32', `crc64' (apriora) aŭ `sha256'" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check ne certigi la integran kontrolon dum malkunpremo" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 kunpremnivelo; apriore 6; pripensu memoruzadon antaŭ ol\n" " uzi la nivelojn 7-9!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -673,7 +665,7 @@ msgstr "" " ĉefprocesoran tempon; ne influas la memorajn postulojn\n" " de malkunpremo" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "" " uzi maksimume NOMBRO fadenoj; apriore 1; 0 por\n" " uzi fadenojn samnombrajn kiel procesoraj kernoj" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -692,7 +684,7 @@ msgstr "" " komenci novan .xz-blokon post ĉiu GRANDO bajtoj da enigo;\n" " uzi por agordi la blokan grandon por kunfadena kunpremo" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -702,7 +694,7 @@ msgstr "" " komenci novan .xz-blokon post la donitajn intertempojn de\n" " nekunpremitaj datumoj, apartigataj de komoj" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -714,7 +706,7 @@ msgstr "" " okazis post la antaŭan elbufrigo kaj legi pliajn enigojn\n" " paŭzigus, ĉiuj atendataj datumoj estas elbufrigataj" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -730,7 +722,7 @@ msgstr "" " aŭ ambaŭ; LIMO estas laŭ bajtoj, % da ĉefmemoroj, aŭ 0\n" " por aprioraĵoj" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -738,7 +730,7 @@ msgstr "" " --no-adjust se kunprema agordo superas la memoruzadan limon\n" " montri eraron anstataŭ malgrandigi la agordaĵon" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -746,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" " Propra filtrila ĉeno por kunpremo (alternativaj por uzi antaŭagordaĵon):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -779,7 +771,7 @@ msgstr "" " depth=NUM maksimuma profundo de serĉo; 0=aŭtomata\n" " (apriore)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -802,7 +794,7 @@ msgstr "" " Validaj ELEKTOJ por ĉiuj BCJ-filters:\n" " start=NOMBRO komenca deŝovo por konvertoj (apriore 0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -814,7 +806,7 @@ msgstr "" " dist=NOMBRO distanco inter bajtoj subtrahataj de unu\n" " la alia (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -822,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" " Aliaj elektoj:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -831,15 +823,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose eligi superfluajn informojn; uzu dufoje por pliigi la\n" " superfluecon" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn avertoj ne influu la eliran staton" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot uzi mesaĝojn facile analizeblaj per skriptoj" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -847,7 +839,7 @@ msgstr "" " --info-memory montri la totalan kiomon de la ĉefmemoro kaj la nune\n" " aktivaj memoruzadaj limoj, kaj eliri" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -856,7 +848,7 @@ msgstr "" " elektojn)\n" " -H, --long-help montri la longan helpon kaj eliri" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -865,11 +857,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help montri la longan helpon (listigas ankaŭ la altnivelajn\n" " elektojn)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version montri la eldonan numeron kaj eliri" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -881,104 +873,110 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Raporti cimojn al <%s> (en la angla aŭ la suoma).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ĉefpaĝo: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ĈI TIU ESTAS DISVOLVA REDAKCIO, NE CELATA POR ĈIUTAGA UZADO." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Elektoj devas esti paroj de `name=value`, apartigitaj de komoj" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nevalida elekto-nomo" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Nevalida elekto-valoro" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nevalida LZMA1/LZMA2 antaŭagordaĵo: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La sumo de lc kaj lp devas ne superi 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Estas postulata de la elektita kongruaĵa trovilo minimume nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Kun --format=raw, --suffix=.SUF estas postulata se ne legi al la ĉefeligujo" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Dosiernomo havas nekonatan sufikson, preterpasas" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Dosiero jam havas la sufikson `%s', preterpasas" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Nevalida dosiernoma sufikso" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Valoro ne estas nenegativa dekuma entjero" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Nevalida multiplika sufikso" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Validaj sufiksoj estas `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) kaj `GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Valoro de la elekto `%s' devas esti inkluzive inter % kaj %" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Malplena dosiero, preterpasas" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Kunpremitaj datumoj ne povas esti ligataj de terminalo" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Kunpmremitaj datumoj ne povas esti skribataj al terminalo" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Skribi al la ĉefeligujo malsukcesis" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sablujo estas malaktiva pro nekongruaj komandliniaj parametroj" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sablujo estas sukcese aktivigita" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 354daa42..d07329aa 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-22 23:40+0800\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,113 +17,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Demasiados argumentos para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 solo se puede usar como el último elemento en --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de fichero desconocido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: No se admite el tipo de verificación de integridad" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Solo se puede especificar un fichero con `--files' o `--files0'." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable de ambiente %s contiene demasiados argumentos" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Se desactivó el soporte para compresión en el momento de compilación" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Se desactivo el soporte para descompresión en el momento de compilación" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "El número máximo de filtros es cuatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "El límite de uso de memoria es muy bajo para la configuración de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "No se recomienda un modo predeterminado en modo crudo." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "El número exacto de las opciones predeterminadas puede variar entre versiones del software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "El formato .lzma solamente admite el filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "No se puede usar LZMA1 con el formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La cadena de filtros es incompatible con --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Se cambia al modo de un solo hilo debido a --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Se usan hasta % hilos." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "No se admite las opciones de cadena de filtros o de filtro" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La descompresión necesitará %s MiB de memoria." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Se ajusta el número de hilos de %s a %s para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Se ajusta el tamaño del diccionario LZMA%c de %s MiB a %s MiB para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Error al crear una tubería: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falló al activar el arenero" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: falló poll(): %s" @@ -138,133 +138,133 @@ msgstr "%s: falló poll(): %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Al parecer se movió el fichero, no se borra" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: No se puede borrar: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: No se puede establecer el propietario del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: No se puede establecer el grupo del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: No se pueden establecer los permisos del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Error al obtener la opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Es un enlace simbólico, se salta" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Es un directorio, se salta" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: No es un fichero regular, se salta" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: El fichero tiene el bit setuid o setgid activo, se salta" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: El fichero tiene el bit sticky activo, se salta" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: El fichero de entrada tiene más de un enlace duro, se salta" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Error al restaurar las opciones de estado en la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Error al obtener las opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Error al restaurar la opción O_APPEND a la salida estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Falló al cerrar el fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Falló la búsqueda al tratar de crear un fichero disperso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Error de lectura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Error al buscar en el fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fin de fichero inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Error de escritura: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Cantidad total de memoria física (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Límite de uso de memoria para compresión: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Límite de uso de memoria para descompresión: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -273,60 +273,60 @@ msgstr "Ninguno" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Descon-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Descon-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Descon-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Descon-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Descon-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Descon-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Descon-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Descon-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Descon-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Descon-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Descon-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Descon-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: El fichero está vacío" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido" @@ -335,41 +335,41 @@ msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Flujos Bloques Comprimido Sin-Comprimir Relac Verif Nombre-Fichero" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Flujos: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloques: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Tamaño comprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Tamaño sin comprimir: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Relación: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Verificación: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Relleno de flujo: %s\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr " Relleno de flujo: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -403,80 +403,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " VerifVal %*s Cabece Opciones TamComp UsoMem Filtros" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memoria requerida: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tamaños en cabeceras: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "No" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versión de herramientas XZ mínima: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichero\n" msgstr[1] "%s ficheros\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totales:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Número de ficheros: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list solo funciona con ficheros .xz (--format=xz o --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list no admite leer de la entrada estándar" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Error al leer nombres de fichero: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Fin de entrada inesperada al leer nombres de fichero" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Se encontraron caracteres nulos al leer nombres de ficheros. ¿Tal vez quería usar `--files0' en lugar de `--files'?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Aún no se admite la compresión y descompresión con --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres de fichero de la entrada estándar" @@ -484,68 +484,68 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Error interno (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "No se pueden establecer los manejadores de señales" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "No hay revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "No se admite el tipo de revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Se alcanzó el límite de uso de memoria" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "No se reconoce el formato del fichero" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opciones sin soporte" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Los datos comprimidos están corruptos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fin de entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. Se desactiva el limitador." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. El límite es %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Intente `%s --help' para obtener más información." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -556,17 +556,17 @@ msgstr "" "Comprime o descomprime FICHEROs en el formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Los argumentos obligatorios para las opciones largar también son\n" "obligatorios para las opciones cortas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operación:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test prueba la integridad del fichero comprimido\n" " -l, --list lista la información sobre los ficheros .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de operación:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escribe a la entrada estándar y no borra los ficheros\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" " --single-stream solo descomprime el primer flujo, y descarta\n" " silenciosamente los posibles datos de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" " terminar con el carácter de línea nueva\n" " --files0[=FICH] como --files pero usa el carácter nulo como terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "\n" " Opciones básicas de compresión y formato de fichero:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "" " `none' (usar con precaución),\n" " `crc32', `crc64' (por defecto), o `sha256'" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check no hace la verificación de integridad al descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" " ¡Considere el uso de memoria del compresor *y*\n" " del descompresor antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" " tiempo de procesamiento; no afecta los requisitos\n" " de memoria del descompresor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" " establezca a 0 para usar tantos hilos como hayan\n" " núcleos de procesador" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" " de entrada; use esta opción para establecer el tamaño\n" " de bloque para la compresión con hilos" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" " inicia un nuevo bloque .xz después de cada intervalo\n" " dado, separado por comas, de datos sin comprimir" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" " produciría un bloqueo, todos los datos pendientes son\n" " descartados" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" " descompresión o ambos; el LÍMITE está en bytes, % de RAM\n" " 0 para valores por defecto" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" " uso de memoria, muestra un error en lugar de ajustar\n" " los valores hacia abajo" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadena de filtros para compresión (alternativa a valores predefinidos):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" " depth=NÚM profundidad máxima de búsqueda;\n" " 0=automática (por defecto)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" " start=NÚM inicio de desplazamiento para\n" " conversiones (por defecto=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distancia entre bytes que se restan\n" " uno del otro (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" " Otras opciones:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -825,15 +825,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos; use dos veces para suprimir errores\n" " -v, --verbose detallado; use dos veces para obtener aún más detalle" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn los avisos no afectan el estado de la salida" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensajes analizables por máquina (útil para scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" " --info-memory muestra la cantidad total de RAM y los límites de uso\n" " de memoria activos, y termina" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" " -h, --help muestra la ayuda corta (solo muestra las opciones básicas)\n" " -H, --long-help muestra esta ayuda detallada y termina" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "" " -h, --help muestra esta ayuda corta y termina\n" " -H, --long-help muestra la ayuda larga (además muestra opciones avanzadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version muestra el número de versión y termina" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -873,107 +873,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Reporte errores a <%s> (en inglés o finlandés).\n" "Reporte errores de traducción al español a .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA ES UNA VERSIÓN EN DESARROLLO Y NO ESTÁ LISTA PARA USO EN PRODUCCIÓN." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Las opciones deben ser pares `nombre=valor' separadas por comas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nombre de opción inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valor de opción inválido" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "No se admite el valor predefinido LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La suma de lc y lp no debe exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "El buscador de coincidencias seleccionado requiere por lo menos nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Con --format=raw, se requiere --suffix=.SUF a menos que se escriba a la salida estándar" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: El nombre de fichero tiene un sufijo desconocido, se salta" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: El fichero ya tiene un sufijo `%s', se salta" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufijo de nombre de fichero inválido" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: El valor no es un entero decimal no-negativo" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Sufijo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Los sufijos válidos son `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), y `GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "El valor de la opción `%s' debe estar en el rango [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nombre de fichero vacío, se salta" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "No se pueden leer datos comprimidos de una terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Falló la escritura a la salida estándar" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c87924cd..35acf29e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 18:33+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -19,121 +19,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Virheellinen argumentti valitsimelle --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Liian monta argumenttia valitsimelle --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0:aa voi käyttää vain viimeisenä alkiona valitsimen --block-list kanssa" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tuntematon tiedostomuototyyppi" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Eheystarkistuksen tyyppiä ei tueta" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Vain yksi tiedosto voidaan antaa valitsimille ”--files” ja ”--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Ympäristömuuttuja %s sisältää liian monta argumenttia" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Tiivistämistuki on poistettu käytöstä käännösaikana" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Purkutuki on poistettu käytöstä käännösaikana" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Suodattimien enimmäismäärä on neljä" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Muistinkäytön raja on liian matala valituille suotimille." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Esiasetusten käyttö raw-tilassa ei ole suositeltavaa." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Esiasetusten tarkat asetukset saattavat vaihdella ohjelmistoversioiden välillä." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma-muoto tukee vain LZMA1-suodinta" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1:tä ei voi käyttää .xz-muodon kanssa" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Suodinketju on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Vaihdetaan yksisäikeiseen tilaan valitsimen --flush-timeout vuoksi" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Käytetään enintään % säiettä." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Purkaminen vaatii %s MiB muistia." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Pudotettiin säikeiden määrä %s säikeestä %s:een, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Virhe putkea luodessa: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Hiekkalaatikon ottaminen käyttöön epäonnistui" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll()-kutsu epäonnistui: %s" @@ -148,133 +140,133 @@ msgstr "%s: poll()-kutsu epäonnistui: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Tiedosto on nähtävästi siirretty, ei poisteta" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Ei voi poistaa: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Tiedoston omistajaa ei voi asettaa: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Tiedoston ryhmää ei voi asettaa: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Tiedoston oikeuksia ei voi asettaa: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiosyötteelle: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: On symbolinen linkki, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: On hakemisto, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Ei ole tavallinen tiedosto, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Tiedostolla on setuid- tai setgid-bitti, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Tiedostolla on sticky-bitti, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Syötetiedostoon on yli yksi kova linkki, ohitetaan" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Virhe tilalippujen palauttamisessa vakiosyötteelle: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiotulosteelle: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Virhe O_APPEND-lipun palauttamisessa vakiosyötteelle: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Siirtyminen epäonnistui yritettäessä luoda hajanaista tiedostoa: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Lukuvirhe: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Virhe tiedostossa siirtymisessä: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Kirjoitusvirhe: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Fyysisen muistin kokonaismäärä (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Muistinkäytön raja tiivistykselle: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Muistinkäytön raja purkamiselle: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -283,60 +275,60 @@ msgstr "Ei mitään" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Tuntematon-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Tuntematon-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Tuntematon-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Tuntematon-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Tuntematon-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Tuntematon-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Tuntematon-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Tuntematon-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Tuntematon-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Tuntematon-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Tuntematon-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Tuntematon-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Tiedosto on tyhjä" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi" @@ -345,41 +337,41 @@ msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Virrat Lohkot Tiivist. Tiivistämätön Suhde Tark. Tiedostonimi" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Virrat: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Lohkot: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Tiivistetty koko: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Tiivistämätön koko: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Suhde: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Tarkistus: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Virran tasaus: %s\n" @@ -387,7 +379,7 @@ msgstr " Virran tasaus: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -397,7 +389,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -413,80 +405,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " Tark.arvo%*s Otsake Liput TiivKoko Muist.käyt. Suotimet" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Tarvittava muisti: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Koot otsakkeissa: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " XZ Utilsin vähimmäisversio: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s tiedosto\n" msgstr[1] "%s tiedostoa\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Yhteensä:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Tiedostojen määrä: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list toimii vain .xz-tiedostoille (--format=xz tai --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list ei tue lukemista vakiosyötteestä" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Virhe luettaessa tiedostonimiä: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Odottamaton syötteen loppu tiedostonimiä luettaessa" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Nul-merkki kohdattiin tiedostonimiä lukiessa; oliko tarkoitus antaa valitsin ”--files0” eikä ”--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Tiivistys ja purku --robot -valitsimen kanssa eivät ole vielä tuettuja." