From 577e467b137c735afb8de6ae71ac7a73c2960cc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Fri, 11 Nov 2022 17:56:44 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update the Spanish translation. --- po/es.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 344 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 354daa42..b08559fc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# Spanish translation for xz-5.2.4 +# Spanish translation for xz-5.4.0-pre1. # This file is put in the public domain. # Cristian Othón Martínez Vera , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 23:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 09:14-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,99 +17,113 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:64 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:74 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Demasiados argumentos para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:103 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 solo se puede usar como el último elemento en --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:424 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de fichero desconocido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: No se admite el tipo de verificación de integridad" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c:491 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Solo se puede especificar un fichero con `--files' o `--files0'." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c:559 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable de ambiente %s contiene demasiados argumentos" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:661 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Se desactivó el soporte para compresión en el momento de compilación" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:668 msgid "Decompression support was disabled at build time" -msgstr "Se desactivo el soporte para descompresión en el momento de compilación" +msgstr "Se desactivó el soporte para descompresión en el momento de compilación" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:674 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "No se admite la compresión de ficheros lzip (.lz)" + +#: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "El número máximo de filtros es cuatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:134 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "El límite de uso de memoria es muy bajo para la configuración de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:169 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "No se recomienda un modo predeterminado en modo crudo." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:171 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "El número exacto de las opciones predeterminadas puede variar entre versiones del software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:194 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "El formato .lzma solamente admite el filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:202 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "No se puede usar LZMA1 con el formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c:219 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "La cadena de filtros es incompatible con --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:225 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Se cambia al modo de un solo hilo debido a --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c:249 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Se usan hasta % hilos." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:265 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "No se admite las opciones de cadena de filtros o de filtro" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La descompresión necesitará %s MiB de memoria." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:309 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Se ajusta el número de hilos de %s a %s para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Se reduce el número de hilos de %s a %s para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:329 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Se reduce el número de hilos de %s a uno. Aún se está excediendo el límite automático de uso de memoria de %s MiB. Se requieren %s MiB de memoria. Continúa de cualquier manera." + +#: src/xz/coder.c:356 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Se ajusta al modo de un solo hilo para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Se ajusta el tamaño del diccionario LZMA%c de %s MiB a %s MiB para no exceder el límite de uso de memoria de %s MiB" @@ -119,11 +133,11 @@ msgstr "Se ajusta el tamaño del diccionario LZMA%c de %s MiB a %s MiB para no e msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Error al crear una tubería: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c:235 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falló al activar el arenero" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c:277 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: falló poll(): %s" @@ -138,195 +152,321 @@ msgstr "%s: falló poll(): %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c:344 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Al parecer se movió el fichero, no se borra" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: No se puede borrar: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c:377 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: No se puede establecer el propietario del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c:390 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: No se puede establecer el grupo del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c:409 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: No se pueden establecer los permisos del fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c:535 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Error al obtener la opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Es un enlace simbólico, se salta" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c:684 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Es un directorio, se salta" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c:690 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: No es un fichero regular, se salta" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: El fichero tiene el bit setuid o setgid activo, se salta" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: El fichero tiene el bit sticky activo, se salta" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c:721 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: El fichero de entrada tiene más de un enlace duro, se salta" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nombre