diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c3129323..2a083f0c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Brazilian Portuguese translations for xz package # Traduções em português brasileiro para o pacote xz. # This file is put in the public domain. -# Rafael Fontenelle , 2019-2021. +# Rafael Fontenelle , 2019-2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 20:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,102 +16,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:116 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:451 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c:518 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c:586 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:688 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:695 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:701 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada" + +#: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:134 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:169 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:171 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:194 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:202 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c:219 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:225 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c:249 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Usando até % threads." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:265 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:309 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:329 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira." -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:356 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" @@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c:235 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c:277 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -139,209 +154,332 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c:344 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c:377 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c:390 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c:409 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c:535 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c:684 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: É um diretório, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c:690 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c:721 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" + +#: src/xz/file_io.c:817 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c:865 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c:1043 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c:1055 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c:1222 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c:1246 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:269 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):" -# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:158 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Número de threads de processador:" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Compression:" +msgstr "Compactação:" + +#: src/xz/hardware.c:272 +msgid "Decompression:" +msgstr "Descompactação:" + +#: src/xz/hardware.c:273 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Descompactação com várias threads:" + +#: src/xz/hardware.c:274 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Padrão para -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:292 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Informações de hardware:" + +#: src/xz/hardware.c:299 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Memory usage limits:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Streams:" +msgstr "Fluxos:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Blocks:" +msgstr "Blocos:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Tamanho compactado:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Tamanho não compactado:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Ratio:" +msgstr "Proporção:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Check:" +msgstr "Verificação:" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Ajuste do fluxo:" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Memória exigida:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Number of files:" +msgstr "Número de arquivos:" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Stream" +msgstr "Fluxo" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Block" +msgstr "Bloco" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocos" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "CompOffset" +msgstr "DeslocComp" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "UncompOffset" +msgstr "DeslocDescomp" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "CompSize" +msgstr "TamComp" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "UncompSize" +msgstr "TamDescomp" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "TotalSize" +msgstr "TamTotal" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Check" +msgstr "Verificação" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "CheckVal" +msgstr "ValorVerific." -# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:160 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Padding" +msgstr "Preench." + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Header" +msgstr "Cabeçalho" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "Flags" +msgstr "Sinalizadores" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "MemUsage" +msgstr "UsoMem" + +#: src/xz/list.c:137 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:169 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-2" msgstr "Incógnito2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-3" msgstr "Incógnito3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-5" msgstr "Incógnito5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-6" msgstr "Incógnito6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-7" msgstr "Incógnito7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-8" msgstr "Incógnito8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-9" msgstr "Incógnito9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-11" msgstr "Incógnito11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-12" msgstr "Incógnito12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-13" msgstr "Incógnito13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-14" msgstr "Incógnito14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:188 msgid "Unknown-15" msgstr "Incógnito15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:351 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: O arquivo está vazio" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:356 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" @@ -350,126 +488,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:730 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Fluxos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Blocos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Tam. comprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Proporção: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Verificação: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Fluxos:\n" -" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Blocos:\n" -" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Memória exigida: %s MiB\n" - -# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1178 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s arquivo\n" msgstr[1] "%s arquivos\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1191 msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Núm. de arquivos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1269 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1275 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão" @@ -488,11 +541,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão" @@ -500,68 +553,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:813 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:826 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unsupported options" msgstr "Opções sem suporte" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:832 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:835 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim da entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c:877 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c:924 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c:935 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:961 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -572,15 +625,15 @@ msgstr "" "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:968 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:972 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:975 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -592,7 +645,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:981 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -600,7 +653,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de opções:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:984 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -612,7 +665,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:993 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -620,7 +673,7 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c:996 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -640,7 +693,7 @@ msgstr "" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1005 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -648,24 +701,24 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:1007 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n" " valores possíveis são\n" -" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n" +" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"\n" " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:1012 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c:1016 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -674,7 +727,7 @@ msgstr "" " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -683,7 +736,7 @@ msgstr "" " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" " descompressor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c:1024 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -692,7 +745,7 @@ msgstr "" " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" " processador" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1029 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -703,7 +756,7 @@ msgstr "" " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" " compressão com threads" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c:1033 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -713,7 +766,7 @@ msgstr "" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgula, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1037 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -726,23 +779,26 @@ msgstr "" " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" " serão liberados" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c:1043 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMITE\n" " --memlimit-decompress=LIMITE\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMITE\n" " -M, --memlimit=LIMITE\n" " define o limite de uso de memória para compressão,\n" -" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" -" ou 0 para padrões" +" descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n" +" LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1052 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -751,7 +807,7 @@ msgstr "" " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" " ajustar as configurações para baixo" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c:1058 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -759,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1067 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -789,30 +845,32 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (padrão)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1082 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" " --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n" +" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM\n" +" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb\n" +" --arm64[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM64\n" " --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n" " --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" -" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n" -" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n" " --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n" " OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" -" (default=0)" +" (padrão=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1095 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -824,7 +882,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c:1103 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -832,7 +890,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c:1106 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -840,15 +898,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c:1111 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c:1113 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1116 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -856,7 +914,7 @@ msgstr "" " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória atualmente ativos e sai" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c:1119 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -864,7 +922,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c:1123 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -872,11 +930,11 @@ msgstr "" " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1128 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -888,19 +946,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c:1136 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução para .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1138 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Site do %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1142 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." @@ -928,27 +986,22 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 -#, c-format -msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%" - -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:168 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:189 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:405 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido" @@ -972,15 +1025,11 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" - -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c:269 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c:282 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" @@ -997,3 +1046,39 @@ msgstr "Erro desconhecido" #~ msgid "Sandbox was successfully enabled" #~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso" + +# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Fluxos: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blocos: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Proporção: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Verificação: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Fluxos:\n" +#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blocos:\n" +#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros" + +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%"