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosyötteestä" @@ -494,68 +486,68 @@ msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosy #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Sisäinen virhe (ohjelmistovika)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Signaalinkäsittelimiä ei voi muodostaa" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Ei eheystarkastusta; ei varmenneta tiedoston eheyttä" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Ei-tuettu eheystarkastuksen tyyppi; ei varmenneta tiedoston eheyttä" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Muistinkäytön raja saavutettu" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Ei-tuetut valitsimet" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Tiivistetty data on turmeltunut" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Odottamaton syötteen loppu" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Rajoitin on poistettu käytöstä." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Raja on %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Suodinketju: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -566,15 +558,15 @@ msgstr "" "Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Toimintatila:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -586,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test testaa tiivistetyn tiedoston eheys\n" " -l, --list näytä tietoja .xz-tiedostoista" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -594,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" " Toimintomääreet:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "" " linkit\n" " -c, --stdout kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "" " --single-stream pura vain ensimmäinen virta, ja ohita\n" " hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -629,7 +621,7 @@ msgstr "" " tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä\n" " --files0[=TIED] kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -637,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" " Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusvalitsimet:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -649,11 +641,11 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen),\n" " ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check älä suorita eheystarkastusta purettaessa" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -662,7 +654,7 @@ msgstr "" " *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen kuin käytät\n" " arvoja 7–9!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -670,7 +662,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän\n" " suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -678,7 +670,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=MÄÄRÄ käytä enintää MÄÄRÄä säiettä; oletus on 1; asettamalla\n" " 0:ksi käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -688,7 +680,7 @@ msgstr "" " aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä\n" " tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -699,7 +691,7 @@ msgstr "" " käsitelty pilkuilla erotellut tavumäärät" # FIXME: tarvitaan kiva suomenkielinen termi block-verbille tässä merkityksessä -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -711,7 +703,7 @@ msgstr "" " edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen\n" " jatkaminen pysähtyisi, kaikki odottava data huuhdellaan" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -727,7 +719,7 @@ msgstr "" " tai molemmille; RAJA on tavuja, %-osuus RAM-muistista\n" " tai 0 oletusarvojen käyttämiseksi" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -735,7 +727,7 @@ msgstr "" " --no-adjust jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan,\n" " anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -743,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" " Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -773,7 +765,7 @@ msgstr "" " bt4; bt4)\n" " depth=LUKU enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "" " Kelvolliset ASETukset kaikille BCJ-suotimille:\n" " start=LUKU muunnoksien aloitussiirtymä (oletus=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -807,7 +799,7 @@ msgstr "" " dist=LUKU toisistaan vähennettävien tavujen\n" " välinen etäisyys (1–256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -815,7 +807,7 @@ msgstr "" "\n" " Muut valitsimet:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -823,15 +815,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet\n" " -v, --verbose ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -839,7 +831,7 @@ msgstr "" " --info-memory näytä RAM-muistin kokonaismäärä ja parhaillaan\n" " vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -847,7 +839,7 @@ msgstr "" " -h, --help näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusvalitsimet)\n" " -H, --long-help näytä tämä pitkä ohje ja poistu" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -855,11 +847,11 @@ msgstr "" " -h, --help näytä tämä lyhyt ohje ja poistu\n" " -H, --long-help näytä pitkä ohje (kertoo myös lisävalitsimet)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version näytä versionumero ja poistu" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -871,104 +863,110 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>.\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s -kotisivu: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "TÄMÄ ON KEHITYSVERSIO, JOTA EI OLE TARKOITETTU TUOTANTOKÄYTTÖÖN." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Asetusten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo” -pareja" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Ei-tuettu LZMA1/LZMA2-esiasetus: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc:n ja lp:n summa ei saa olla yli 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Valittu täsmäävyydenetsin vaatii vähintään nice-arvon=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: --format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Tiedostonimen pääte on tuntematon, ohitetaan" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Tiedostolla on jo ”%s”-pääte, ohitetaan" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Tuntematon kerroin" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Kelvolliset kertoimet ovat ”KiB” (2¹⁰), ”MiB” (2²⁰) ja ”GiB” (2³⁰)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Valitsimen ”%s” arvon on oltava välillä [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Tyhjä tiedostonimi, ohitetaan" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi lukea päätteestä" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi kirjoittaa päätteeseen" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoitus epäonnistui" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 27f62616..3efcd460 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,133 +6,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 peut seulement être utilisé en dernier élément de --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s : Format de fichier inconnu" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Le support de la compression à était désactivé lors de la compilaton" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Le support de la décompression a été désactivé lors de la compilation" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La Chaine de filtre est incompatible avec --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Bascule en mode mono-processus à cause de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Jusqu'à % threads seront utilisés." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "La sandboxe a été activée avec succès" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Echec de l'activation de la sandboxe" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s" @@ -147,27 +139,27 @@ msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" @@ -180,110 +172,110 @@ msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" # - make it more difficult to look up in search engines; it might happen one in # a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be # almost impossible to find an explanation and support for the error. -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Echec de la lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s est un répertoire : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" # See note from translator above titled "file status flags". -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erreur de restauration du drapeau d'état de l'entrée standard : %s" # See note from translator above titled "file status flags". -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erreur de lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -292,60 +284,60 @@ msgstr "Aucune" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Inconnue-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Inconnue-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Inconnue-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Inconnue-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Inconnue-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Inconnue-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Inconnue-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Inconnue-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Inconnue-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Inconnue-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Inconnue-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Inconnue-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s : Le fichier est vide" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." @@ -354,41 +346,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif. Nom de fichier" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Flux : %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocs : %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Taille données avec compression : %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Taille données sans compression : %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Ratio : %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Vérification : %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" @@ -396,7 +388,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -406,7 +398,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -422,80 +414,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Non" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichier\n" msgstr[1] "%s fichiers\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totaux :" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s : Fin des données inattendue lors de la lecture des noms de fichiers" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s : Caractère NULL détecté lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-être pensiez-vous à `--files0' plutot qu'a `--files' ?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard" @@ -503,68 +495,68 @@ msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depui #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s : " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erreur interne (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Format de fichier inconnu" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Options non prises en charge" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Les données compressées sont corrompues" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fin des données inattendue " -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -575,17 +567,17 @@ msgstr "" "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" "options courtes.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mode d'opération :\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -597,7 +589,7 @@ msgstr "" " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" " -l, --list lister les informations sur les fichiers .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificateurs :\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" " fichiers d'entrée" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -625,7 +617,7 @@ msgstr "" " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" " silencieusement les données éventuellement restantes" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -641,7 +633,7 @@ msgstr "" " et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n" " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -649,7 +641,7 @@ msgstr "" "\n" " Options basiques de format de fichier et de compression :\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -661,13 +653,13 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" " --ignore-check ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n" " la décompression" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -676,7 +668,7 @@ msgstr "" " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -685,7 +677,7 @@ msgstr "" " de temps processeur ;\n" " n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "" " valeur 0 est spéciale et équivaut au nombre de processeurs\n" " de la machine" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -704,7 +696,7 @@ msgstr "" " débuter un bloc XZ après chaque TAILLE octets de données\n" " d'entrée ; ce réglage sert pour la compression paralléle" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -714,7 +706,7 @@ msgstr "" " débuter des blocs XZ après les TAILLES octets de données\n" " spécifiées avec des virgules pour séparateur" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -726,7 +718,7 @@ msgstr "" " depuis le dernier flush et que la lecture est bloquée,\n" " toutes les données en attente snt écrites" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -742,7 +734,7 @@ msgstr "" " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n" " pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -751,7 +743,7 @@ msgstr "" " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n" " diminuer les réglages" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -759,7 +751,7 @@ msgstr "" "\n" " Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -788,7 +780,7 @@ msgstr "" " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" " 0=automatique (par défaut)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -810,7 +802,7 @@ msgstr "" " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" " start=NUM position de début de la conversion (défaut=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -822,7 +814,7 @@ msgstr "" " dist=NUM distance entre les octets soustraits les\n" " uns aux autres (1-256 ; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -830,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" " Autres options :\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -839,17 +831,17 @@ msgstr "" " aussi masquer les erreurs\n" " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" " (utile pour les scripts)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -857,7 +849,7 @@ msgstr "" " --info-memory afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n" " actuelle d'utilisation mémoire puis quitter" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -865,7 +857,7 @@ msgstr "" " -h, --help afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" " -H, --long-help afficher l'aide longue (ceci) puis quitter" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -873,11 +865,11 @@ msgstr "" " -h, --help afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n" " -H, --long-help afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version afficher le numéro de version puis quitter" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -889,110 +881,116 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finnois).\n" "Signaler les bogues de traduction à .\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page du projet %s : <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "CECI EST UNE VERSION DE DEVELOPPEMENT QUI NE DOIT PAS ÊTRE UTILISEE EN PRODUCTION." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Les options doivent être des paires `nom=valeur' séparées par des virgules" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s : Nom d'option invalide" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s : Valeur d'option invalide" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Préréglage LZMA1/LZMA2 non reconnu : %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre % et %" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nom de fichier vide, ignoré" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "La sandboxe a été activée avec succès" + #~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" #~ msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9eb3172e..658edbdd 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 16:13-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -18,127 +18,119 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: nevaljani argument za --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Previše argumenata za --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 se može koristiti samo kao zadnji element za --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nepoznati tip formata datoteke" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nepodržani tip provjere integriteta" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Samo jednu datoteku smijete navesti uz opcije „--files” ili „--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Varijabla okoline %s sadrži previše argumenata" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za kompresiju" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Tijekom izrade programa onemogućena je podrška za dekompresiju" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Moguće je najviše do četiri filtara" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Ograničenje upotrebe memorije premalo je za danu postavku filtra." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "" "Nije preporučeno koristiti pretpostavke (unaprijed postavljene postavke)\n" "u sirovom načinu rada." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Točne opcije pretpostavki mogu ovisiti o verziji softvera." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Samo LZMA1 filtar podržava .lzma format" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 se ne može koristi za .xz format" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Lanac filtara nije kompatibilan s --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Prebacivanje u jednodretveni rad zbog --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Koristimo do % dretvi." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Lanac filtara ili opcije filtara nisu podržane" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Za dekompresiju će trebati %s MiB memorije." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "" "Prilagođen je broj dretvi od %s na %s\n" "da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "" "Prilagođena je veličina LZMA%c rječnika od %s na %s\n" "da se ne premaši ograničenje upotrebe memorije od %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sandbox je uspješno omogućen" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nije uspjelo omogućiti sandbox" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" @@ -153,133 +145,133 @@ msgstr "%s: poll() nije uspjela: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Izgleda da je datoteka pomaknuta -- ne briše se" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Brisanje nije moguće: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Promijeniti vlasnika datoteke nije moguće: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Promijeniti grupu datoteke nije moguće: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nije moguće postaviti prava dostupa: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog ulaza: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: To je simbolička poveznica, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: To je direktorij, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: To nije regularna datoteka, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Datoteka ima postavljen setuid ili setgid bit, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Datoteka ima postavljen sticky bit, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Ulazna datoteka ima više od jedne tvrde poveznice, preskačemo" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Greška pri vraćanju statusnih flagova na standardni ulaz: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Greška pri dobavljanju statusnih flagova datoteke iz standardnog izlazu: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Greška pri vraćanju O_APPEND flagova na standardni izlaz: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Nije uspjelo zatvoriti datoteku: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Poziciona greška pri pokušaju stvaranja raštrkane datoteke: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Greška pri čitanju: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Greška pozicioniranja u datoteci: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Neočekivani kraj datoteke" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Greška pri pisanju: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Ukupna količina fizičke memorije (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr " Ograničenje memorije za kompresiju: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr " Ograničenje memorije za dekompresiju: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nema" @@ -288,60 +280,60 @@ msgstr "Nema" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Neznan-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Neznan-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Neznan-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Neznan-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Neznan-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Neznan-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Neznan-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Neznan-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Neznan-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Neznan-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Neznan-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Neznan-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Datoteka je prazna" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka" @@ -350,41 +342,41 @@ msgstr "%s: Premala, a da bi bila valjana .xz datoteka" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Tok'i Blok'i Komprim'no Dekomprim'no Omjer Kontrol Datoteka" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Tok(a/ova): %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blok(a/ova): %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimirana veličina: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Dekomprimirana veličina: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Omjer: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kontrola: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Ispuna toka: %s\n" @@ -392,7 +384,7 @@ msgstr " Ispuna toka: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -402,7 +394,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -418,37 +410,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KonSvota %*s Zaglav Flags KompVel Memorija Filtri" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Potrebna memorija: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Veličine u zaglavljima: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Potrebna je inačica XY Utils: %s ili viša\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -456,45 +448,45 @@ msgstr[0] "%s datoteka\n" msgstr[1] "%s datoteke\n" msgstr[2] "%s datoteka\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Ukupno:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Broj datoteka: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list radi samo sa .xz datoteke (--format=xz ili --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list ne podržava čitanje iz standardnog izlaza" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Greška pri čitanju datoteka: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Neočekivani kraj ulaznih podataka tijekom čitanja imena datoteka" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "" "%s: Prazni (null) znak pronađen pri čitanju imena datoteka;\n" "možda ste mislili koristiti „--files0” umjesto „--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimiranje i dekomprimiranje s --robot još nije podržano." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "" "Nije moguće čitati podatke iz standardnog ulaza\n" @@ -504,68 +496,68 @@ msgstr "" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interna greška (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nije moguće uspostaviti rukovatelje signala" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nema provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nepodržani tip provjere integriteta -- ne provjeravamo integritet datoteke" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dostignuto je ograničenje za korištenje memorije" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Format datoteke nije prepoznat" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodržane opcije" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimirani podaci su oštećeni" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekivani kraj ulaznih podataka" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je onemogućeno." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB memorije je potrebno. Ograničenje je %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Lanac filtara: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Pokušajte s „`%s --help“ za pomoć i više informacija." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -576,15 +568,15 @@ msgstr "" "Komprimira ili dekomprimira DATOTEKE u .xz formatu.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Obvezni argumenti za duge opcije, obvezni su i za kratke opcije.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Način rada:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "" " -t, --test testira integritet komprimirane datoteke\n" " -l, --list ispiše podatke o .xz datotekama" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -604,7 +596,7 @@ msgstr "" "\n" " Modifikatori načina rada:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -616,7 +608,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout piše na standardni izlaz i ne briše navedene ulazne\n" " datoteke" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -624,7 +616,7 @@ msgstr "" " --single-stream dekomprimira samo prvi tok i nijemo\n" " zanemari moguće preostale ulazne podatke" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -641,7 +633,7 @@ msgstr "" " sa znakom novog reda\n" " --files0[=DATOTEKA] kao --files, ali popis datoteka završi s NULL znakom" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -649,7 +641,7 @@ msgstr "" "\n" " Osnovne opcije za format datoteka i kompresiju:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -662,11 +654,11 @@ msgstr "" " „none” (koristite s oprezom),\n" " „crc32”, „crc64” (zadano), ili „sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check ne verificira provjeru integriteta pri dekompresiji" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 pretpostavke za kompresiju; zadano je 6; uzmite u obzir\n" " upotrebu memorije za (de)kompresora prije upotrebe 7-9!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme pokuša poboljšati omjer kompresije koristeći više CPU\n" " vremena; ne utječe na potrebnu memoriju za dekompresiju" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=BROJ rabi ne više od BROJ dretvi; zadano je 1; postavkom 0\n" " za BROJ koristi se toliko dretvi koliko CPU ima jezgri" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -700,7 +692,7 @@ msgstr "" " ulaznih podataka; ovo rabite za postavljanje\n" " veličine bloka pri dretvenoj kompresiji" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -710,7 +702,7 @@ msgstr "" " VELIČINE nekomprimiranih ulaznih podataka;\n" " VELIČINE su zarezom odvojene" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -722,7 +714,7 @@ msgstr "" " čitanje bi blokiralo ulaz, svi podaci na\n" " čekanju se isprazne iz kodera na izlaz" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -736,7 +728,7 @@ msgstr "" " -M, --memlimit=GRANICA ograničenje memorije za kompresiju i dekompresiju\n" " GRANICA je ograničenje dano u bajtima, % RAM-a, ili 0 (zadano)" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -745,7 +737,7 @@ msgstr "" " upotrebe memorije, završi s greškom umjesto da\n" " prilagodi postavke shodno ograničenju memorije" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -754,7 +746,7 @@ msgstr "" " Prilagođeni lanac filtara za kompresiju\n" " (alternativa korištenju pretpostavki):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -783,7 +775,7 @@ msgstr "" " mf=IME podudarač (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=BROJ max. dubina traženja; 0=automatski (default)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -805,7 +797,7 @@ msgstr "" " Valjane OPCIJE za BCJ filtre:\n" " start=BROJ početni offset za konverzije (zadano=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -818,7 +810,7 @@ msgstr "" " dist=BROJ razmak između bajtova koji se oduzimaju\n" " jedan od drugog (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -826,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" " Ostale opcije:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -834,15 +826,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet izostavi upozorenja; „-qq” izostavi i greške\n" " -v, --verbose opširnije informira; „=vv” još više informira" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn upozorenja nemaju utjecaja na status završetka (izlaza)" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot poruke u strojnom formatu (korisno za skripte)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "" " --info-memory pokaže ukupnu količinu RAM-a i trenutno\n" " aktivna ograničenja korištenja memorije, pa iziđe" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "" " -h, --help prikaže kratku pomoć (izlista samo osnovne opcije)\n" " -H, --long-help prikaže ovu dugačku pomoć i iziđe" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -866,11 +858,11 @@ msgstr "" " -h, --help prikaže ovu kratku pomoć i iziđe\n" " -H, --long-help prikaže dugačku pomoć (izlista i napredne opcije)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version prikaže informacije o inačici i iziđe" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -882,108 +874,114 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Greške prijavite na <%s> (na engleskom ili finskom).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" "%s matična mrežna stranica: <%s>\n" "Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na .\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "OVO JE RAZVOJNA INAČICA I NIJE NAMIJENJENA ZA PROIZVODNJU." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Opcije moraju biti parovi „name=value” odvojeni zarezima" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nevaljano ime opcije" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Nevaljana vrijednost opcije" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nepodržana LZMA1/LZMA2 pretpostavka: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Zbroj lc i lp ne smije biti veći od 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "" "Odabrani podudarač (algoritam za pronalaženje podudaranja)\n" "zahtijeva barem nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: S/uz --format=raw, --suffix=.SUF je nužan osim ako se piše na standardni izlaz" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Ime datoteke nema poznati sufiks, preskačemo" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Datoteka već ima „%s” sufiks, preskačemo" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Nevaljani sufiks imena datoteke" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Vrijednost nije nula ili pozitivni decimalni cijeli broj" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Nevaljana mjerna jedinica (sufiks)" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Valjani sufiksi (mjerne jedinice) su „KiB” (2^10), „MiB” (2^20), i „GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti u rasponu [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Prazna datoteka, preskačemo" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Nije moguće čitati komprimirane podatke iz terminala" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Nije moguće pisati komprimirane podatke na terminala" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandbox je onemogućen zbog nekompatibilnih argumenata naredbenog retka" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox je uspješno omogućen" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e29f882b..d251951c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:57+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,121 +18,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Legfeljebb % szál használata." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "A szálak számának módosítása erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() sikertelen: %s" @@ -147,133 +139,133 @@ msgstr "%s: poll() sikertelen: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nem távolítható el: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Olvasási hiba: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Váratlan fájlvég" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Írási hiba: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Az összes fizikai memória (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Memóriahasználat korlátja kibontáskor: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -282,60 +274,60 @@ msgstr "Nincs" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Névtelen-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Névtelen-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Névtelen-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Névtelen-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Névtelen-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Névtelen-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Névtelen-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Névtelen-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Névtelen-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Névtelen-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Névtelen-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Névtelen-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: A fájl üres" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen" @@ -344,41 +336,41 @@ msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Adatfolyamok: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blokkok: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Tömörített méret: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Kibontott méret: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Arány: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Ellenőrzés: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Adatfolyam kerete: %s\n" @@ -386,7 +378,7 @@ msgstr " Adatfolyam kerete: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -396,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -412,80 +404,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Szükséges memória: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Méretek a fejlécekben: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fájl\n" msgstr[1] "%s fájl\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Összesen:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Fájlok száma: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Hiba a fájlnevek olvasásakor: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor" @@ -493,68 +485,68 @@ msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olva #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Belső hiba (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "A fájlformátum nem felismert" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nem támogatott kapcsolók" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "A tömörített adatok megsérültek" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "A bemenet váratlanul véget ért" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -565,15 +557,15 @@ msgstr "" ".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Működési mód:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -585,7 +577,7 @@ msgstr "" " -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n" " -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" " Műveleti módosítók:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n" " bemeneti fájlokat" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "" " --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n" " lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -630,7 +622,7 @@ msgstr "" " --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karakter használata\n" " elválasztóként" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -638,7 +630,7 @@ msgstr "" "\n" " Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -651,11 +643,11 @@ msgstr "" " -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n" " „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "" " a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n" " *és* kibontó memóriahasználatát!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -672,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n" " használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -681,7 +673,7 @@ msgstr "" " állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n" " processzormag áll rendelkezésre" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -691,7 +683,7 @@ msgstr "" " új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n" " a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -701,7 +693,7 @@ msgstr "" " új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n" " méretű tömörítetlen adatszakaszok után" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -713,7 +705,7 @@ msgstr "" " telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n" " blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -729,7 +721,7 @@ msgstr "" " kibontáshoz vagy mindkettőhöz; a KORLÁT bájtokban van\n" " megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az alapértelmezéshez" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -738,7 +730,7 @@ msgstr "" " korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n" " állítása helyett" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -746,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" " Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -776,7 +768,7 @@ msgstr "" " depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n" " (alapértelmezett)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -799,7 +791,7 @@ msgstr "" " start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n" " (alapértelmezett=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -812,7 +804,7 @@ msgstr "" " dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n" " távolság (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "" "\n" " Egyéb kapcsolók:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -830,19 +822,19 @@ msgstr "" " -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n" " legyen" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr "" " -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n" " állapotkódot" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n" " (parancsfájlok esetén hasznos)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -850,7 +842,7 @@ msgstr "" " --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n" " memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "" " -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n" " -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -866,11 +858,11 @@ msgstr "" " -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n" " -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -882,104 +874,110 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: A kapcsolóknak vesszőkkel elválasztott „név=érték” pároknak kell lenniük" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=% szükséges" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Az érték nem nemnegatív decimális egész szám" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Érvénytelen szorzó utótag" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%, %] tartományban kell lennie" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Üres fájlnév, kihagyás" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2b7afbd1..22f19690 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,135 +7,127 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: argomento non valido per --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: troppi argomenti per --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 può essere usato solo come ultimo elemento in --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Vengono usati circa % thread." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Errore nel creare una pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sandbox abilitata con successo" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() non riuscita: %s" @@ -150,133 +142,133 @@ msgstr "%s: poll() non riuscita: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: è una directory, viene saltata" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: errore di lettura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fine del file inaspettata" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: errore di scrittura: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -285,60 +277,60 @@ msgstr "Nessuno" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Sconosc2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Sconosc3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Sconosc5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Sconosc6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Sconosc7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Sconosc8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Sconosc9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Sconosc11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Sconosc12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Sconosc13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Sconosc14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Sconosc15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: il file è vuoto" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" @@ -347,41 +339,41 @@ msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Stream: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocchi: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Dim. compresso: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Dim. estratto: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Rapporto: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Controllo: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Padding dello stream: %s\n" @@ -389,7 +381,7 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -399,7 +391,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -415,80 +407,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Dim. negli header: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "No" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s file\n" msgstr[1] "%s file\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totali:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Numero di file: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input" @@ -496,68 +488,68 @@ msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei n #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Errore interno (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formato di file non riconosciuto" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opzioni non supportate" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "I dati compressi sono danneggiati" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fine dell'input non attesa" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -568,15 +560,15 @@ msgstr "" "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modalità di operazione:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -588,7 +580,7 @@ msgstr "" " -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" " -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori di operazioni:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -607,7 +599,7 @@ msgstr "" " collegamenti\n" " -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -615,7 +607,7 @@ msgstr "" " --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n" " silenziosamente i restanti dati di input" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -632,7 +624,7 @@ msgstr "" " di newline\n" " --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -640,7 +632,7 @@ msgstr "" "\n" " Formato file di base e opzioni di compressione:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -652,11 +644,11 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -665,7 +657,7 @@ msgstr "" " l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n" " di usare 7-9" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "" " utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n" " memoria in fase di estrazione" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -683,7 +675,7 @@ msgstr "" " impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n" " ha a disposizione" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "" " usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n" " compressione con thread" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -704,7 +696,7 @@ msgstr "" " Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n" " da virgole, di dati non compressi" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -717,7 +709,7 @@ msgstr "" " ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n" " flush di tutti i dati pendenti" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -733,7 +725,7 @@ msgstr "" " compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n" " % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -742,7 +734,7 @@ msgstr "" " utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" " utilizzare valori più piccoli" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -751,7 +743,7 @@ msgstr "" " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" " l'utilizzo di preset):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "" " depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n" " (predefinito)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -807,7 +799,7 @@ msgstr "" " start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" " (predefinito=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -819,7 +811,7 @@ msgstr "" " dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" " gli uni dagli altri (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -827,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" " Altre opzioni:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -837,15 +829,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n" " più prolisso" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -853,7 +845,7 @@ msgstr "" " --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n" " attivo di utilizzo della memore ed esce" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -861,7 +853,7 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" " -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -869,11 +861,11 @@ msgstr "" " -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" " -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -885,106 +877,112 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" "Segnalare i bug di traduzione a .\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome opzione non valido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox abilitata con successo" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 20adb6f7..4e138376 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 16:23+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -18,113 +18,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: --block-list의 인자값이 잘못됨" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: --block-list 인자 갯수가 너무 많음" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 값은 --block-list의 마지막 원소로만 사용할 수 있습니다" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: 알 수 없는 파일 형식" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: 지원하지 않는 무결성 검사 형식" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "`--files' 또는 `--files0' 옵션으로 하나의 파일만 지정할 수 있습니다." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "%s 환경 변수에 너무 많은 인자 값이 들어있습니다" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "빌드 시점에 압축 기능을 비활성했습니다" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "빌드 시점에 압축 해제 기능을 비활성했습니다" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "주어진 필터 설정으로는 메모리 사용 제한 값이 너무 적습니다." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "RAW 모드에서의 프리셋 사용은 권장하지 않습니다." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "프리셋의 정확한 옵션 값은 프로그램 버전에 따라 다릅니다." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 형식은 LZMA1 필터만 지원합니다" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr ".xz 형식에는 LZMA1 필터를 사용할 수 없습니다" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "--flush-timeout 옵션에는 필터 체인이 맞지 않습니다" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "--flush-timeout 옵션을 지정하였으므로 단일 스레드 모드로 전환합니다" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "최대 % 스레드를 사용합니다." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "지원하지 않는 필터 체인 또는 필터 옵션" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "압축 해제시 %s MiB 메모리 용량이 필요합니다." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용량 제한 %s MiB를 넘지 않으려 %s(에)서 %s(으)로 스레드 수를 조정했습니다" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "메모리 사용량 제한 %4$s MiB를 넘지 않으려 %2$s MiB에서 %3$s MiB로 LZMA%1$c 딕셔너리 용량을 조정했습니다" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "파이프 생성 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "샌드 박스 활성화 실패" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() 실패: %s" @@ -139,133 +139,133 @@ msgstr "%s: poll() 실패: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: 파일을 이동한 것 같음, 제거 안함" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: 제거할 수 없음: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: 파일 소유자를 설정할 수 없음: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "표준 입력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: 심볼릭 링크, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: 디렉터리입니다, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: 일반 파일 아님, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: setuid 또는 setgid 비트 설정 있음, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: 끈적이 비트 설정이 있는 파일, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: 입력 파일에 하나 이상의 하드링크가 있습니다, 건너뜀" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "표준 출력으로의 O_APPEND 플래그 복원 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: 파일 닫기 실패: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: 분할 파일 생성 시도시 탐색 실패: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: 읽기 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: 파일 탐색 오류: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: 예상치 못한 파일의 끝" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: 쓰기 오류: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "총 물리 메모리양(RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "압축 메모리 사용 제한량: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "압축 해제 메모리 사용 제한량: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "없음" @@ -274,60 +274,60 @@ msgstr "없음" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "알 수 없음-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "알 수 없음-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "알 수 없음-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "알 수 없음-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "알 수 없음-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "알 수 없음-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "알 수 없음-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "알 수 없음-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "알 수 없음-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "알 수 없음-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "알 수 없음-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "알 수 없음-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: 파일 내용 없음" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다" @@ -336,41 +336,41 @@ msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "스트림 블록 압축 압축해제 압축율 검사 파일 이름" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " 스트림: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " 블록: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " 압축 용량: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " 압축 해제 용량: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " 압축률: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " 검사: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " 스트림 패딩: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr " 스트림 패딩: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -404,80 +404,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " CheckVal %*s Header 플래그 압축용량 메모리사용량 필터" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " 요구 메모리: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " 헤더 크기: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "예" # 주: 아니오가 아니라 아니요가 맞는 표현 -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "아니요" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 최소 XZ Utils 버전: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "파일 %s개\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "총:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " 파일 갯수: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 옵션은 .xz 파일에만 동작합니다(--format=xz 또는 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 옵션은 표준 입력 읽기를 지원하지 않습니다" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: 파일 이름 읽기 오류: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: 파일 이름 읽는 중 예상치 못한 입력 끝" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: 파일 이름을 읽는 도중 NULL 문자 발견. `--files' 옵션 대신 `--files0' 옵션을 사용하시려는게 아닙니까?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "아직 압축 동작과 압축 해제 동작에 --robot 옵션을 지원하지 않습니다." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데이터를 읽을 수 없습니다" @@ -485,68 +485,68 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "내부 오류(버그)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "시그널 처리자를 준비할 수 없습니다" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "무결성 검사 안함. 파일 무결성을 검증하지 않습니다" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "지원하지 않는 무결성 검사 형식. 파일 무결성을 검증하지 않습니다" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "메모리 사용량 한계에 도달했습니다" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "파일 형식을 인식할 수 없음" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "지원하지 않는 옵션" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "압축 데이터 깨짐" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "예상치 못한 입력 끝" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한을 비활성합니다." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한 값은 %s 입니다." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: 필터 체인: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "자세한 사용법은 `%s --help'를 입력하십시오." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "" ".xz 형식으로 <파일> 다수를 압축(해제)합니다.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " 동작 방식:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" " -t, --test 압축 파일 무결성 검사\n" " -l, --list .xz 파일 정보 출력" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" " 동작 지정:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " -f, --force 출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크도 압축(해제)합니다\n" " -c, --stdout 표준 출력으로 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" " --single-stream 첫번째 스트림만 압축해제하며, 나머지 입력 데이터는\n" " 조용히 무시합니다" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" " --files0[=<파일>]\n" " --files 옵션과 비슷하지만 NULL 문자로 끝납니다" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "\n" " 기본 파일 형식 및 압축 옵션:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "" " -C, --check=<검사> 무결성 검사 형식: `none' (위험),\n" " `crc32', `crc64' (기본), `sha256'" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 압축 해제시 무결성 검사를 수행하지 않습니다" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 압축 프리셋. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 입축\n" " 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme CPU 점유시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다.\n" " 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" " 실제 프로세서 코어만큼의 스레드를 사용하려면 0 값으로\n" " 지정합니다" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" " 모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다.\n" " 스레드 압축에 블록 크기를 지정할 때 사용합니다" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" " 콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축해제한 데이터 용량을\n" " 넘긴 후 새 .xz 블록을 시작합니다" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" " 단위 <제한시간>을 넘기면 모든 대기 데이터를\n" " 플러싱아웃합니다" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" " 제한값을 설정합니다. <제한용량> 값 단위는 바이트 또는 램\n" " 용량 백분율이며, 기본 값은 0 입니다" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" " --no-adjust 압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면 설정 값을 줄이는\n" " 대신 오류 정보를 나타냅니다" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "\n" "압축용 개별 필터 체인 설정(프리셋 사용을 대신함):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" " 하나, bt4)\n" " depth=<숫자> 최대 검색 깊이. 0=자동(기본값)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" " 모든 BCJ 필터의 유효한 OPTS:\n" " start=<숫자> 변환 시작 오프셋(기본=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" " --delta[=<옵션>] 델타 필터. 유효한 <옵션> (유효값, 기본값):\n" " dist=<숫자> 각 바이트 값의 차이 값(1-256, 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet 경고 메시지 끔. 오류 메시지도 끄려면 두번 지정합니다\n" " -v, --verbose 자세히 표시. 더 자세히 표시하려면 두번 지정합니다" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 기계 해석용 메시지를 사용합니다(스크립트에 적합)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" " --info-memory 총 사용 메모리양과 현재 활성 메모리 사용 제한 값을\n" " 표시하고 빠져나갑니다" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" " -h, --help 간단한 도움말을 표시합니다(기본 옵션만 나열)\n" " -H, --long-help 이 긴 도움말을 표시하고 빠져나갑니다" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "" " -h, --help 이 간단한 도움말을 표시하고 빠져나갑니다\n" " -H, --long-help 긴 도움말을 표시합니다(고급 옵션도 나열)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -863,105 +863,105 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오.\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "!! 주의 !! 개발 버전이며 실제 사용 용도가 아닙니다." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: 옵션은 쉼표로 구분한 `이름=값' 쌍이어야합니다" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: 잘못된 옵션 이름" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: 잘못된 옵션 값" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "지원하지 않는 LZMA1/LZMA2 프리셋: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 값과 lp 값의 합이 4를 초과하면 안됩니다" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "선택한 일치 탐색기는 최소한 nice=% 상태여야합니다" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: 표준 출력으로 기록하지 않는 한 --format=raw, --suffix=.SUF 옵션이 필요합니다" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: 파일 이름에 알 수 없는 확장자 붙음, 건너뜀" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: 파일에 이미 `%s' 확장자가 붙음, 건너뜀" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 확장자" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: 값은 10진 양수입니다" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: 잘못된 승수 후위 단위" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "유효한 후위 단위는 `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30) 입니다." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "`%s' 옵션 값은 범위[%, %] 안에 있어야 합니다" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "파일 이름 없음, 건너뜀" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "압축 데이터를 터미널에서 읽을 수 없습니다" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "압축 데이터를 터미널에 기록할 수 없습니다" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "표준 출력 기록 실패" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 24d36291..41897c3f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,133 +5,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:30+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Łańcuch filtrów jest niezgodny z --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Skorygowano liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Piaskownica jest wyłączona ze względu na niezgodne opcje linii poleceń" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Piaskownica została włączona" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" @@ -146,133 +138,133 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nie można usunąć: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Błąd odczytu: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Błąd zapisu: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Całkowita ilość pamięci fizycznej (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limit użycia pamięci dla kompresji: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limit użycia pamięci dla dekompresji: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Brak" @@ -281,60 +273,60 @@ msgstr "Brak" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Nieznany-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Nieznany-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Nieznany-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Nieznany-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Nieznany-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Nieznany-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Nieznany-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Nieznany11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Nieznany12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Nieznany13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Nieznany14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Nieznany15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Plik jest pusty" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" @@ -343,41 +335,41 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Strumienie: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloki: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Współczynnik: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kontrola spójności: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n" @@ -385,7 +377,7 @@ msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -395,7 +387,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -411,37 +403,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -449,43 +441,43 @@ msgstr[0] "%s plik\n" msgstr[1] "%s pliki\n" msgstr[2] "%s plików\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Sumarycznie:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Liczba plików: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia" @@ -493,68 +485,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Nie rozpoznany format pliku" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Nieobsługiwane opcje" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -565,17 +557,17 @@ msgstr "" "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n" "krótkich.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Tryb pracy:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -587,7 +579,7 @@ msgstr "" " -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n" " -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -595,7 +587,7 @@ msgstr "" "\n" " Modyfikatory operacji:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +597,7 @@ msgstr "" " -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n" " -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej." -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "" " --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n" " zignorowanie pozostałych danych wejściowych" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -629,7 +621,7 @@ msgstr "" " wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n" " --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -637,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -649,11 +641,11 @@ msgstr "" " -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n" " `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -662,7 +654,7 @@ msgstr "" " użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n" " pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "" " ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n" " pamięciowe dekompresora" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -679,7 +671,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 1; 0 oznacza\n" " tyle, ile jest rdzeni procesorów" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "" " opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n" " wielowątkowej" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -700,7 +692,7 @@ msgstr "" " rozpoczęcie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n" " przedziałach danych nieskompresowanych" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -712,7 +704,7 @@ msgstr "" " ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n" " blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -728,7 +720,7 @@ msgstr "" " dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n" " dla limitów domyślnych" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -737,7 +729,7 @@ msgstr "" " pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n" " ustawień" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -745,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -774,7 +766,7 @@ msgstr "" " mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -796,7 +788,7 @@ msgstr "" " Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n" " start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -808,7 +800,7 @@ msgstr "" " dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n" " siebie (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -816,7 +808,7 @@ msgstr "" "\n" " Inne opcje:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -824,15 +816,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n" " -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -840,7 +832,7 @@ msgstr "" " --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n" " aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -848,7 +840,7 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" " -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -856,11 +848,11 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n" " -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -872,7 +864,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -881,99 +873,105 @@ msgstr "" "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n" ".\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Opcje muszą być parami `nazwa=wartość' rozdzielonymi przecinkami" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Błędna nazwa opcji" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Błędna wartość opcji" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Wartość opcji `%s' musi być w przedziale [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Piaskownica jest wyłączona ze względu na niezgodne opcje linii poleceń" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Piaskownica została włączona" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a7233e05..5656deee 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 21:43+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,113 +19,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: demasiados argumentos para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: tipo de formato de ficheiro desconhecido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo de verificação de integridade não suportado" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Só pode especificar um ficheiro com \"--files\" ou \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém demasiados argumentos" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a compressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a descompressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exactas de predefinições podem variar entre versões do programa." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma tem só suporta o filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Impossível utilizar LZMA1 com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "A mudar para o modo de linha única devido a --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "A usar até % linhas." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um túnel: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falha ao activar a Sandbox" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -140,136 +140,136 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: o ficheiro parece ter sido movido, não será eliminado" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: impossível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: impossível definir o proprietário do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: impossível definir o grupo do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossível definir as permissões do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: é uma ligação simbólica, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: é uma pasta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: não é um ficheiro normal, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit setuid ou setgid definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit sticky definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: o ficheiro de entrada tem mais de uma ligação absoluta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar as bandeiras de estado para a entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado do ficheiro da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar a bandeira O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: falha ao fechar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: falha na procura ao tentar criar um ficheiro escasso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: erro ao procurar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -278,71 +278,71 @@ msgstr "Nenhum" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "SemNome-2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "SemNome-3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "SemNome-5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "SemNome-6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "SemNome-7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "SemNome-8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "SemNome-9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "SemNome-11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "SemNome-12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "SemNome-13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "SemNome-14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "SemNome-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: o ficheiro está vazio" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" @@ -351,41 +351,41 @@ msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimido Rácio Verif. Nome de ficheiro" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Fluxos: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocos: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Tam. comprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Rácio: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Verificação: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Espaço do fluxo: %s\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr " Espaço do fluxo: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -419,81 +419,81 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVerif %*s Cabeç. Band. Tam.Comp UsoMem. Filtros" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memória requerida: %s MiB\n" # Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tam. em cabeçalhos: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s ficheiro\n" msgstr[1] "%s ficheiros\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nº. de ficheiros: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list só funciona em ficheiros .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não suporta a leitura da entrada padrão" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: erro ao ler nomes de ficheiro: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fim de entrada inesperado ao ler nomes de ficheiros" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: encontrado carácter nulo ao ler nomes de ficheiro; talvez queira usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Compressão e descompressão com --robot ainda não são suportadas." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da entrada padrão" @@ -501,68 +501,68 @@ msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da ent #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (erro)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossível estabelecer gestores de sinais" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem teste de integridade; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade não suportada; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opções não suportadas" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim de entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limitador está desactivado." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -573,17 +573,17 @@ msgstr "" "Comprime ou descomprime FICHEIROs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n" "opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do ficheiro comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre ficheiros .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de operações:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve na saída padrão e não elimina os ficheiros de\n" " entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime só o primeiro fluxo e ignora silenciosamente\n" " possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" " devem ser terminados com o carácter de nova linha\n" " --files0[=FICH] igual a --files, mas usa o carácter nulo como terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato e compressão de ficheiro:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "" " -C, --check=TESTE tipo de teste de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinição) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não verifica a integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" " conta o uso de memória do compressor *e* descompressor\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme tenta melhorar o rácio de compressão usando mais tempo de\n" " CPU; não afecta os requisitos de memória do descompressor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" " 0 para usar tantas linhas como núcleos de processadores\n" " haja" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" " use para definir o tamanho de bloco para compressão com\n" " linhas" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgulas, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" " entrada bloquearia, todos os dados pendentes serão\n" " despejados" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0\n" " para predefinições" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" " uso de memória, devolve um erro em vez de reduzir as\n" " configurações" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa às predefinições):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (predefinição)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" " start=NUM desvio inicial para conversões\n" " (predefinição=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes a serem subtraídos\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir também erros\n" " -v, --verbose é verboso; use duas vezes para ainda mais verbosidade" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn fazer avisos não afecta o estado da saída" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil para scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" " --info-memory mostra a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória actualmente activos e sai" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" " -h, --help mostra a ajuda curta (lista só as opções básicas)\n" " -H, --long-help mostra esta mensagem de ajuda e sai" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -H, --long-help mostra a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version mostra o número da versão e sai" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -890,107 +890,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Reporte erros em <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução em .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO NÃO DESTINADA A USO EM PRODUÇÃO." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: as opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome de opção inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: valor de opção inválido" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 não suportada: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "O localizador de correspondência seleccionado requer pelo menos nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: nome de ficheiro com sufixo desconhecido, a ignorar" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: o ficheiro já tem o sufixo \"%s\", a ignorar" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: sufixo de nome de ficheiro inválido" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: o valor não é um inteiro decimal não-negativo" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: sufixo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome de ficheiro vazio, a ignorar" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escritos num terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c3129323..5566524f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,113 +18,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Usando até % threads." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -139,136 +139,136 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: É um diretório, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -277,71 +277,71 @@ msgstr "Nenhuma" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Incógnito2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Incógnito3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Incógnito5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Incógnito6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Incógnito7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Incógnito8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Incógnito9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Incógnito11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Incógnito12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Incógnito13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Incógnito14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Incógnito15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: O arquivo está vazio" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" @@ -350,41 +350,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Fluxos: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocos: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Tam. comprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Proporção: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Verificação: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -418,81 +418,81 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" # Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s arquivo\n" msgstr[1] "%s arquivos\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Erro ao ler nomes de arquivo: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" @@ -500,68 +500,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opções sem suporte" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim da entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -572,15 +572,15 @@ msgstr "" "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de opções:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "" " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" " descompressor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" " processador" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" " compressão com threads" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgula, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" " serão liberados" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" " ou 0 para padrões" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" " ajustar as configurações para baixo" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (padrão)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" " (default=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -840,15 +840,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória atualmente ativos e sai" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -888,107 +888,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução para .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Site do %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nome de opção inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valor de opção inválido" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: O valor não é um inteiro integral decimal" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3c20c223..8bce8fd4 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:19+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -19,78 +19,78 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argument nevalid pentru opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Numărul maxim de filtre este patru" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Limita de utilizare a memoriei este prea mică pentru configurarea dată filtrului." # Notă: # cu toate că sunt împotriva americanismelor, am preferat folosirea cuvîntului american, „românizat”, pentru a avea o traducere fluidă, fără construcții încărcate și inecesare... -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utilizarea unei presetări în modul brut este descurajată." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Opțiunile exacte ale presetărilor pot varia între versiunile de software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formatul .lzma acceptă numai filtrul LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nu poate fi utilizat cu formatul .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Lanțul de filtre este incompatibil cu opțiunea „--flush-timeout”" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Se trece la modul cu un singur fir datorită opțiunii „--flush-timeout”" @@ -98,40 +98,40 @@ msgstr "Se trece la modul cu un singur fir datorită opțiunii „--flush-timeou # - să intru în contact cu dezvoltatorii, pentru ai ruga să introducă a doua formă de plural # (necesară cel puțin pentru limba română): # „Se utilizează până la % de fire.” -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Se utilizează până la % fire." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Decompresia va avea nevoie de %s MiO de memorie." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Numărul de fire de execuție a fost ajustat de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s MiO" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %s MiO la %s MiO pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s MiO" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Eroare la crearea unui racord(pipe): %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() a eșuat: %s" @@ -146,133 +146,133 @@ msgstr "%s: poll() a eșuat: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Este un director, se omite" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier împrăștiat, disipat(sparse): %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Eroare de citire: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Eroare de scriere: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru decomprimare:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Nici una" @@ -281,60 +281,60 @@ msgstr "Nici una" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Necunos-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Necunos-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Necunos-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Necunos-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Necunos-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Necunos-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Necunos-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Necunos-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Necunos-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Necunos-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Necunos-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Necunos-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Fișierul este gol" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" @@ -343,41 +343,41 @@ msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxuri Blocuri Comprimare Decomprimare Raport Verificare Nume fișier" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Fluxuri: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocuri: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Dimensiune comprimată: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Dimensiune decomprimată: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Raport: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Verificare: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Completare flux: %s\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr " Completare flux: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -411,37 +411,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " Val.Verif. %*sAntet Indicat. Dim.Comp. UzMem. Filtre" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Memorie necesară: %s MiO\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Dim. în antete: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versiunea minimă XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -449,29 +449,29 @@ msgstr[0] "%s fișier\n" msgstr[1] "%s fișiere\n" msgstr[2] "%s de fișiere\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Totaluri:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Numărul de fișiere: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funcționează numai pe fișierele .xz (--format=xz sau --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Eroare la citirea numelor de fișiere: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere" @@ -484,16 +484,16 @@ msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere" # - pagina în cauză e construită, alimentată și menținută de persoane voluntare, precum noi ca traducători de software. # - intrările pentru definiția cuvîntului „nul”, sînt extrase din dicționare de uz general; niciuna dintre ele, nu a ieșit dintr-un dicționar tehnic, cu atît mai puțin unul de informatică. # - utilizatorul software-ului «xz», direct de la linia de comandă, mă îndoiesc că va fi un utilizator ce nu este familiarizat cu nomenclatura din informatică (pentru restul utilizatorilor, acest mesaj nu va fi vizibil, pentru că-l vor utiliza din spatele unui software „IGU” «InterfațăGrafică(de)Utilizator» -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați vrut să utilizați „--files0” în loc de „--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu --robot nu sunt încă acceptate." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numele de fișiere de la intrarea standard" @@ -501,68 +501,68 @@ msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numel #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Eroare internă (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Opțiuni neacceptate" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Datele comprimate sunt corupte" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Se necesită %s MiO de memorie. Limitatorul este dezactivat." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Se necesită %s MiO de memorie. Limita este de %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -573,17 +573,17 @@ msgstr "" "Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n" "pentru opțiunile scurte.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mod de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n" " -l, --list listează informații despre fișierele .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n" " intrare" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" " --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n" " posibilele date de intrare rămase" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" " ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n" " terminator" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" " Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "" " cu precauție), „crc32”, „crc64” (predefinit) sau\n" " „sha256”" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" " luați în considerare memoria utilizată de compresor\n" " *și* decompresor, înainte de a utiliza valorile 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" " folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n" " de memorie ale decompresorului" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" " este 1; setați la 0 pentru a utiliza atâtea fire de\n" " execuție câte nuclee de procesor există" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" " intrare; utilizați acest lucru pentru a seta dimensiunea\n" " blocului pentru compresia filară" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" " începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n" " prin virgulă, de date necomprimate" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" " multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n" " sunt eliminate" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" " exprimată în octeți, % din RAM sau 0 ca valori\n" " predefinite" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" " --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n" " a memoriei, dă o eroare în loc să reducă valorile setate" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" " Lanț de filtre personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n" " presetărilor):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" " depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n" " (valoarea implicită)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" " start=NUM poziția de pornire a conversiilor\n" " (predefinit=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" " dist=NUM distanța dintre octeți fiind\n" " scăzută unul de la celălalt (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" " Alte opțiuni:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -854,17 +854,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n" " mai multe detalii" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile\n" " pentru scripturi)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" " --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n" " utilizare a memoriei active în prezent, și iese" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" " -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n" " -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n" " avansate)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -905,107 +905,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n" "Raportați erorile de traducere la \n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s pagina principală: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Opțiunile trebuie să fie perechi „nume=valoare” separate prin virgule" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Nume de opțiune nevalid" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valoare nevalidă a opțiunii" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Cu --format=raw, este necesar --suffix=.SUF, cu excepția cazului în care se scrie la ieșirea standard(stdout)" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Fișierul are deja sufixul „%s”, se omite" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixul numelui de fișier nu este valid" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Valoarea nu este un număr întreg zecimal nenegativ" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Sufix multiplicator nevalid" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Sufixele valide sunt „KiO” (2^10), „MiO” (2^20) și „GiO” (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Valoarea opțiunii „%s” trebuie să fie în intervalul [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Numele fișierului este gol, se omite" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Datele comprimate nu pot fi citite de pe un terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Datele comprimate nu pot fi scrise pe un terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2b504e77..6391c264 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-24 22:07+0800\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -16,113 +16,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Неисправан аргумент за „--block-list“" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Превише аргумената за „--block-list“" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 се може користити само као последњи елемент у „--block-list“-у" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Непозната врста формата датотеке" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Неподржана врста провере целовитости" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Само једну датотеку можете навести са „--files“ или „--files0“." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Променљива окружења „%s“ садржи превише аргумената" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Подршка запакивања је искључена у време изградње" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Подршка распакивања је искључена у време изградње" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Највећи број филтера је четири" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Ограничење коришћења меморије је премало за дато подешавање филтера." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Коришћење претподешавања у сировом режиму је обесхрабрујуће." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Тачне опције претподешавања се могу разликовати од издања до издања софтвера." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Формат „.lzma“ подржава само „LZMA1“ филтер" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Не можете користити „LZMA1“ са „.xz“ форматом" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Ланац филтера није сагласан са „--flush-timeout“" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Пребацујем се на режим једне нити због „--flush-timeout“" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Користим до % нити." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Неподржан ланац филтера или опције филтера" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "За распакивање ће бити потребно %s MiB меморије." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Грешка стварања спојке: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Нисам успео да укључим безбедно окружење" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: „poll()“ није успело: %s" @@ -137,133 +137,133 @@ msgstr "%s: „poll()“ није успело: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Изгледа да је датотека премештена, не уклањам" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Не могу да уклоним: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Не могу да поставим власника датотеке: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Не могу да поставим групу датотеке: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Не могу да поставим овлашћења датотеке: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног улаза: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Јесте симболичка веза прескачем" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Јесте директоријум, прескачем" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Није обична датотека, прескачем" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Датотека има постављен „setuid“ или „setgid“ бит, прескачем" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Датотека има постављен лепљиви бит, прескачем" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Улазна датотека има више од једне чврсте везе, прескачем" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Грешка повраћаја заставица стања на стандардни улаз: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног излаза: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Грешка повраћаја заставице „O_APPEND“ на стандардни излаз: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Затварање датотеке није успело: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Премотавање није успело приликом покушаја прављења оскудне датотеке: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Грешка читања: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Грешка приликом претраге датотеке: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Неочекиван крај датотеке" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Грешка писања: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Искључено" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Укупна количина физичке меморије (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Ограничење коришћења меморије за запакивање: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Ограничење коришћења меморије за распакивање: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -272,60 +272,60 @@ msgstr "Ништа" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Незнано-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Незнано-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Незнано-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Незнано-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Незнано-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Незнано-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Незнано-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Незнано-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Незнано-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Незнано-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Незнано-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Незнано-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Датотека је празна" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ датотека" @@ -334,41 +334,41 @@ msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ д #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Токови Блокови Запаковано Распаковано Однос Провера Датотека" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Токова: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Блокова: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Величина сажетог: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Величина несажетог: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Однос: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Провера: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Попуна тока: %s\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr " Попуна тока: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -402,37 +402,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ВреднПров %*s Заглав Заставице Велзапак Коришмемор Филтери" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Потребна меморија: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Величине у заглављима: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Не" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Најмање издање XZ помагала: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -440,43 +440,43 @@ msgstr[0] "%s датотека\n" msgstr[1] "%s датотеке\n" msgstr[2] "%s датотека\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Укупно:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Број датотека: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "„--list“ ради само над „.xz“ датотекама (--format=xz или --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "„--list“ не подржава читање са стандардног улаза" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Грешка читања назива датотека: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Неочекивани крај улаза приликом читања назива датотека" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Нађох ништаван знак приликом читања назива датотека; можта сте хтели да користите „--files0“ уместо „--files“?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Запакивање и распакивање са „--robot“ није још подржано." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Не могу да читам податке са стандардног улаза приликом читања назива датотека са стандардног улаза" @@ -484,68 +484,68 @@ msgstr "Не могу да читам податке са стандардног #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Унутрашња грешка (бубица)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Не могу да успоставим руковаоце сигналом" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Нема провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Неподржана врста провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Ограничење коришћења меморије је достигнуто" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Није препознат формат датотеке" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Неподржане опције" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Запаковани подаци су оштећени" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Неочекиван крај улаза" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничавач је онемогућен." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничење је %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Ланац филтера: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -556,15 +556,15 @@ msgstr "" "Пакује или распакује ДАТОТЕКЕ у „.xz“ формату.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Обавезни аргументи за дуге опције су такође обавезни и за кратке опције.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Режим рада:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" " -t, --test тестира целовитост запаковане датотеке\n" " -l, --list исписује податке о „.xz“ датотекама" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" " Измењивачи рада:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" " (рас)запакивања\n" " -c, --stdout пише на стандардни излаз и не брише улазне датотеке" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" " --single-stream распакује само први ток, и тихо\n" " занемарује могуће преостале улазне податке" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" " завршавати знаком новог реда\n" " --files0[=ДТТКА] као „--files“ али користи празан знак као завршни" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "\n" " Основне опције формата датотеке и запакивања:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "" " -C, --check=ПРОВЕРА врста провере целовитости: „none“ (користите уз\n" " опрез), „crc32“, „crc64“ (основно), или „sha256“" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr "" " --ignore-check не потврђује проверу целовитости приликом\n" " распакивања" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" " обзир коришћење меморије запакивања *и* распакивања\n" " пре него ли употребите 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" " времена процесора; не утиче на потребе меморије\n" " распакивача" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" " на 0 за коришћење онолико нити колико има\n" " процесорских језгара" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" " бајта улаза; користите ово да поставите величину\n" " блока за нитирано запакивање" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" " започиње нови „.xz“ блок након датих зарезом\n" " раздвојених периода незапакованих података" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" " читања још улаза блокираће, сви подаци на чекању се\n" " истискују ван" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" " запакивање, распакивање, или оба; ОГРАНИЧЕЊЕ је у\n" " бајтовима, % o РАМ, или 0 за основно" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" " коришћења меморије, даје грешку уместо дотеривања\n" " подешавања" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" " Произвољни ланац филтера за запакивање (алтернатива за коришћење\n" " претподешавања):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" " depth=БРОЈ највећа дубина тражења; 0=самостално\n" " (основно)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" " start=БРОЈ померај почетка за претварања\n" " (основно=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" " dist=БРОЈ растојање између бајтова који су\n" " одузети из свих других (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" " Остале опције:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -826,17 +826,17 @@ msgstr "" " грешке такође\n" " -v, --verbose бива опширан; наведите два пута за још опширније" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn чини да упозорења не делују на стање излаза" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot користи поруке обрадиве рачунаром\n" " (корисно за скрипте)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" " --info-memory приказује укупан износ РАМ-а и тренутно активна\n" " ограничења коришћења меморије, и излази" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" " опције)\n" " -H, --long-help приказује ову дугу помоћ и излази" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help приказује дугу помоћ (исписује такође и напредне\n" " опције)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version приказује број издања и излази" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -878,105 +878,105 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Грешке пријавите на <%s> (на енглеском или финском).