de fichero vacío, se salta" + +#: src/xz/file_io.c:817 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Error al restaurar las opciones de estado en la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c:865 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Error al obtener las opciones de estado de fichero de la entrada estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c:1043 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Error al restaurar la opción O_APPEND a la salida estándar: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c:1055 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Falló al cerrar el fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Falló la búsqueda al tratar de crear un fichero disperso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Error de lectura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c:1222 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Error al buscar en el fichero: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c:1246 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fin de fichero inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Error de escritura: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c:225 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Cantidad total de memoria física (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:256 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Cantidad total de memoria física (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:158 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Límite de uso de memoria para compresión: " +#: src/xz/hardware.c:257 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Número de hilos de procesador:" -#: src/xz/hardware.c:160 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Límite de uso de memoria para descompresión: " +#: src/xz/hardware.c:258 +msgid "Compression:" +msgstr "Compresión" + +#: src/xz/hardware.c:259 +msgid "Decompression:" +msgstr "Descompresión:" + +#: src/xz/hardware.c:260 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Descompresión multihilos:" + +#: src/xz/hardware.c:261 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Por omisión para -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:279 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Información de hardware:" + +#: src/xz/hardware.c:286 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Límites de uso de memoria:" + +#: src/xz/list.c:65 +msgid "Streams:" +msgstr "Flujos:" + +#: src/xz/list.c:66 +msgid "Blocks:" +msgstr "Bloques:" + +#: src/xz/list.c:67 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Tamaño comprimido:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Tamaño sin comprimir:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Ratio:" +msgstr "Tasa:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Check:" +msgstr "Verificación:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Relleno de flujo:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Memoria requerida:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Tamaños en cabeceras:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Number of files:" +msgstr "Número de ficheros:" + +#: src/xz/list.c:119 +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" + +#: src/xz/list.c:120 +msgid "Block" +msgstr "Bloque" + +#: src/xz/list.c:121 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloques" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "CompOffset" +msgstr "DesplComp" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "UncompOffset" +msgstr "DesplDescomp" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "CompSize" +msgstr "TamComp" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "UncompSize" +msgstr "TamDescomp" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "TotalSize" +msgstr "TamTotal" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "Ratio" +msgstr "Tasa" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "Check" +msgstr "Verif" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "CheckVal" +msgstr "ValVerif" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "Relleno" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "Flags" +msgstr "Opciones" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "MemUsage" +msgstr "UsoMem" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:166 msgid "None" msgstr "Ninguno" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:172 msgid "Unknown-2" msgstr "Descon-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:173 msgid "Unknown-3" msgstr "Descon-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-5" msgstr "Descon-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-6" msgstr "Descon-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-7" msgstr "Descon-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-8" msgstr "Descon-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-9" msgstr "Descon-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-11" msgstr "Descon-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-12" msgstr "Descon-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-13" msgstr "Descon-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-14" msgstr "Descon-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-15" msgstr "Descon-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:348 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: El fichero está vacío" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:353 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido" @@ -335,125 +475,41 @@ msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:722 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Flujos Bloques Comprimido Sin-Comprimir Relac Verif Nombre-Fichero" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Flujos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Bloques: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Tamaño comprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Tamaño sin comprimir: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Relación: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Verificación: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Relleno de flujo: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Flujos:\n" -" Flujo Bloques DesplComp DesplUncomp TamComp TamDescomp Razon Verif Relleno" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Bloques:\n" -" Flujo Bloque DesplComp DesplUncomp TamTotal TamDescomp Razon Verif" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " VerifVal %*s Cabece Opciones TamComp UsoMem Filtros" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Memoria requerida: %s MiB\n" - -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Tamaños en cabeceras: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "No" msgstr "No" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versión de herramientas XZ mínima: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1168 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichero\n" msgstr[1] "%s ficheros\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1181 msgid "Totals:" msgstr "Totales:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Número de ficheros: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1259 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list solo funciona con ficheros .xz (--format=xz o --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1265 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list no admite leer de la entrada estándar" @@ -472,11 +528,11 @@ msgstr "%s: Fin de entrada inesperada al leer nombres de fichero" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Se encontraron caracteres nulos al leer nombres de ficheros. ¿Tal vez quería usar `--files0' en lugar de `--files'?