1
0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2025-02-22 16:38:11 +00:00

Translations: Update the Romanian man page translations

This commit is contained in:
Lasse Collin 2025-01-29 19:52:42 +02:00
parent 6ed308197e
commit 153ee17f63
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38EE757D69184620

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Mesajele în limba română pentru manualul pachetului XZ Utils.
# This file is published under the BSD Zero Clause License.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2025.
#
# Cronologia traducerii fișierului „xz-man”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz-man 5.4.0-pre1.
@ -13,13 +13,14 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.4-pre1, făcută de R-GC, iul-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre1, făcută de R-GC, feb-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.6.0-pre2, făcută de R-GC, feb-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.7.1-dev1, făcută de R-GC, ian-2025.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-man 5.6.0-pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 14:15+0100\n"
"Project-Id-Version: xz-man 5.7.1-dev1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: plural=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#. type: TH
#: ../src/xz/xz.1
@ -38,10 +39,9 @@ msgstr "XZ"
#. type: TH
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "2024-01-19"
#, no-wrap
msgid "2025-01-05"
msgstr "19 ianuarie 2024"
msgstr "5 ianuarie 2025"
#. type: TH
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Comprimare. Acesta este modul de operare implicit atunci când nu este s
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "After successful compression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
msgstr ""
msgstr "După o comprimare reușită, fișierul sursă este eliminat, cu excepția cazului în care a fost specificată scrierea la ieșirea standard sau opțiunea B<--keep>."
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1 ../src/xzdec/xzdec.1
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "Decompress. After successful decompression, the source file is removed unless writing to standard output or B<--keep> was specified."
msgstr ""
msgstr "Decomprimare. După o decomprimare reușită, fișierul sursă este eliminat, cu excepția cazului în care a fost specificată scrierea la ieșirea standard sau opțiunea B<--keep>."
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Această opțiune nu are efect dacă modul de funcționare nu este B<--d
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "Since B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implies B<--keep>."
msgstr ""
msgstr "Începând cu B<xz> 5.7.1alpha, B<--single-stream> implică B<--keep>."
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1
@ -1281,25 +1281,24 @@ msgstr "B<Această caracteristică este încă experimentală>. În prezent, B<x
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--no-sparse>"
#, no-wrap
msgid "B<--no-sync>"
msgstr "B<--no-sparse>"
msgstr "B<--no-sync>"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "Do not synchronize the target file and its directory to the storage device before removing the source file. This can improve performance if compressing or decompressing many small files. However, if the system crashes soon after the deletion, it is possible that the target file was not written to the storage device but the delete operation was. In that case neither the original source file nor the target file is available."
msgstr ""
msgstr "Nu sincronizează fișierul țintă și directorul acestuia cu dispozitivul de stocare înainte de a elimina fișierul sursă. Acest lucru poate îmbunătăți performanța în cazul comprimării sau decomprimării multor fișiere mici. Cu toate acestea, dacă sistemul se blochează imediat după ștergere, este posibil ca fișierul țintă să nu fi fost scris pe dispozitivul de stocare, dar operația de ștergere să fi fost. În acest caz, nici fișierul sursă original, nici fișierul țintă nu sunt disponibile."
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "This option has an effect only when B<xz> is going to remove the source file. In other cases synchronization is never done."
msgstr ""
msgstr "Această opțiune are efect numai atunci când B<xz> urmează să elimine fișierul sursă. În alte cazuri, sincronizarea nu se face niciodată."
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
msgid "The synchronization and B<--no-sync> were added in B<xz> 5.7.1alpha."
msgstr ""
msgstr "Sincronizarea și B<--no-sync> au fost adăugate în B<xz> 5.7.1alpha."
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1
@ -2927,10 +2926,9 @@ msgstr "Acest lucru este pentru transmiterea opțiunilor către B<xz> atunci câ
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
msgstr "CW<XZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo>\n"
msgstr "\\f(CRXZ_OPT=-2v tar caf foo.tar.xz foo\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -2939,16 +2937,13 @@ msgstr "Scripturile pot folosi B<XZ_OPT>, de exemplu, pentru a configura opțiun
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
#| "export XZ_OPT>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
"export XZ_OPT\\fR\n"
msgstr ""
"CW<XZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
"export XZ_OPT>\n"
"\\f(CRXZ_OPT=${XZ_OPT-\"-7e\"}\n"
"export XZ_OPT\\fR\n"
#. type: SH
#: ../src/xz/xz.1
@ -3180,10 +3175,9 @@ msgstr "Comprimă fișierul I<foo> în I<foo.xz> folosind nivelul de comprimare
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz foo>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz foo\\fR\n"
msgstr "CW<xz foo>\n"