\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "„%s“ матична страница: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ОВО ЈЕ РАЗВОЈНО ИЗДАЊЕ И НИЈЕ НАМЕЊЕНО ЗА ПРОФЕСИОНАЛНУ УПОТРЕБУ." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Опције морају бити парови „name=value“ раздвојени зарезима" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Неисправан назив опције" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Неисправна вредност опције" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Неподржано претподешавање „LZMA1/LZMA2“: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Збир „lc“ и „lp“ не сме премашити 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Изабрани налазач поклапања захтева барем „nice=%“" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Са „--format=raw“, „--suffix=.SUF“ је потребно осим ако пише на стандардни излаз" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Назив датотеке има непознат суфикс, прескачем" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Датотека већ има суфикс „%s“, прескачем" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Неисправан суфикс назива датотеке" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Вредност није не-негативан децимални цео број" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Неисправан суфикс умножавача" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Исправни суфикси су KiB (2^10), MiB (2^20), и GiB (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Вредност опције „%s“ мора бити у опсегу [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Празан назив датотеке, прескачем" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Запаковани подаци се не могу читати из терминала" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Запаковани подаци се не могу писати на терминал" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Писање на стандардни излаз није успело" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9d46c92b..01afe8ae 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 22:18+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 20:40+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,113 +18,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: För många argument till --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Okänd filformatstyp" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maximalt antal filter är fyra" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammas med .xz-formatet" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Filterkedjan är inkompatibel med --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Växlar till en-trådsläge på grund av --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Använder upp till % trådar." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Justerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() misslyckades: %s" @@ -139,133 +139,133 @@ msgstr "%s: poll() misslyckades: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: File verkar har flyttats, tar inte bort" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Indatafilten har mer en än en hårdlänk, hoppar över" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggand till standard ut: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Stänging av filen misslyckades: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Läsfel: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Oväntat filslut" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Skrivfel: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Begränsning av minnesanvändning för komprimering: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Begränsning av minnesanvändning för dekomprimering:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -274,60 +274,60 @@ msgstr "Ingen" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Okänd-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Okänd-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Okänd-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Okänd-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Okänd-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Okänd-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Okänd-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Okänd-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Okänd-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Okänd-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Okänd-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Okänd-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Fil är tom" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil" @@ -336,41 +336,41 @@ msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Strömmar: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Block: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimerad storlek: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Okomprimerad storlek: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Förhållande: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kontroll: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Strömfyllnad: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr " Strömfyllnad: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -404,80 +404,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KntrlVär %*s Huvud Flaggor KompStrl Minne Filter" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Minnesom behövs: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Storlek i huvuden: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fil\n" msgstr[1] "%s filer\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Total:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Antal filer: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Null-tecken hittat vid läsning av filnamn; kanske du menade att använda ”--files0” istället för ”--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in" @@ -485,68 +485,68 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Internt fel" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Kan inte etablera signalhanterarer" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filtegritet" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Filformat okänt" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Flaggor stöds inte" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimerad data är korrupt" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Oväntat avslut av indata" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Filterkedja: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "" "Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Operationsläge:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa integritet för komprimerad file\n" " -l, --list lista information om .xz-filer" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" " Operation-modifierare:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" " länkar\n" " -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" " --single-stream dekomprimera endas den första strömmen och hoppa\n" " tyst över eventuellt återstående indata" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" " filnamn måste avslutas med nyradstecken\n" " --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" "\n" " Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "" " försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard),\n" " eller ”sha256”" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" " minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n" " i beaktning innan du använder 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" " använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n" " dekomprimerare" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" " för att använda så många trådar som det finns\n" " processorkärnor" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" " använd detta för att sätt blockstorleken för trådad\n" " komprimering" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" " påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n" " komma-separerade intervallen av okomprimerad data" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" " mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n" " att spolas ut" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" " dekomprimering, eller båda; BEGR uttrycks i byte, % RAM,\n" " eller 0 för standardvärden" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" " minnesanvändning, ge ett fel iställt för att justera ner\n" " inställningarna" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" " Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n" " förinställningar):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" " bt4; bt4)\n" " depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" " Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n" " start=NUM startposition för konverteringar (standard=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" " dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras från\n" " varandra (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" " Andra flaggor:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -822,17 +822,17 @@ msgstr "" " undertrycka fel\n" " -v, --verbose var utförlig; ange två gången för än mer utförlig" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n" " (användbara för skript)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" " --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n" " begräningen av minnesanvändning och avsluta" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" " flaggorna)\n" " -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n" " flaggorna)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version visa versionsnummret och avsluta" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -874,105 +874,105 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hemsida: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Med --format=raw, krävs --suffix=.SUF om data inte skrivs till standard ut" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Giltiga ändelser är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Tomt filnamn, hoppar över" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Komprimerad data kan inte läsa från en terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3c07a2d4..55794497 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-30 02:44+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-27 04:30+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -19,113 +19,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: --block-list için geçersiz argüman" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Olabilecek en çok süzgeç sayısı dörttür" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Verilen süzgeç ayarı için bellek kullanım sınırı pek düşük." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Ham kipte bir önayar kullanımı önerilmez." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Önayarların kesin seçenekleri yazılım sürümleri arasında ayrım gösterebilir." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma biçimi, yalnızca LZMA1 süzgecini destekler" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1, .xz biçimi ile birlikte kullanılamaz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Süzgeç zinciri, --flush-timeout ile uyumsuz" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "--flush-timeout nedeniyle tek iş parçacıklı kipe geçiliyor" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "En çok % iş parçacığı kullanılıyor." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Desteklenmeyen süzgeç zinciri veya süzgeç seçenekleri" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Sıkıştırma açma, %s MiB belleğe gereksinim duyacak." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "%3$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için iş parçacığı sayısı %1$s -> %2$s olarak düzenlendi" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "%4$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için LZMA%1$c sözlük boyutu %2$s MiB'tan %3$s MiB'a ayarlandı" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Veriyolu oluştururken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Kum havuzu etkinleştirilemedi" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() başarısız oldu: %s" @@ -140,133 +140,133 @@ msgstr "%s: poll() başarısız oldu: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Dosya taşınmış gibi görünüyor, kaldırılmıyor" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Kaldırılamıyor: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Dosya sahibi ayarlanamıyor: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Dosya grubu ayarlanamıyor: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Dosya izinleri ayarlanamıyor: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Standart girdi'den dosya durum bayrakları alınırken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Bir sembolik bağ, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Bir dizin, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Olağan bir dosya değil, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Dosyanın setuid'si veya setgid biti ayarlanmış, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Dosyanın yapışkan bit seti var, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Girdi dosyasında birden çok sabit bağ var, atlanıyor" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Standart girdi'ye durum bayrakları geri yüklenirken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Standart çıktı'dan dosya durum bayrakları alınırken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Standart çıktı'dan O_APPEND bayrağı geri yüklenirken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Dosyayı kapatma başarısız: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Bir aralıklı dosya oluşturmaya çalışırken arama başarısız: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Okuma hatası: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Dosyayı ararken hata: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Yazma hatası: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Toplam fiziksel bellek boyutu (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Sıkıştırma için bellek kullanım sınırı:" -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Açma için bellek kullanım sınırı: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Yok" @@ -275,60 +275,60 @@ msgstr "Yok" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "?-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "?-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "?-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "?-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "?-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "?-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "?-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "?-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "?-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "?-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "?-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "?-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Dosya boş" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük" @@ -337,41 +337,41 @@ msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Akışlar: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloklar: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Sıkıştırılmış boyut: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Sıkıştırılmamış boyut: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Oran: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Denetim: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Akış dolgusu: %s\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr " Akış dolgusu: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -405,80 +405,80 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " DğrDentm %*s Üstvri Bayrak SkştrBoyut BelKullnm Süzgeçler" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Gereken bellek: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Üstverideki boyut: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s dosya\n" msgstr[1] "%s dosya\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Toplamlar:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Dosya sayısı: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Dosya adları okunurken hata: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Dosya adları okunurken beklenmedik girdi sonu" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Dosya adları okunurken boş karakter bulundu; '--files' yerine '--files0' mı demek istediniz?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "--robot ile sıkıştırma ve sıkıştırma açma henüz desteklenmiyor." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okunamıyor" @@ -486,68 +486,68 @@ msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okuna #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "İç hata (yazılım hatası)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Sinyal işleyicileri tesis edilemiyor" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Bütünlülük denetimi yok; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Desteklenmeyen bütünlülük denetimi türü; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Bellek kullanım sınırına erişildi" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Dosya biçimi tanımlanamıyor" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Desteklenmeyen seçenekler" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Sıkıştırılmış veri hasarlı" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Beklenmedik girdi sonu" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -558,15 +558,15 @@ msgstr "" ".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " İşlem kipi:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" " -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n" " -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "\n" " İşlem değiştiricileri:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" " sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n" " -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" " --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n" " kalan girdi verisini yok say" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" " --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n" " kullan" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "\n" " Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "" " -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatlu kullanın),\n" " `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n" " sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" " iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n" " gereksinimlerini etkilemez" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" " işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n" " 0'a ayarlayın" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" " iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n" " ayarlamak için bunu kullanın" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" " sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n" " aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" " milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n" " tüm bekleyen veri floşlanır" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" " kullanımı limitini ayarla; LİMİT, bayt, RAM % veya\n" " öntanımlılar için 0'dır" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" " --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı limitini aşarsa\n" " ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "\n" " Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" " mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" " Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n" " start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" " dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n" " uzaklık (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" " Diğer seçenekler:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "" " belirt\n" " -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n" " yararlı)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" " --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n" " limitlerini görüntüle ve çık" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" " -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n" " -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "" " -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n" " -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -868,105 +868,105 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Seçenekler, virgülle ayrılmış 'ad=değer' çiftleri olmalıdır" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=% gerektirir" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: --format-raw ile, stdout'a yazılmıyorsa --suffix=.SUF gereklidir" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Dosya adında bilinmeyen sonek var, atlanıyor" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Dosyada '%s' soneki halihazırda var, atlanıyor" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Geçersiz dosya adı soneki" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Değer, bir negatif olmayan ondalık tamsayı" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Geçersiz çoklayıcı soneki" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Geçerli sonekler: 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) ve 'GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "'%s' seçeneği değeri erimde olmalıdır [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Boş dosya adı, atlanıyor" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Bir uçbirimden sıkıştırılmış veri okunamaz" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Standart çıktı'ya yazma başarısız" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9fa43a24..8eba5131 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-24 22:18+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-28 23:18+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,113 +18,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: некоректний аргумент --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: забагато аргументів --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 можна використовувати лише як останній елемент у --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: невідомий тип формату файлів" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: непідтримуваний тип перевірки цілісності" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Разом із параметрами --files або --files0 можна вказувати лише один файл." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "У змінній середовища %s міститься надто багато аргументів" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Підтримку стискання було вимкнено під час збирання програми" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Підтримку розпаковування було вимкнено під час збирання програми" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Максимальна кількість фільтрів — чотири" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Обмеження на використання пам'яті є надто жорстким для вказаного налаштування фільтрів." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Не варто користуватися визначенням рівня у режимі без обробки." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Точний перелік параметрів рівнів може залежати від версій програмного забезпечення." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "У форматі .lzma передбачено підтримку лише фільтра LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 не можна використовувати разом із визначенням формату .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Ланцюжок фільтрування є несумісним із параметром --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Перемикаємося на однопотоковий режим через використання --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Використовуємо до % потоків обробки." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Непідтримуваний ланцюжок фільтрування або непідтримувані параметри фільтрування" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Для розпаковування знадобляться %s МіБ пам'яті." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Скориговано кількість потоків обробки з %s до %s, щоб не перевищувати обмеження щодо використання пам'яті у %s МіБ" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Скориговано розмір словника LZMA%c з %s МіБ до %s МіБ, щоб не перевищувати обмеження на використання пам'яті у %s МіБ" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Помилка під час створення каналу: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Не вдалося увімкнути пісочницю" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: помилка poll(): %s" @@ -139,133 +139,133 @@ msgstr "%s: помилка poll(): %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: здається, файл пересунуто; не вилучаємо" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити власника файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити групу власника файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: не вдалося встановити права доступу до файла: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного джерела вхідних даних: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: є символічним посиланням; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: є каталогом; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: не є звичайним файлом; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: для файла встановлено біт setuid або setgid; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: для файла встановлено липкий біт; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: виявлено декілька жорстких посилань на файл із вхідними даними; пропускаємо" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорців стану для стандартного джерела вхідних даних: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання прапорців стану файла зі стандартного виведення: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Помилка під час спроби відновлення прапорця O_APPEND для стандартного виведення: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: не вдалося закрити файл: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: помилка позиціювання під час спроби створити розріджений файл: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: помилка читання: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: помилка позиціювання у файлі: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: помилка під час спроби запису: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Загальний обсяг фізичної пам'яті (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:158 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Обмеження пам'яті для пакування: " -#: src/xz/hardware.c:160 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Обмеження пам'яті для розпаковування: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Немає" @@ -274,60 +274,60 @@ msgstr "Немає" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Невідомо-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Невідомо-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Невідомо-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Невідомо-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Невідомо-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Невідомо-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Невідомо-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "Невідом-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "Невідом-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "Невідом-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "Невідом-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "Невідом-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: файл порожній" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: є надто малим для коректного файла .xz" @@ -336,41 +336,41 @@ msgstr "%s: є надто малим для коректного файла .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Потоки Блоки Стиснуті Нестиснуті Коеф. Перев. Назва файла" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Потоки: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Блоки: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Розмір стиснутого: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Розмір нестиснутих: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Коефіцієнт: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Перевірка: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Доповнення потоку: %s\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr " Доповнення потоку: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -404,37 +404,37 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ЗначПер %*s Загол. Прапорці РозмСтисн ВикПам Фільтри" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Потрібний об'єм пам'яті: %s МіБ\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Розмір у заголовках: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Мінімальна версія програм XZ: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -442,43 +442,43 @@ msgstr[0] "%s файл\n" msgstr[1] "%s файли\n" msgstr[2] "%s файлів\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Загалом:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Кількість файлів: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list працює лише для файлів .xz (--format=xz або --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "Використання --list скасовує підтримку читання зі стандартного джерела вхідних даних" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: помилка під час читання назв файлів: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: неочікуваний кінець вхідних даних під час читання назв файлів" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: під час читання назв файлів виявлено нуль-символ; можливо, ви хотіли скористатися --files0, а не --files?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "У поточній версії ще не передбачено підтримки стискання або розпаковування з параметром --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Читання даних зі стандартного джерела вхідних даних неможливе, якщо зі стандартного джерела даних виконується читання назв файлів standard input" @@ -486,68 +486,68 @@ msgstr "Читання даних зі стандартного джерела #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Внутрішня помилка (вада)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Не вдалося встановити обробники сигналів" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Немає перевірки цілісності; цілісність файлів перевірено не буде" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Непідтримуваний тип перевірки цілісності; перевірки цілісності виконано не буде" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Перевищено обмеження на використання пам'яті" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Формат файла не розпізнано" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Непідтримувані параметри" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Стиснені дані пошкоджено" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Несподіваний кінець вхідних даних" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Обмеження вимкнено." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Потрібно %s МіБ пам'яті. Маємо обмеження у %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: ланцюжок фільтрування: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Спробуйте «%s --help» для отримання докладнішого опису." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "" "Стиснути або розпакувати файли у форматі .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Обов’язкові аргументи для довгих форм запису параметрів є обов’язковими і для\n" "скорочених форм.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Режим роботи:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" " -t, --test перевірити цілісність стиснених файлів\n" " -l, --list вивести дані щодо файлів .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "\n" " Модифікатори дій:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout записувати дані до стандартного виведення і не вилучати\n" " вхідні файли" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" " --single-stream розпакувати лише перший потік і без запитань\n" " ігнорувати решту вхідних даних" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" " --files0[=ФАЙЛ] подібний до --files, але список файлів завершується\n" " нуль-символом" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "\n" " Базові параметри формату файлів і стискання:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "" " -C, --check=ТИП тип перевірки цілісності: none («немає», будьте обережні),\n" " crc32, crc64 (типовий) або sha256" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check не виконувати перевірку цілісності під час розпаковування" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" " використання пам'яті для пакування і розпакування, перш\n" " ніж використовувати рівні 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" " процесора; не впливає на вимоги щодо пам'яті для\n" " розпаковування" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" " використовувала стільки потоків, скільки є ядер\n" " у процесора" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" " встановлення розміру блоку для пакування у декілька\n" " потоків" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" " розпочинати нові блоки .xz після вказаних інтервалів\n" " нестиснених даних; записи відокремлюються комами" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" " минуло більше за ЧАС_ОЧІКУВАННЯ мілісекунд, витерти\n" " усі дані у черзі" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" " слід вказувати у байтах, % RAM або вказати 0 (типове\n" " значення)" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" " обмежень на пам'ять, вивести помилку і не коригувати\n" " параметри" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" " Нетиповий ланцюжок фільтрування для стискання (альтернатива використання\n" " рівнів):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" " bt4; bt4)\n" " depth=N макс. глибина пошуку; 0=авто (типова)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" " Коректні значення ПАРАМЕТРИ для усіх фільтрів BCJ:\n" " start=N початковий зсув для перетворень (типовий=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" " dist=N відстань між байтами, які віднімаються\n" " один від одного (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "\n" " Інші параметри:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -831,17 +831,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose режим докладних повідомлень; вкажіть двічі, щоб підвищити\n" " докладність" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn попередження не впливають на стан виходу" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot використовувати повідомлення для обробки комп'ютером\n" " (корисно для створення сценаріїв)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" " --info-memory вивести загальні дані щодо оперативної пам'яті і поточних\n" " обмежень щодо її використання, потім завершити роботу" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" " -H, --long-help вивести це розширене довідкове повідомлення і завершити\n" " роботу" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help показати розгорнуту довідку (із усіма додатковими\n" " параметрами)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version вивести дані щодо версії програми і завершити роботу" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -885,107 +885,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Сповіщайте розробників про вади за адресою <%s>\n" "(англійською і фінською).\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ЦЕ ТЕСТОВА ВЕРСІЯ, ЯКУ НЕ ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРОМИСЛОВОГО ВИКОРИСТАННЯ." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: параметрами мають бути пари «назва=значення», відокремлені комами" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: некоректна назва параметра" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: некоректне значення параметра" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Непідтримуваний рівень стискання LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Сума lc і lp не повинна перевищувати 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Вибраний засіб пошуку відповідності потребує принаймні nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: якщо вказано --format=raw, слід вказати і --suffix=.SUF, якщо дані виводяться не до стандартного виведення" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: назва файла має невідомий суфікс; пропускаємо" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: файл вже має суфікс назви %s; пропускаємо" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: некоректний суфікс назви файла" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: значення не є невід'ємним десятковим цілим" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: некоректний суфікс множника" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Коректними є суфікси «KiB» (2^10), «MiB» (2^20) та «GiB» (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Значення параметра «%s» має належати до діапазону [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Порожня назва файла; пропускаємо" -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Стиснені дані неможливо прочитати з термінала" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Стиснені дані неможливо записати до термінала" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Не вдалося записати дані до стандартного виведення" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7c5db7e6..c265496d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.1.4beta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:06+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -18,121 +18,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Đối số cho --block-list không hợp lệ" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Quá nhiều đối số cho --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 chỉ có thể dùng như là phần tử cuối trong --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Không hiểu kiểu định dạng tập tin" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Không hỗ trợ kiểu kiểm tra toàn vẹn" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Chỉ được đưa ra một tập tin cho “--files” hay “--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Biến môi trường %s chứa quá nhiều đối số" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Số lượng bộ lọc tối đa là bốn" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ là quá thấp cho việc cài đặt bộ lọc đã cho." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Dùng hiện tại trong chế độ thô là ngớ ngẩn." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Các tùy chọn trích xuất của chỉnh trước có thể biến đổi phụ thuộc vào phiên bản." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Định dạng .lzma chỉ hỗ trợ bộ lọc LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 không thể được dùng với định dạng .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Móc xích lọc là không tương thích với --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Chuyển sang chế độ đơn tuyến trình bởi vì --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Dùng đến % tuyến trình." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Không hỗ trợ lọc móc xích hay tùy chọn lọc" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Giải nén sẽ cần %s MiB bộ nhớ." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Chỉnh số lượng tuyến trình từ %s thành %s để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Chỉnh cỡ từ điển LZMA%c từ %s MiB thành %s MiB để không vượt quá giới hạn tiêu dùng bộ nhớ là %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo một ống dẫn: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: hàm poll() bị lỗi: %s" @@ -147,133 +139,133 @@ msgstr "%s: hàm poll() bị lỗi: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Tập tin có lẽ đã bị di chuyển, không phải gỡ bỏ" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Không thể đặt chủ sở hữu tập tin: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Không thể đặt nhóm tập tin: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Không thể đặt chế độ đọc ghi cho tập tin: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Là một liên kết mềm nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Không phải là một thư mục nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Không phải là tập tin thường nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Tập tin có đặt bít setuid hoặc setgid nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Tập tin có bít sticky nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Tập tin đầu vào có nhiều hơn một liên kết cứng nên bỏ qua" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi các cờ trạng thái tới đầu vào tiêu chuẩn: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Gặp lỗi khi lấy các cờ trạng thái tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Gặp lỗi khi phục hồi cờ O_APPEND trên đầu ra tiêu chuẩn: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc khi cố tạo một tập tin rải rác: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Lỗi đọc: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc tập tin: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Kết thúc tập tin bất ngờ" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Lỗi ghi: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "Bị tắt" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ vật lý (RAM): " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho nén: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Mức giới hạn dùng bộ nhớ cho giải nén:" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "Không" @@ -282,60 +274,60 @@ msgstr "Không" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "Chưa_biết2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "Chưa_biết3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "Chưa_biết5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "Chưa_biết6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "Chưa_biết7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "Chưa_biết8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "Chưa_biết9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "ChưaBiết11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "ChưaBiết12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "ChưaBiết13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "ChưaBiết14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "ChưaBiết15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Tập tin trống rỗng" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Là quá nhỏ đối với tập tin .xz hợp lệ" @@ -344,41 +336,41 @@ msgstr "%s: Là quá nhỏ đối với tập tin .xz hợp lệ" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Luồng Khối Nén Giải nén Tỷ lệ Ktra Tập tin" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Luồng dữ liệu: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Khối: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Cỡ khi bị nén: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Cỡ sau giải nén: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Tỷ lệ nén: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Kiểm tra: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Đệm luồng dữ liệu: %s\n" @@ -386,7 +378,7 @@ msgstr " Đệm luồng dữ liệu: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -396,7 +388,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -412,79 +404,79 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " GTrịKiểm %*s Đầu Cờ CỡNén DùngRAM BộLọc" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Bộ nhớ cần: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Kích cỡ phần đầu: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "Có" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "Không" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Phiên bản “XZ Utils” tối thiểu: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s tập tin\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "Tổng cộng:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Số tập tin: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list chỉ hoạt động trên các tập tin .xz (--format=xz hay --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list không hỗ trợ đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Gặp lỗi khi đọc tên tập tin: %s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ khi đọc các tên tập tin" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Gặp ký hiệu Null khi đọc tên tập tin; có lẽ ý bạn muốn là dùng “--files0” chứ không phải “--files'?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Nén và giải nén với --robot vẫn chưa được hỗ trợ." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn khi đọc tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn" @@ -492,68 +484,68 @@ msgstr "Không thể đọc dữ liệu từ đầu vào tiêu chuẩn khi đọ #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "Lỗi nội bộ (lỗi)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Không thể thiết lập bộ xử lý tín hiệu" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Không có kiểm tra toàn vẹn nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Kiểu kiểm tra toàn vẹn chưa được hỗ trợ; nên không thể thẩm tra tính toàn vẹn của tập tin" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Đã chạm mốc giới hạn sử dụng bộ nhớ" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "Tùy chọn không được hỗ trợ" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Dữ liệu đã nén bị hỏng" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "Gặp kết thúc đầu vào bất ngờ" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn bị tắt." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Yêu cầu cần có %s MiB bộ nhớ. Nhưng giới hạn là %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Móc xích lọc: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Hãy chạy lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -564,15 +556,15 @@ msgstr "" "Nén hoặc giải nén các TẬP TIN có định dạng .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Các tùy chọn dài bắt buộc phải có đối số thì với tùy chọn ngắn cũng vậy.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " Chế độ thao tác:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -584,7 +576,7 @@ msgstr "" " -t, --test kiểm tra tính toàn vẹn của tập tin nén\n" " -l, --list liệt kê các thông tin về tập tin .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -592,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" " Bộ chỉnh sửa thao tác:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "" " -f, --force buộc ghi đè tập tin đầu ra và (giải) nén các liên kết\n" " -c, --stdout ghi ra đầu ra tiêu chuẩn và không xóa tập tin đầu vào" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "" " --single-stream chỉ giải nén luồng dữ liệu đầu, và bỏ qua\n" " dữ liệu đầu vào còn lại có thể" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -626,7 +618,7 @@ msgstr "" " chuẩn; chúng phải được kết thúc bằng ký tự dòng mới\n" " --files0[=TẬP-TIN] giống --files nhưng ký tự kết thúc là null" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -634,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" " Các tùy chọn về định dạng và nén cơ bản:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -646,11 +638,11 @@ msgstr "" " -C, --check=KIỂM kiểu kiểm tra toàn vẹn: “none” (thận trọng khi dùng),\n" " “crc32”, “crc64” (mặc định), hay “sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check không thẩm tra tính toàn vẹn khi giải nén" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -658,7 +650,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 đặt mức nén; mặc định là 6; tiêu dùng nhiều bộ nhớ khi nén\n" " và giải nén, nên tính toán trước khi dùng 7-9!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -666,7 +658,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme cố gắng nâng cao mức nén bằng cách dùng nhiều CPU hơn;\n" " nhưng không yêu cần nhiều bộ nhớ khi giải nén" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -674,7 +666,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=SỐ dùng tối đa là SỐ tuyến trình; mặc định là 1; đặt\n" " thành 0 để dùng số lượng bằng số lõi vi xử lý" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -684,7 +676,7 @@ msgstr "" " bắt đầu một khối .xz mới sau mỗi CỠ byte của đầu vào;\n" " dùng tùy chọn này để đặt cỡ khối cho nén tuyến trình" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "" " bắt đầu một khối .xz mới sau một danh sách ngăn\n" " cách bằng dấu phẩy nhịp dữ của dữ liệu chưa nén" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -706,7 +698,7 @@ msgstr "" " kể từ lần đẩy dữ liệu lên đĩa trước đó và đang đọc thêm\n" " khối nữa, mọi dữ liệu đang chờ sẽ được ghi lên đĩa" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -722,7 +714,7 @@ msgstr "" " hoặc cả hai; GIỚI_HẠN có đơn vị là byte, % của RAM,\n" " hay 0 cho mặc định" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -730,7 +722,7 @@ msgstr "" " --no-adjust nếu các cài đặt nén vượt quá giới hạn dùng bộ nhớ,\n" " đưa ra một lỗi thay vì sửa đổi các cài đặt xuống" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -738,7 +730,7 @@ msgstr "" "\n" " Móc xích lọc tùy chỉnh cho nén (thay cho việc dùng chỉnh trước):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -766,7 +758,7 @@ msgstr "" " mf=TÊN bộ tìm khớp (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=SỐ mức sâu tìm kiếm tối đa; 0=tự động (mặc định)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -788,7 +780,7 @@ msgstr "" " các tùy chọn hợp lệ cho mọi bộ lọc BCJ:\n" " start=SỐ khoảng bù khởi đầu cho chuyển đổi (mặc định=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -801,7 +793,7 @@ msgstr "" " dist=SỐ khoảng cách giữa các byte được trừ từ\n" " những cái khác (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -809,7 +801,7 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn khác:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -818,17 +810,17 @@ msgstr "" " chỉ định hai lần nến bạn muốn chặn cả báo lỗi\n" " -v, --verbose thông báo chi tiết; dùng hai lần nếu muốn chi tiết hơn" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn làm cho các cảnh báo không ảnh hưởng đến trạng thái thoát" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot dùng các thông điệp máy có thể phân tích\n" " (hữu dụng với scripts)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -836,7 +828,7 @@ msgstr "" " --info-memory hiển thị tổng lượng RAM và mức giới hạn tiêu dùng\n" " bộ nhớ hiện tại, rồi thoát" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -845,7 +837,7 @@ msgstr "" " (chỉ liệt kê các tùy chọn cơ bản)\n" " -H, --long-help hiển thị trợ giúp đầy đủ rồi thoát" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -854,11 +846,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help hiển thị trợ giúp đầy đủ\n" " (liệt kê cả những tùy chọn cấp cao)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version hiển thị số phiên bản và thoát" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -870,107 +862,107 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Hãy báo cáo lỗi cho <%s> (bằng tiếng Anh hoặc Phần Lan).\n" "Thông báo lỗi dịch cho: .\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Trang chủ %s: <%s>.