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Aún no se admite la compresión y descompresión con --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres de fichero de la entrada estándar" @@ -484,68 +540,68 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Error interno (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c:795 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "No se pueden establecer los manejadores de señales" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:804 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "No hay revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "No se admite el tipo de revisión de integridad; no se verifica la integridad del fichero" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:814 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Se alcanzó el límite de uso de memoria" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:817 msgid "File format not recognized" msgstr "No se reconoce el formato del fichero" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:820 msgid "Unsupported options" msgstr "Opciones sin soporte" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Los datos comprimidos están corruptos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fin de entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c:868 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. Se desactiva el limitador." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c:896 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Se requieren %s MiB de memoria. El límite es %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c:1070 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadena de filtro: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c:1080 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Intente `%s --help' para obtener más información." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:1106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -556,17 +612,17 @@ msgstr "" "Comprime o descomprime FICHEROs en el formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" -"Los argumentos obligatorios para las opciones largar también son\n" +"Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son\n" "obligatorios para las opciones cortas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:1117 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operación:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -578,7 +634,7 @@ msgstr "" " -t, --test prueba la integridad del fichero comprimido\n" " -l, --list lista la información sobre los ficheros .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -586,7 +642,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de operación:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1129 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -598,7 +654,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escribe a la entrada estándar y no borra los ficheros\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:1138 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -606,7 +662,7 @@ msgstr "" " --single-stream solo descomprime el primer flujo, y descarta\n" " silenciosamente los posibles datos de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c:1141 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -623,7 +679,7 @@ msgstr "" " terminar con el carácter de línea nueva\n" " --files0[=FICH] como --files pero usa el carácter nulo como terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1150 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -631,25 +687,25 @@ msgstr "" "\n" " Opciones básicas de compresión y formato de fichero:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT formato de fichero para codificar o decodificar; los\n" " valores posibles son\n" -" `auto' (por defecto), `xz', `lzma', y `raw'\n" +" `auto' (por defecto), `xz', `lzma', `lzip', y `raw'\n" " -C, --check=VERIF tipo de verificación de integridad:\n" " `none' (usar con precaución),\n" " `crc32', `crc64' (por defecto), o `sha256'" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:1157 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check no hace la verificación de integridad al descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -658,7 +714,7 @@ msgstr "" " ¡Considere el uso de memoria del compresor *y*\n" " del descompresor antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1165 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -667,7 +723,7 @@ msgstr "" " tiempo de procesamiento; no afecta los requisitos\n" " de memoria del descompresor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c:1169 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -676,7 +732,7 @@ msgstr "" " establezca a 0 para usar tantos hilos como hayan\n" " núcleos de procesador" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1174 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -687,7 +743,7 @@ msgstr "" " de entrada; use esta opción para establecer el tamaño\n" " de bloque para la compresión con hilos" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c:1178 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -697,7 +753,7 @@ msgstr "" " inicia un nuevo bloque .xz después de cada intervalo\n" " dado, separado por comas, de datos sin comprimir" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1182 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -706,27 +762,31 @@ msgid "" msgstr "" " --flush-timeout=TIEMPO\n" " al comprimir, si pasaron más de TIEMPO milisegundos\n" -" desde el últim descarte y la lectura de más entrada\n" +" desde el último descarte y la lectura de más entrada\n" " produciría un bloqueo, todos los datos pendientes son\n" " descartados" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c:1188 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LÍMITE\n" " --memlimit-decompress=LÍMITE\n" +" --memlimit-mt-decompress=LÍMITE\n" " -M, --memlimit=LÍMITE\n" " define el límite de uso de memoria para compresión,\n" -" descompresión o ambos; el LÍMITE