diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ff836cb8..3ca2699a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,13 +1,17 @@ +# SPDX-License-Identifier: 0BSD +# # XZ Utils Catalan Translation -# This file is put in the public domain. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2022. +# Copyright (C) The XZ Utils authors and contributors +# This file is published under the BSD Zero Clause License. +# +# Jordi Mas i Hernàndez , 2022, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" +"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 18:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-18 18:19+0300\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -30,7 +34,7 @@ msgstr "%s: massa arguments per a --block-list" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" -msgstr "" +msgstr "A --block-list, falta la mida del bloc després del número de cadena de filtres «%c:»" #: src/xz/args.c msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" @@ -44,22 +48,19 @@ msgstr "%s: tipus de format de fitxer desconegut" #: src/xz/args.c #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" -msgstr "%s: tipus de comprovació d'integritat no suportat" +msgstr "%s: tipus de comprovació d'integritat no admès" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." -msgstr "Només es pot especificar un fitxer amb `--files' o `--files0'." +msgstr "Només es pot especificar un fitxer amb '--files' o '--files0'." #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). #: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: " +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: %s" #: src/xz/args.c #, c-format @@ -80,13 +81,11 @@ msgstr "No s'admet la compressió de fitxers lzip (.lz)" #: src/xz/args.c msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" -msgstr "" +msgstr "--block-list s'ignora a menys que es comprimeixi al format .xz" #: src/xz/args.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "%s: amb --format=raw, --suffix=.SUF és necessari si no s'escriu a la sortida estàndard" +msgstr "Amb --format=raw, --suffix=.SUF és necessari si no s'escriu a la sortida estàndard" #: src/xz/coder.c msgid "Maximum number of filters is four" @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "El nombre màxim de filtres és de quatre" #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" -msgstr "" +msgstr "Error a l'opció --filters%s=FILTERS:" #: src/xz/coder.c msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "El límit d'ús de la memòria és massa baix per a la configuració del #: src/xz/coder.c #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" -msgstr "" +msgstr "cadena de filtres %u utilitzada per --block-list però no especificada amb --filters%u=" #: src/xz/coder.c msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." @@ -123,20 +122,18 @@ msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "No es pot usar LZMA1 amb el format .xz" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "La cadena de filtratge és incompatible amb --flush-timeout" +msgstr "La cadena de filtres %u és incompatible amb --flush-timeout" #: src/xz/coder.c msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Es canvia al mode d'un sol fil a causa de --flush-timeout" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported options" +#, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" -msgstr "Opcions no suportades" +msgstr "Opcions no admeses a la cadena de filtres %u" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "S'utilitzen fins a % fils." #: src/xz/coder.c msgid "Unsupported filter chain or filter options" -msgstr "Cadena de filtre no suportada o opcions de filtre" +msgstr "Cadena de filtres o opcions de filtre no admeses" #: src/xz/coder.c #, c-format @@ -173,16 +170,14 @@ msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m msgstr "S'ha ajustat la mida del diccionari LZMA%c de %s MiB a %s MiB per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "S'ha ajustat la mida del diccionari LZMA%c de %s MiB a %s MiB per a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB" +msgstr "S'ha ajustat la mida del diccionari LZMA%c per a --filters%u de %s MiB a %s MiBper a no excedir el límit d'ús de memòria de %s MiB" #: src/xz/coder.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating a pipe: %s" +#, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" -msgstr "S'ha produït un error en crear una canonada: %s" +msgstr "S'ha produït un error en canviar a la cadena de filtres %u: %s" #: src/xz/file_io.c #, c-format @@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "Informació del maquinari:" #: src/xz/hardware.c msgid "Memory usage limits:" -msgstr "Límits d'ús de la memòria" +msgstr "Límits d'ús de la memòria:" #: src/xz/list.c msgid "Streams:" @@ -563,7 +558,7 @@ msgstr "--list només funciona en fitxers .xz (--format=xz o --format=auto)" #: src/xz/list.c msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." -msgstr "" +msgstr "Proveu «lzmainfo» amb fitxers .lzma." #: src/xz/list.c msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -580,10 +575,9 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Final inesperat de l'entrada en llegir els noms de fitxer" #: src/xz/main.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" -msgstr "%s: s'ha trobat un caràcter nul en llegir els noms de fitxer; potser volíeu utilitzar «--files0» en lloc de «--files»?" +msgstr "%s: S'ha trobat un caràcter nul en llegir els noms de fitxer. Potser volíeu utilitzar «--files0» en comptes de «--files»?" #: src/xz/main.c msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." @@ -628,7 +622,7 @@ msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer" #: src/xz/message.c msgid "Unsupported options" -msgstr "Opcions no suportades" +msgstr "Opcions no admeses" #: src/xz/message.c msgid "Compressed data is corrupt" @@ -651,11 +645,10 @@ msgstr "Es requereixen %s MiB de memòria. El límit és %s." #: src/xz/message.c #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" -msgstr "%s: Cadena de filtratge: %s\n" +msgstr "%s: Cadena de filtres: %s\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Try `%s --help' for more information." +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Proveu «%s --help» per a més informació." @@ -721,14 +714,6 @@ msgstr "" " ignora les possibles dades d'entrada restants" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" -#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" -#| " filenames must be terminated with the newline character\n" -#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" @@ -754,12 +739,6 @@ msgstr "" " Opcions bàsiques de format i compressió de fitxers:\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" @@ -790,22 +769,17 @@ msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" -" -e, --extreme intenta millorar la ràtio de compressió usant més temps;\n" -" de CPU no afecta els requisits de memòria del\n" +" -e, --extreme intenta millorar la ràtio de compressió usant més temps\n" +" de CPU; no afecta els requisits de memòria del\n" " descompressor" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" " as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=NUM usa com a màxim NUM fils; el valor predeterminat és 1;\n" -" estableix a 0 per a utilitzar tants fils com nuclis té\n" -" el processador" +" -T, --threads=NUM usa com a màxim NUM fils; el valor predeterminat és 0;\n" +" que utilitza tants fils com nuclis té el processador" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -819,11 +793,6 @@ msgstr "" " per a la compressió amb fils" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-list=SIZES\n" -#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -#| " intervals of uncompressed data" msgid "" " --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -831,9 +800,11 @@ msgid "" " filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" " uncompressed data size" msgstr "" -" --block-list=MIDES\n" -" inicia un bloc nou .xz després dels intervals de dades\n" -" sense comprimir donats amb separació per comes" +" --block-list=BLOCS\n" +" inicia un bloc .xz nou després de la separació d'intervals\n" +" amb comes donada de dades sense comprimir; opcionalment,\n" +" especifiqueu un número de cadena de filtres (0-9) seguit\n" +" d'un «:» abans de la mida de dades sense comprimir" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -880,7 +851,7 @@ msgid "" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" Cadena de filtre personalitzada per a la compressió (alternativa per a l'ús\n" +" Cadena de filtres personalitzada per a la compressió (alternativa per a l'ús\n" " de predefinits):" #: src/xz/message.c @@ -889,6 +860,10 @@ msgid "" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" +"\n" +" --filters=FILTERS estableix la cadena de filtres utilitzant la sintaxi\n" +" de cadena de filtres del liblzma\n" +" Useu --filters-help per a més informació" #: src/xz/message.c msgid "" @@ -896,12 +871,18 @@ msgid "" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" +" --filters1=FILTRES ... --filters9=FILTRES\n" +" estableix cadenes de filtres addicionals utilitzant\n" +" la sintaxi de cadena del filtre liblzmava a usar amb\n" +" --block-list" #: src/xz/message.c msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" +" --filters-help mostra més informació sobre la sintaxi de cadena del\n" +" filtre i surt." #: src/xz/message.c msgid "" @@ -936,18 +917,6 @@ msgstr "" " (predeterminat)" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" -#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" -#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" -#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" -#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" -#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" -#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -969,6 +938,7 @@ msgstr "" " --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC (només endian gran)\n" " --ia64[=OPTS] filtre IA-64 (Itanium) BCJ\n" " --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n" +" --riscv[=OPTS] filtre RISC-V BCJ\n" " OPTS vàlids per a tots els filtres BCJ:\n" " start=Núm. decalatge d'inici per a les conversions\n" " (per defecte=0)" @@ -1075,18 +1045,19 @@ msgid "" "can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" +"Les cadenes de filtres s'estableixen utilitzant --filters=FILTERS o les\n" +"opcions --filters1=FILTRES ... --filters9=FILTERS. Cada filtre de la cadena\n" +"es pot separar per espais o '--'. Alternativament pot ser un predefinit\n" +" <0-9>[e] especificat en comptes d'una cadena de filtres.\n" #: src/xz/message.c -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" -msgstr "Cadena de filtre no suportada o opcions de filtre" +msgstr "Els filtres admesos i les seves opcions són:" #: src/xz/options.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" -msgstr "%s: les opcions han de ser parelles «name=value» separades amb comes" +msgstr "%s: les opcions han de ser parelles «name=value» separades per comes" #: src/xz/options.c #, c-format @@ -1113,8 +1084,7 @@ msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: El nom de fitxer té un sufix desconegut, s'omet" #: src/xz/suffix.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: El fitxer ja té el sufix «%s», s'ometrà" @@ -1134,14 +1104,11 @@ msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: el sufix multiplicador no és vàlid" #: src/xz/util.c -#, fuzzy -#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." -msgstr "Els sufixos vàlids són `KiB' (2.10), `MiB' (2.20), i `GiB' (2.30)." +msgstr "Els sufixos vàlids són «KiB» (2^10), «MiB» (2^20) i «GiB» (2^30)." #: src/xz/util.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#, c-format msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "El valor de l'opció «%s» ha d'estar a l'interval [%, %]" @@ -1159,16 +1126,16 @@ msgid "" "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" "Show information stored in the .lzma file header" msgstr "" +"Ús: %s [--help] [--version] [FITXER]...\n" +"Mostra la informació emmagatzemada a la capçalera del fitxer .lzma" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c -#, fuzzy -#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "File is too small to be a .lzma file" -msgstr "%s: Massa petit per a ser un fitxer .xz vàlid" +msgstr "El fitxer és massa petit per a ser un fitxer .xz" #: src/lzmainfo/lzmainfo.c msgid "Not a .lzma file" -msgstr "" +msgstr "No és un fitxer .lzma" #: src/common/tuklib_exit.c msgid "Writing to standard output failed"