\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ĐÂY LÀ PHIÊN BẢN PHÁT TRIỂN VÀ NÓ KHÔNG PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH SẢN XUẤT." -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: Các tùy chọn phải là các cặp “name=value” ngăn cách nhau bằng dấu phẩy" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: Tên tùy chọn không hợp lệ" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Giá trị của tùy chọn không hợp lệ" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Hiện nay chưa hỗ trợ LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Tổng số lượng lc và lp không được vượt quá 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Bộ tìm khớp đã chọn yêu cầu mức “tốt” ít nhất là nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Nếu --format=raw, --suffix=.SUF sẽ được yêu cầu trừ trường hợp ghi ra đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Tên tập tin có phần hậu tố chưa biết nên bỏ qua" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Tập tin đã sẵn có hậu tố “%s” nên bỏ qua" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Hậu tố tên tập tin không hợp lệ" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Giá trị không phải là số thập phân nguyên không âm" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Hậu tố nhân tố không hợp lệ" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Các hậu tố hợp lệ là “KiB” (2^10), “MiB” (2^20), và “GiB” (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Giá trị cuả tùy chọn “%s” phải nằm trong vùng [%, %]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Tên tập tin trống rỗng nên bỏ qua" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dữ liệu đã nén không thể đọc từ thiết bị cuối" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dữ liệu đã nén không thể ghi ra thiết bị cuối" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b5e474d0..e8b10c8c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 15:25-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -19,121 +19,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s:--block-list 的无效参数" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s:--block-list 得到过多参数" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 仅可用于 --block-list 的最后一个元素" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s:位置文件格式类型" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支持的完整性检查类型" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。" -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "环境变量 %s 包含过多参数" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "压缩支持已在构建时禁用" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "解压支持已在构建时禁用" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "过滤器最多数量为四" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "内存用量限制对指定过滤器设置过低。" -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "不推荐在 raw 模式使用预设等级。" -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "各个预设等级所使用的准确选项列表在不同软件版本之间可能不同。" -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 格式只支持 LZMA1 过滤器" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 无法用于 .xz 格式" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "过滤器链和 --flush-timeout 不兼容" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因 --flush-timeout 而切换至单线程模式" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "使用最多 % 个线程。" -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "解压缩需要 %s MiB 的内存。" -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已将所使用的线程数从 %s 调整为 %s,以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "创建管道时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "沙盒已因不兼容的命令行参数而禁用" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "已成功启用沙盒" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "沙盒启用失败" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s:poll() 失败:%s" @@ -148,133 +140,133 @@ msgstr "%s:poll() 失败:%s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s:文件似乎已移动,不再进行删除操作" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s:无法删除:%s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有者:%s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有组:%s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s:无法设置文件权限:%s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "从标准输入获取文件状态标志出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s:是符号链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s:是目录,跳过" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s:不是标准文件,跳过" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s:文件有设置用户ID或设置组ID标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s:文件有粘滞位标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s:输入文件有多于一个硬链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "回复标准输入的状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "获取标准输出的文件状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "恢复标准输出的 O_APPEND 标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s:关闭文件失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s:尝试创建稀疏文件时 seek 失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s:读取错误:%s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s:seek 文件时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s:未预期的文件结束" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s:写入错误:%s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "物理内存(RAM)总量: " -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "用于压缩的内存用量限制: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "用于解压缩的内存用量限制: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "无" @@ -283,60 +275,60 @@ msgstr "无" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "未知-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "未知-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "未知-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "未知-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "未知-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "未知-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "未知-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "未知-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "未知-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "未知-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "未知-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "未知-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s:文件为空" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" @@ -345,41 +337,41 @@ msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " 流: %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " 块: %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " 压缩后大小: %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " 解压缩大小: %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " 压缩比: %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " 校验方式: %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " 流填充大小: %s\n" @@ -387,7 +379,7 @@ msgstr " 流填充大小: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -397,7 +389,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -413,79 +405,79 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " CheckVal %*s 头部 标记 压缩大小 内存使用 过滤器" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " 所需内存: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " 头部存放大小: %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "否" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s 文件\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "总计:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " 文件数量: %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 不支持从标准输入读取" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s:读取文件名列表时出错:%s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:读取文件名列表时遇到未预期的输入结束" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用“--files0”而非“--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "尚不支持带 --robot 的压缩和解压缩。" -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" @@ -493,68 +485,68 @@ msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "内部错误(bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "无法建立信号处理器" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "无完整性检查;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "不支持的完整性检查类型;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "达到内存使用限制" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "无法识别文件格式" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "不支持的选项" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "压缩数据已损坏" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "输入意外结束" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制已禁用。" -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制为 %s。" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s:过滤器链:%s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。" -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -565,15 +557,15 @@ msgstr "" "使用 .xz 格式压缩或解压缩文件。\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "必选参数对长短选项同时适用。\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " 操作模式:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -585,7 +577,7 @@ msgstr "" " -t, --test 测试压缩文件完整性\n" " -l, --list 列出 .xz 文件的信息" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -593,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" " 操作修饰符:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -603,13 +595,13 @@ msgstr "" " -f, --force 强制覆写输出文件和(解)压缩链接\n" " -c, --stdout 向标准输出写入,同时不要删除输入文件" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -624,7 +616,7 @@ msgstr "" " 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n" " --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -632,7 +624,7 @@ msgstr "" "\n" " 基本文件格式和压缩选项:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -644,11 +636,11 @@ msgstr "" " -C, --check=类型 完整性检查类型:“none”(请谨慎使用)、\n" " “crc32”、“crc64”(默认)或“sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 解压缩时不要进行完整性检查验证" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -656,7 +648,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 压缩预设等级;默认为 6;使用 7-9 的等级之前,请先考虑\n" " 压缩和解压缩所需的内存用量!(会占用大量内存空间)" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -664,7 +656,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme 尝试使用更多 CPU 时间来改进压缩比率;\n" " 不会影响解压缩的内存需求量" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -672,7 +664,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n" " 可以使用与处理器内核数量相同的线程数" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "" " 输入每读取指定块大小的数据后即开始一个新的 .xz 块;\n" " 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -692,7 +684,7 @@ msgstr "" " 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n" " .xz 块(使用逗号分隔)" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -703,7 +695,7 @@ msgstr "" " 进行压缩时,如果从上次刷洗输出之后经过了指定的超时时间\n" " 且读取更多数据会被阻塞,则刷洗输出所有缓冲数据" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -719,13 +711,13 @@ msgstr "" " 所指定限制量单位为字节,或以百分号 % 结尾表示内存比例,\n" " 或者指定 0 取软件默认值" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr " --no-adjust 如果压缩设置超出内存用量限制,不调整设置而直接报错" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -733,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" " 用于压缩的自定义过滤器链(不使用预设等级时的备选用法):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -762,7 +754,7 @@ msgstr "" " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "" " 所有过滤器可用选项:\n" " start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "" " --delta[=选项] 增量过滤器;有效选项(有效值;默认值):\n" " dist=NUM 相减的字节之间的距离 (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -803,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" " 其它选项:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -811,21 +803,21 @@ msgstr "" " -q, --quiet 不显示警告信息;指定两次可不显示错误信息\n" " -v, --verbose 输出详细信息;指定两次可以输出更详细的信息" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 使得警告信息不影响程序退出返回值" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 使用机器可解析的信息(对于脚本有用)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory 显示 RAM 总量和当前配置的内存用量限制,然后退出" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -833,7 +825,7 @@ msgstr "" " -h, --help 显示短帮助信息(仅列出基本选项)\n" " -H, --long-help 显示本长帮助信息" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -841,11 +833,11 @@ msgstr "" " -h, --help 显示本短帮助信息并退出\n" " -H, --long-help 显示长帮助信息(同时列出高级选项)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 显示软件版本号并退出" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -857,7 +849,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -865,99 +857,105 @@ msgstr "" "请使用中文向 TP 简体中文翻译团队 \n" "报告软件的简体中文翻译错误。\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页:<%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "这是开发版本,不适用于生产环境使用。" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s:选项必须按照“名称=值”的格式成对出现,使用半角逗号分隔" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s:无效的选项名称" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s:无效的选项值" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "不支持的 LZMA1/LZMA2 预设等级:%s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 和 lp 的和必须不大于 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "所选中的匹配搜索器(match finder)至少需要 nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s:在启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:文件名有未知后缀,跳过" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s:文件已有“%s”后缀名,跳过" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s:无效的文件名后缀" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s:值不是非负十进制整数" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:无效的乘数后缀" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。" -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%, %] 范围内" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "空文件名,跳过" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "压缩数据不能从终端读取" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "压缩数据不能向终端写入" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "写入标准输出失败" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "沙盒已因不兼容的命令行参数而禁用" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "已成功启用沙盒" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 52c2fa8e..3c023bd0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,135 +5,127 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-28 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 22:00+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數無效" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數過多" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 只能作為 --block-list 的最後一個元素" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s:未知檔案格式類型" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支援的完整性檢查類型" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。" -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "%s 環境變數包含過多參數" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "已在編譯時停用壓縮支援" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "已在編譯時停用解壓縮支援" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "最多只能指定 4 個篩選器" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的篩選器。" -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "不建議在 Raw 模式使用設定檔。" -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "設定檔的選項可能因軟體版本而有異。" -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 篩選器" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 不能與 .xz 格式一同使用" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "篩選鏈不相容 --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因指定 --flush-timeout,因此切換到單執行緒模式" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "使用最多 % 個執行緒。" -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "解壓縮將需要 %s MiB 的記憶體。" -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已將 %s 個執行緒調整至 %s,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "建立管線時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "由於指定不相容的指令列參數,已停用沙盒" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "已成功啟用沙盒" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "無法啟用沙盒" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s:poll() 失敗:%s" @@ -148,133 +140,133 @@ msgstr "%s:poll() 失敗:%s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s:檔案似乎已經遷移,不移除" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s:無法移除:%s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s:無法設定檔案所有者:%s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s:無法設定檔案群組:%s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s:無法設定檔案權限:%s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "從標準輸入取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s:是個符號連結,跳過" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s:是個目錄,跳過" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s:不是一般檔案,跳過" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s:檔案已設定 setuid 或 setgid 位元,跳過" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s:檔案已設定黏性位元(sticky bit),跳過" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s:輸入檔有超過一個實際連結 (hard link),跳過" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "將狀態旗標還原到標準輸入時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "從標準輸出取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "將 O_APPEND 旗標還原到標準輸出時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s:關閉檔案失敗:%s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s:嘗試建立疏鬆檔案時發生搜尋失敗:%s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s:讀取時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s:搜尋檔案時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s:非期望的檔案結尾" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s:寫入時發生錯誤:%s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c msgid "Disabled" msgstr "已停用" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "實體記憶體 (RAM) 總量:" -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "壓縮記憶體限制: " -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "解壓縮記憶體限制: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not #. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c msgid "None" msgstr "無" @@ -283,60 +275,60 @@ msgstr "無" #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-2" msgstr "未知-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-3" msgstr "未知-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-5" msgstr "未知-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-6" msgstr "未知-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-7" msgstr "未知-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-8" msgstr "未知-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-9" msgstr "未知-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-11" msgstr "未知-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-12" msgstr "未知-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-13" msgstr "未知-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-14" msgstr "未知-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c msgid "Unknown-15" msgstr "未知-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s:檔案是空的" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" @@ -345,41 +337,41 @@ msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " 串流  區塊    已壓縮    未壓縮  比例 檢驗碼 檔名" -#: src/xz/list.c:717 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " 串流:         %s\n" -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " 區塊:         %s\n" -#: src/xz/list.c:721 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " 壓縮大小:       %s\n" -#: src/xz/list.c:724 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " 未壓縮大小:      %s\n" -#: src/xz/list.c:727 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " 壓縮比:        %s\n" -#: src/xz/list.c:729 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " 檢驗碼:        %s\n" -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " 串流填充:       %s\n" @@ -388,7 +380,7 @@ msgstr " 串流填充:       %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 +#: src/xz/list.c msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -399,7 +391,7 @@ msgstr "" # 下方的文字因排版有一些障礙,因此暫時不理他。 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -416,79 +408,79 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " 所需記憶體量:     %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " 檔頭中標示大小:    %s\n" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c msgid "No" msgstr "否" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 最小 XZ 工具程式版本: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s 個檔案\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c msgid "Totals:" msgstr "總計:" -#: src/xz/list.c:1071 +#: src/xz/list.c #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " 檔案數:        %s\n" -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 只能在 .xz 檔使用(--format=xz 或 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 不支援從標準輸入讀取" -#: src/xz/main.c:89 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s:讀取檔名時發生錯誤:%s" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:讀取檔名時遇到非預期的輸入結尾" -#: src/xz/main.c:120 +#: src/xz/main.c #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s:讀取檔名時發現空字元;或許您想使用「--files0」而非「--files」?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "尚未支援搭配 --robot 壓縮和解壓縮。" -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料" @@ -496,68 +488,68 @@ msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c msgid "Internal error (bug)" msgstr "內部錯誤(臭蟲)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "無法確立信號處理器" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "沒有完整性檢查;不驗證檔案完整性" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "未知完整性檢查類型;不驗證檔案完整性" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c msgid "Memory usage limit reached" msgstr "達到記憶體用量上限" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c msgid "File format not recognized" msgstr "無法識別檔案格式" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" msgstr "不支援的選項" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "壓縮資料是損壞的" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c msgid "Unexpected end of input" msgstr "遇到非預期輸入結尾" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。已停用記憶體限制器。" -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。記憶體限制為 %s。" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s:篩選鏈:%s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "嘗試「%s --help」取得更多資訊。" -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -568,15 +560,15 @@ msgstr "" "用 .xz 格式壓縮,或解壓縮 .xz 格式中的 <檔案>。\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "長選項的必填參數,對短選項也是必填。\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c msgid " Operation mode:\n" msgstr " 操作模式:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -588,7 +580,7 @@ msgstr "" " -t, --test 測試壓縮檔完整性\n" " -l, --list 列出 .xz 檔的資訊" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "" "\n" " 操作修飾詞:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -606,7 +598,7 @@ msgstr "" " -f, --force 強制覆寫輸出檔並(解)壓縮連結\n" " -c, --stdout 寫入標準輸出並不刪除輸入檔" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -614,7 +606,7 @@ msgstr "" " --single-stream 僅解壓縮第一個串流,再\n" " 安靜地忽略可能剩餘的輸入檔" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -629,7 +621,7 @@ msgstr "" " 則從標準輸入讀取檔名;檔名必須以換行字元作為結尾\n" " --files0[=檔案] 類似 --files 但是以 null 空字元作結尾" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -637,7 +629,7 @@ msgstr "" "\n" " 基本檔案格式與壓縮選項:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -649,11 +641,11 @@ msgstr "" " -C, --check=檢查碼 完整性檢查類型:「none」(請小心使用)、「crc32」、\n" " 「crc64」(預設值)或「sha256」" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 不在解壓縮時驗證完整性" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -661,7 +653,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 壓縮設定檔;預設值為 6;使用 7-9 前請考慮\n" " 壓縮和解壓縮所使用的記憶體!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -669,7 +661,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme 使用更多 CPU 時間以嘗試改善壓縮比;\n" " 不影響解壓縮器的記憶體需求" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -677,7 +669,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒;預設為 1;設成 0 則使用所有的\n" " 處理機核心" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -687,14 +679,14 @@ msgstr "" " 輸入每 <大小> 位元組後,開始一個新 .xz 區塊;\n" " 使用此功能以設定多執行緒壓縮的區塊大小" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" " intervals of uncompressed data" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -702,7 +694,7 @@ msgid "" " would block, all pending data is flushed out" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -717,7 +709,7 @@ msgstr "" " 限制壓縮、解壓縮或兩者的記憶體用量上限;\n" " <限制> 可以是位元組、記憶體百分比 (%)、或 0(預設值)" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -725,7 +717,7 @@ msgstr "" " --no-adjust 若壓縮設定超過記憶體用量上限,請給出\n" " 錯誤而非下調設定" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -733,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" " 自訂壓縮篩選鏈(使用設定檔時選用):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -761,7 +753,7 @@ msgstr "" " mf=名稱 尋找符合搜尋器 (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=NUM 最大搜尋深度;0=自動(預設)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -783,7 +775,7 @@ msgstr "" " 所有 BCJ 篩選器可用的 OPTS:\n" " start=NUM 轉換起始位移(預設值=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -791,7 +783,7 @@ msgid "" " from each other (1-256; 1)" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -799,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" " 其他選項:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -807,21 +799,21 @@ msgstr "" " -q, --quiet 隱藏警告訊息;指定兩次也一併隱藏錯誤訊息\n" " -v, --verbose 輸出較詳細內容;指定兩次更詳細輸出" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 即使有警告,退出狀態碼仍不變" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 使用機器可解析訊息(適合用於指令稿)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory 顯示記憶體總量和使用中的記憶體用量限制後退出" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -829,7 +821,7 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示較短說明(僅列出基本選項)\n" " -H, --long-help 顯示較長說明後退出" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -837,11 +829,11 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示較短說明後退出\n" " -H, --long-help 顯示較長說明(也列出進階選項)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 顯示版本號碼後退出" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -853,104 +845,110 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "請回報臭蟲至 <%s>(使用英文或芬蘭語)。\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 首頁:<%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "此為開發版本,不打算在生產環境使用。" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s:選項形式必須為以逗號分隔的「name=value」值對" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s:選項名稱無效" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s:選項值無效" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "不支援的 LZMA1/LZMA2 設定檔:%s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 和 lp 的總和不能超過 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "選取的符合搜尋工具需要至少 nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s:搭配 --format=raw 時,除非寫入標準輸出,否則需要 --suffix=.SUF" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:檔名有未知後綴,跳過" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,跳過" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s:檔名後綴無效" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s:數值不是非負數十進位整數" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:乘數後綴無效" -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "有效的後綴有「KiB」(2^10)、「MiB」(2^20) 及「GiB」(2^30)。" -#: src/xz/util.c:132 +#: src/xz/util.c #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "選項「%s」的數值必須在 [%, %] 範圍內" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c msgid "Empty filename, skipping" msgstr "空檔名,跳過" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "不能從終端機讀入已壓縮資料" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "不能將已壓縮資料寫入終端機" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed" msgstr "寫入標準輸出失敗" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "由於指定不相容的指令列參數,已停用沙盒" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "已成功啟用沙盒"