msgstr "\\f(CRxz foo\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3192,10 +3186,9 @@ msgstr "Decomprimă I<bar.xz> în I<bar> și nu elimină I<bar.xz> chiar dacă d
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz -dk bar.xz>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
msgstr "CW<xz -dk bar.xz>\n"
msgstr "\\f(CRxz -dk bar.xz\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3204,10 +3197,9 @@ msgstr "Creează I<baz.tar.xz> cu nivelul prestabilit B<-4e> (B<-4 --extreme>),
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
msgstr "CW<tar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz>\n"
msgstr "\\f(CRtar cf - baz | xz -4e E<gt> baz.tar.xz\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3216,10 +3208,9 @@ msgstr "Un amestec de fișiere comprimate și necomprimate poate fi decomprimat
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
msgstr "CW<xz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt>\n"
msgstr "\\f(CRxz -dcf a.txt b.txt.xz c.txt d.txt.lzma E<gt> abcd.txt\\fR\n"
#. type: SS
#: ../src/xz/xz.1
@ -3234,16 +3225,13 @@ msgstr "În sisteme GNU și *BSD, B<find>(1) și B<xargs>(1) pot fi utilizate pe
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
#| " | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
msgstr ""
"CW<find . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1>\n"
"\\f(CRfind . -type f \\e! -name '*.xz' -print0 \\e\n"
" | xargs -0r -P4 -n16 xz -T1\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3268,10 +3256,9 @@ msgstr "Calculează câți octeți au fost salvați în total după comprimarea
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
msgstr "CW<xz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'>\n"
msgstr "\\f(CRxz --robot --list *.xz | awk '/^totals/{print $5-$4}'\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3280,13 +3267,7 @@ msgstr "Un script poate dori să afle dacă folosește o versiune B<xz> suficien
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
#| " [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
#| " echo \"Your xz is too old.\"\n"
#| "fi\n"
#| "unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
@ -3294,11 +3275,11 @@ msgid ""
"fi\n"
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
msgstr ""
"CW<if ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
"\\f(CRif ! eval \"$(xz --robot --version 2E<gt> /dev/null)\" ||\n"
" [ \"$XZ_VERSION\" -lt 50000002 ]; then\n"
" echo \"Versiunea dumneavoastră de „xz” este prea veche!\"\n"
"fi\n"
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION>\n"
"unset XZ_VERSION LIBLZMA_VERSION\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3307,14 +3288,7 @@ msgstr "Stabilește o limită de utilizare a memoriei pentru decomprimare folosi
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
#| "OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
#| "if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
#| " XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
#| " export XZ_OPT\n"
#| "fi>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
@ -3323,12 +3297,12 @@ msgid ""
" export XZ_OPT\n"
"fi\\fR\n"
msgstr ""
"CW<NEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
"\\f(CRNEWLIM=$((123 E<lt>E<lt> 20))\\ \\ # 123 MiB\n"
"OLDLIM=$(xz --robot --info-memory | cut -f3)\n"
"if [ $OLDLIM -eq 0 -o $OLDLIM -gt $NEWLIM ]; then\n"
" XZ_OPT=\"$XZ_OPT --memlimit-decompress=$NEWLIM\"\n"
" export XZ_OPT\n"
"fi>\n"
"fi\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3347,10 +3321,9 @@ msgstr "Dacă știți că un fișier necesită un dicționar oarecum mare (de ex
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar>\n"
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=1,dict=32MiB foo.tar\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3364,10 +3337,9 @@ msgstr "Dacă utilizarea unei mari cantități de memorie pentru comprimare și
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
msgstr "CW<xz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar>\n"
msgstr "\\f(CRxz -vv --lzma2=dict=192MiB big_foo.tar\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3381,10 +3353,9 @@ msgstr "Uneori, timpul de comprimare nu contează, dar utilizarea memoriei la de
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
msgstr "CW<xz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo>\n"
msgstr "\\f(CRxz --check=crc32 --lzma2=preset=6e,dict=64KiB foo\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3393,10 +3364,9 @@ msgstr "Dacă doriți să stoarceți cât mai mulți octeți posibil, ajustarea
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 source_code.tar\\fR\n"
msgstr "CW<xz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 fișierul_sursă.tar>\n"
msgstr "\\f(CRxz --lzma2=preset=6e,pb=0,lc=4 fișierul_sursă.tar\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3405,10 +3375,9 @@ msgstr "Utilizarea unui alt filtru împreună cu LZMA2 poate îmbunătăți comp
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
msgstr "CW<xz --x86 --lzma2 libfoo.so>\n"
msgstr "\\f(CRxz --x86 --lzma2 libfoo.so\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3427,10 +3396,9 @@ msgstr "Imaginea trebuie să fie salvată în format necomprimat, de exemplu, ca
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
#, no-wrap
msgid "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
msgstr "CW<xz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff>\n"
msgstr "\\f(CRxz --delta=dist=3 --lzma2=pb=0 foo.tiff\\fR\n"
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1
@ -3473,10 +3441,9 @@ msgstr "XZDEC"
#. type: TH
#: ../src/xzdec/xzdec.1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "2024-02-25"
#, no-wrap
msgid "2024-04-08"
msgstr "25 februarie 2024"
msgstr "8 aprilie 2024"
#. type: Plain text
#: ../src/xzdec/xzdec.1