está en bytes, % de RAM\n" -" 0 para valores por defecto" +" descompresión, descompresión con hilos, o todos los\n" +" anteriores; el LÍMITE está en bytes, % de RAM,\n" +" o 0 para valores por defecto" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1197 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -735,7 +795,7 @@ msgstr "" " uso de memoria, muestra un error en lugar de ajustar\n" " los valores hacia abajo" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c:1203 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -743,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadena de filtros para compresión (alternativa a valores predefinidos):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -774,30 +834,32 @@ msgstr "" " depth=NÚM profundidad máxima de búsqueda;\n" " 0=automática (por defecto)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1227 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" -" --x86[=OPCIONES] filtro BCJ para x86 BCJ (32-bit y 64-bit)\n" -" --powerpc[=OPCIONES] filtro BCJ para PowerPC BCJ (solo big endian)\n" +" --x86[=OPCIONES] filtro BCJ para x86 (32-bit y 64-bit)\n" +" --arm[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM\n" +" --armthumb[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM-Thumb\n" +" --arm64[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM64\n" +" --powerpc[=OPCIONES] filtro BCJ para PowerPC (solo big endian)\n" " --ia64[=OPCIONES] filtro BCJ para IA-64 (Itanium)\n" -" --arm[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM (solo little endian)\n" -" --armthumb[=OPCIONES] filtro BCJ para ARM-Thumb (solo little endian)\n" " --sparc[=OPCIONES] filtro BCJ para SPARC\n" " OPCIONES válidas para todos los filtros BCJ:\n" " start=NÚM inicio de desplazamiento para\n" " conversiones (por defecto=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1240 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -809,7 +871,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distancia entre bytes que se restan\n" " uno del otro (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c:1248 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -817,7 +879,7 @@ msgstr "" "\n" " Otras opciones:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c:1251 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -825,15 +887,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos; use dos veces para suprimir errores\n" " -v, --verbose detallado; use dos veces para obtener aún más detalle" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c:1256 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn los avisos no afectan el estado de la salida" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c:1258 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensajes analizables por máquina (útil para scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1261 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -841,7 +903,7 @@ msgstr "" " --info-memory muestra la cantidad total de RAM y los límites de uso\n" " de memoria activos, y termina" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c:1264 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -849,7 +911,7 @@ msgstr "" " -h, --help muestra la ayuda corta (solo muestra las opciones básicas)\n" " -H, --long-help muestra esta ayuda detallada y termina" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -857,11 +919,11 @@ msgstr "" " -h, --help muestra esta ayuda corta y termina\n" " -H, --long-help muestra la ayuda larga (además muestra opciones avanzadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1273 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version muestra el número de versión y termina" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1275 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -873,19 +935,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c:1281 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Reporte errores a <%s> (en inglés o finlandés).\n" "Reporte errores de traducción al español a .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1287 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA ES UNA VERSIÓN EN DESARROLLO Y NO ESTÁ LISTA PARA USO EN PRODUCCIÓN." @@ -904,36 +966,36 @@ msgstr "%s: Nombre de opción inválido" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valor de opción inválido" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c:286 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "No se admite el valor predefinido LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c:394 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "La suma de lc y lp no debe exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c:398 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "El buscador de coincidencias seleccionado requiere por lo menos nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Con --format=raw, se requiere --suffix=.SUF a menos que se escriba a la salida estándar" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: El nombre de fichero tiene un sufijo desconocido, se salta" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: El fichero ya tiene un sufijo `%s', se salta" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:402 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufijo de nombre de fichero inválido" @@ -957,15 +1019,11 @@ msgstr "Los sufijos válidos son `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), y `GiB' (2^30)." msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "El valor de la opción `%s' debe estar en el rango [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Nombre de fichero vacío, se salta" - -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c:269 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "No se pueden leer datos comprimidos de una terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c:282 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "No se pueden escribir datos comprimidos a una terminal" @@ -977,6 +1035,38 @@ msgstr "Falló la escritura a la salida estándar" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Límite de uso de memoria para compresión: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Flujos: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Bloques: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Relación: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Verificación: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Flujos:\n" +#~ " Flujo Bloques DesplComp DesplUncomp TamComp TamDescomp Razon Verif Relleno" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Bloques:\n" +#~ " Flujo Bloque DesplComp DesplUncomp TamTotal TamDescomp Razon Verif" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " VerifVal %*s Cabece Opciones TamComp UsoMem Filtros" + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "Se desactiva el arenero debido a argumentos incompatibles en la línea de órdenes"